一点英语app怎么样仕事

絞り込む

私の最近の検索
次の条件で絞り込む:
予算
to
to
to
種類
スキル
言語
    ジョブステータス
    2,000 一点英语app怎么样 仕事が見つかりました。次の価格: USD

    私のコーポレートサイト()において、インバウンドリードの獲得を目指しています。この役割を担ってくれるフリーランサーを募集します: ・SEOとSEMの戦略立案と実施経験が豊富であること ・サイトのコンテンツやデザインを部改善できる能力があること ・タスクを刻も早く完了させる能力があること 必要とするスキル: ・SEOとSEMの深い知識と経験 ・Google AnalyticsやGoogle AdWordsなどのツール使用経験 ・コンテンツマーケティングの知識 ・ウェブデザインとユーザーエクスペリエンスに対する理解 ・語でのコミュニケーション(読み書き)できると尚可 ・日本語Native必須 あなたが私たちのプロジェクトの成功に貢献できると確信しています。私たちの仕事に共感してくれることを期待しています。あなたと緒に働くことを楽しみにしています。

    $3240 (Avg Bid)
    $3240 平均入札額
    18 入札

    合計 2 枚のポスターと 16 枚の PowerPoint スライドを語から日本語に翻訳する必要があります。 プロレベルの翻訳は、日本のビジネスプロフェッショナルを対象としています。 主な要件: - ポスターとスライドの両方に正式なレベルの翻訳が必要です。 言葉遣いは敬意を表し、プロフェッショナルである必要があります。 - コンテンツは専門的な環境で使用されるため、翻訳の精度と品質が最も重要です。 - ビジネスコミュニケーションの経験と日本のビジネス文化の理解が高く評価されます。 2日で完成予定

    $104 (Avg Bid)
    $104 平均入札額
    26 入札

    展示会の詳細:  開催日: 2024年5月15日(水)・16日(木)  時間: 9:00 ~ 18:00 (昼休憩1時間あり)  所在地: 東京ビッグサイト 西展示棟1・2ホール(東京都江東区有明3-11-1) 仕事の内容: ● 顧客からの問い合わせを翻訳して整理する ● 接客補助やブース案内のお手伝い ● 収集された情報の処理を支援する ● 展示ブースの資料作成のお手伝い 経歴経験: ● 高等学位以上の在学中または卒業生で、定の工学的背景があることが望ましい ● 日本語を母国語とします。 優れた語または北京語または広東語、優れた対人スキルとコミュニケーションスキルを備えていること ● 前向きで楽観的な性格で、積極的に提案し、積極的に解決策を模索する方

    $230 (Avg Bid)
    地方
    $230 平均入札額
    1 入札

    外資系BtoBメーカーにて長期的なパートナーとしてご活躍いただけるポジションです。 ■業務内容 • プロモーションコンテンツのデザインおよび制作(ウェブ、印刷物、バナー広告、動画、イベント等向け資料等) • 海外で制作されたデザインの日本向けローカライズ • 日本向けオリジナルデザイン制作 • コンセプトに基づいたデザイン、コンセプト開発、デザイン修正 ■要件 • デザイン、動画等関連分野での大学・専門学校等の修了者 • B2B における 3 年以上の経験 • ポートフォリオ要提出 • Illustrator、Photoshop、InDesign、Premiere、After Effectsの経験・スキル • Power Point、Word、Excelの実務の経験・スキル • 企業CIに即したクリエイティブで効果的な制作が迅速にできる方 • 修正や急ぎの依頼にフレキシブルに対応できる方 • 簡単な語でのコミュニケーション(読み書き)に抵抗のない方(Google 翻訳使用可)、日常会話できれば尚可 • 必要に応じてオンラインおよび対面打ち合わせが可能な方 • 日本在住日本人

    $18 / hr (Avg Bid)
    $18 / hr 平均入札額
    2 入札

    会話スクールのウェブサイト。 5 ページのテキスト、図、Google マップの場所、お問い合わせフォーム。 この仕事を遂行してくれる日本語と語を話せる人を探しています。 全ての課題をクリアできる方のみご応募ください。

    $216 (Avg Bid)
    $216 平均入札額
    37 入札

    在Wordpress中开发个主题,包含网站和小程序(请使用中文沟通) 完全和以下这个网站 技术栈介绍: 1、前端:小程序使用微信uniapp开发框架,web管理端使用基于Vue.js 2.x系列 + Element UI 的后台管理系统解决方案。 2、后端:使用java言基于框架springcloud+springboot+netty开发,数据库redis+mysql。 3、网站基于Wordpress开发成主题 付款进度: 1:网站主题,开发完成支付20% 2:名片小程序,开发完成支付30% 3:全部开发完成并自动化单元测试、静态代码分析、持续集成/持续部署(CI/CD)、错误监控和日志分析,全部修复完成后支付尾款50% 开发进度:自接单日起,共30天

    $971 (Avg Bid)
    $971 平均入札額
    15 入札

    專案描述:社交媒體和谷歌營銷支援 我正在尋找位熟練的自由職業者,可以為我的Instagram行銷工作提供支援。必須說流利的中文和文。平臺: - Instagram 職責: - 管理我的 Instagram 帳戶,包括內容創建、發佈和與關注者的互動 - 實施有效的策略以提高品牌知名度並吸引更多關注者 - 監控和分析關鍵指標以衡量行銷活動的成功 - 與我合作開發和執行創意和引人入勝的營銷活動 技能和經驗: - 在管理Instagram帳戶和取得可衡量的結果 - 深入瞭解 Instagram 的演算法、最佳實踐和最新趨勢 - 對社交媒體行銷原則和策略有深刻的理解 - 精通內容創作和平面設計 - 出色的溝通和協作技巧 - 跟蹤和分析關鍵績效指標的分析思維 預算: - 我這個專案的預算在 500 美元到 1000 美元之間。如果你有技能和經驗來支援我的Instagram行銷工作,我很想聽聽你的意見。請提供您以前工作的範例,並讓我知道您如何説明我實現我的社交媒體營銷目標。 所需技能 網路行銷 社交網路 臉書行銷 社交媒體行銷 -- Project Description: Social Media and Google Marketing Support I am looking for a skilled freelancer who can provide support for my Instagram marketing efforts. Must speak Chinese and English fluently. Platforms: - Instagram Responsibilities: - Management of my Instagram account, including content creation,...

    $1500 - $3000
    シール
    $1500 - $3000
    49 入札

    ◆必ず日本語でご応募ください◆ ◆語の場合は切返事いたしません◆ ◆機械翻訳は応募しないでください◆ 【 概要 】 日本で発売されているゲームのシナリオを語に翻訳するお仕事です。 【 依頼内容 】 ・文章内容:ゲームシナリオの語翻訳 ・文字量:大量、長期の依頼の可能性も ・求めるレベル: 語、日本語ネイティブ ・R18内容が含まれます 【 納期 】 相談で決めます 【 報酬 】 10万文字5万円から 30万文字以上翻訳できる方は優遇 長期依頼の場合は報酬アップ 【 重視する・経験 】 ・チームワークができる方 ・ゲームが好きな方 ・頻繁に連絡が取れる方 【 応募方法 】 ・簡単な自己紹介や実績をご提示ください ・1週間で平均的翻訳できる文字数を教えてください ・プロフィールを閲覧後、翻訳テストを取らせていただきます

    $872 (Avg Bid)
    $872 平均入札額
    18 入札

    海外ブランドの日本ページを作り、成長させられる方を探しています。 特にワイン・スピリッツに興味ある方・語喋れる方歓迎してます。

    $17 / hr (Avg Bid)
    $17 / hr 平均入札額
    9 入札

    ◆必ず日本語でご応募ください◆ ◆語の場合は切返事いたしません◆ ◆機械翻訳は応募しないでください◆ 【 概要 】 日本で発売されているゲームのシナリオを語に翻訳するお仕事です。 【 依頼内容 】 ・文章内容:ゲームシナリオの語翻訳 ・文字量:大量、長期の依頼の可能性も ・求めるレベル: 語、日本語ネイティブ ・R18内容が含まれます 【 納期 】 相談で決めます 【 報酬 】 10万文字500ドルから 30万文字以上翻訳できる方は優遇 長期依頼の場合は報酬アップ 【 重視する・経験 】 ・チームワークができる方 ・ゲームが好きな方 ・頻繁に連絡が取れる方 【 応募方法 】 ・簡単な自己紹介や実績をご提示ください ・1週間で平均的翻訳できる文字数を教えてください ・プロフィールを閲覧後、翻訳テストを取らせていただきます

    $934 (Avg Bid)
    $934 平均入札額
    22 入札

    【 概要 】 日本で発売されているゲームのシナリオを中国語に翻訳する仕事です。 【 依頼内容 】 ・文章内容:ゲームシナリオの中国語翻訳(簡体字) ・文字量:大量、長期の依頼の可能性も ・求めるレベル: 中国語ネイティブ、日本語N2以上 ・R18内容が含まれます ・機械翻訳はお断りします 【 納期 】 相談で決めます 【 報酬 】 10万文字5万円 長期依頼の場合は報酬アップ 【 重視する・経験 】 ・チームワークができる方 ・ゲームが好きな方 ・頻繁に連絡が取れる方 【 応募方法 】 ・簡単な自己紹介や実績をご提示ください ・1週間で平均的翻訳できる文字数を教えてください ・この記事に添付されている翻訳テストをダウンロードし、中国に翻訳したうえでご提出ください ご質問がありましたら、気軽にお問い合わせください 応募をお待ちしております!

    $828 (Avg Bid)
    $828 平均入札額
    15 入札

    ◆必ず日本語でご応募ください◆ ◆語の場合は切返事いたしません◆ ◆機械翻訳は応募しないでください◆ 【 概要 】 日本で発売されているゲームのシナリオを語に翻訳するお仕事です。 【 依頼内容 】 ・文章内容:ゲームシナリオの語翻訳 ・文字量:大量、長期の依頼の可能性も ・求めるレベル: 語、日本語ネイティブ ・R18内容が含まれます 【 納期 】 相談で決めます 【 報酬 】 10万文字500ドルから 30万文字以上翻訳できる方は優遇 長期依頼の場合は報酬アップ 【 重視する・経験 】 ・チームワークができる方 ・ゲームが好きな方 ・頻繁に連絡が取れる方 【 応募方法 】 ・簡単な自己紹介や実績をご提示ください ・1週間で平均的翻訳できる文字数を教えてください ・プロフィールを閲覧後、翻訳テストを取らせていただきます

    $870 (Avg Bid)
    $870 平均入札額
    16 入札

    【 概要 】 このプロジェクトは将棋プレイヤー向けに棋力向上を支援するサービスを提供するアプリの構築を目的としています。 級位者~有段者~高段者など、将棋プレイヤーの棋力を診断した上で次の段級にステップアップするために必要な能力を分析し最適なトレーニング・自己学習の機会を提供することでプレイヤーの棋力向上を促進します。 第段階としてこのプロジェクトではアプリ開発の環境整備と最低限の機能を実装したα版構築を目標とします。 【 依頼内容 】 ・開発内容:  1.iOSアプリ開発環境構築   -github上で複数人でのアプリ開発環境・ソースコード共有環境の構築   -iOSアプリ開発Developer 登録、 α 版アプリのApp Store 登録  2.棋力向上将棋アプリα版構築   ①Top Menu 画面構築    -トレーニングメニュー選択画面構築   ②将棋棋譜検討GUI構築    -将棋盤面GUI、将棋のルールに沿った指し手の動作機能構築    -コピー&ペーストによる棋譜入力(CSA形式)    -APIから受け取った指し手ごとの検討結果表示    -各局面における指し継ぎ、検討ボタンの実装   ③アプリからのサーバーAPI連携実装    -棋譜をAPI連携し検討結果の受け取り    -各局面をコード形式に変換しAPI連携、検討結果受け取り ・使用言語:Objective-C 【用意してあるもの】 ・仕様書:各画面のワイヤーフレーム・API仕様などを準備予定 ・サーバー、ドメイン: GCP Cloud Runを利用予定 ・デザイン:未定、デザイナーが必要であれば応相談

    $987 (Avg Bid)
    $987 平均入札額
    6 入札

    ◆必ず日本語でご応募ください◆ ◆語の場合は切返事いたしません◆ ◆機械翻訳は応募しないでください◆ 【 概要 】 日本で発売されているゲームのシナリオを語に翻訳するお仕事です。 【 依頼内容 】 ・文章内容:ゲームシナリオの語翻訳 ・文字量:大量、長期の依頼の可能性も ・求めるレベル: 語、日本語ネイティブ ・R18内容が含まれます 【 納期 】 相談で決めます 【 報酬 】 10万文字5万円から 30万文字以上翻訳できる方は優遇 長期依頼の場合は報酬アップ 【 重視する・経験 】 ・チームワークができる方 ・ゲームが好きな方 ・頻繁に連絡が取れる方 【 応募方法 】 ・簡単な自己紹介や実績をご提示ください ・1週間で平均的翻訳できる文字数を教えてください ・プロフィールを閲覧後、翻訳テストを取らせていただきます

    $902 (Avg Bid)
    $902 平均入札額
    22 入札

    ◆必ず日本語でご応募ください◆ ◆語の場合は切返事いたしません◆ ◆機械翻訳は応募しないでください◆ 【 概要 】 日本で発売されているゲームのシナリオを語に翻訳するお仕事です。 【 依頼内容 】 ・文章内容:ゲームシナリオの語翻訳 ・文字量:大量、長期の依頼の可能性も ・求めるレベル: 語、日本語ネイティブ ・R18内容が含まれます 【 納期 】 相談で決めます 【 報酬 】 10万文字5万円から 30万文字以上翻訳できる方は優遇 長期依頼の場合は報酬アップ 【 重視する・経験 】 ・チームワークができる方 ・ゲームが好きな方 ・頻繁に連絡が取れる方 【 応募方法 】 ・簡単な自己紹介や実績をご提示ください ・1週間で平均的翻訳できる文字数を教えてください ・プロフィールを閲覧後、翻訳テストを取らせていただきます

    $828 (Avg Bid)
    $828 平均入札額
    23 入札

    イラストレーター、デザイナーの皆様 この度、メディコムトイ様のベアブリックのような フォルムは統しデザイン違いのアートトイ(フィギュア)の新シリーズを発売させていただく会社の担当責任者です。 すでに世界的に有名なインフルエンサーの起用、デザインタイアップが決定しており早ければ、4月には発売開始します。 この事業は様々なデザイン違いのフィギュアを量産してくことで付加価値をつけ高額で販売していくビジネスモデルとなります。 そこでこちらで様々なセンスをお持ちのデザイナー様を募集し、皆様と利益を共有していければと考えております。 どのようなフォルムなのか、現在どのような著名人と契約しているのか等はここでは公開できませんので、興味を持った方とNDAを交わした後お話しさせていただく手順となります。 度契約に至った方とはかなり長いお付き合いになることを希望しておりますし、複数の方と契約できればと考えておりますので 是非、奮ってご連絡いただきたいと思います。 以下の2種類の募集をします。 ①実際にフィギュア化するデザイン制作の委託 ②フィギュア化はせずデジタルデータのみ(NFT)のみで販売する商品の制作の委託 ①に関してはこちらの企画で作ったアイディア・企画をデザインに落とし込んでいく企画です(大体、1デザイン5万円くらいのものになります) ②に関しては皆様のアイディア企画で自由に作っていただき、こちらで3D化し販売します(こちらは売上をシェアする形になります)。月に何個でもつくってたいだいてよいです。プロモーションに関してはこちらで行いますし、世界中のデザイナーが毎日のように同じフォルムのデザイン違いを量産していきますので、かなりの数が誕生し、世界中にコレクターが生まれます。もちろんデザイナーの方のプロフィールは掲載するのでご自身のブランデ...

    $431 (Avg Bid)
    $431 平均入札額
    3 入札

    ワードプレスで制作したい システムとしてはChatGPTを会話講師として利用したい。 ようするに今のオンライン会話のAIバージョン。 ホームページ制作も大切ですが、そこにChatGPTのシステムを組み込める方ならなお嬉しいです。 このサイトの利用の方法は ➀無料で利用できるが、その際は広告が流れるようにしたい。有料登録すると広告なし ➁チケットや前払いの後、利用 ➂その他提案あれば 同時に緒にこの事業をやってみようと思った方も募集します。 (個人で立ち上げますので報酬は成功報酬になります) 今後確実に今後伸びる事業だと思います。緒に夢をつかみましょう!

    $1066 (Avg Bid)
    $1066 平均入札額
    6 入札

    ◆必ず日本語でご応募ください◆ ◆語の場合は切返事いたしません◆ ◆機械翻訳は応募しないでください◆ 【 概要 】 日本で発売されているゲームのシナリオを語に翻訳するお仕事です。 【 依頼内容 】 ・文章内容:ゲームシナリオの語翻訳 ・文字量:大量、長期の依頼の可能性も ・求めるレベル: 語、日本語ネイティブ ・R18内容が含まれます 【 納期 】 相談で決めます 【 報酬 】 10万文字5万円から 30万文字以上翻訳できる方は優遇 長期依頼の場合は報酬アップ 【 重視する・経験 】 ・チームワークができる方 ・ゲームが好きな方 ・頻繁に連絡が取れる方 【 応募方法 】 ・簡単な自己紹介や実績をご提示ください ・1週間で平均的翻訳できる文字数を教えてください ・プロフィールを閲覧後、翻訳テストを取らせていただきます

    $985 (Avg Bid)
    $985 平均入札額
    18 入札

    ◆必ず日本語でご応募ください◆ ◆語の場合は切返事いたしません◆ ◆機械翻訳は応募しないでください◆ 【 概要 】 日本で発売されているゲームのシナリオを語に翻訳するお仕事です。 【 依頼内容 】 ・文章内容:ゲームシナリオの語翻訳 ・文字量:大量、長期の依頼の可能性も ・求めるレベル: 語、日本語ネイティブ ・R18内容が含まれます 【 納期 】 相談で決めます 【 報酬 】 10万文字5万円から 30万文字以上翻訳できる方は優遇 長期依頼の場合は報酬アップ 【 重視する・経験 】 ・チームワークができる方 ・ゲームが好きな方 ・頻繁に連絡が取れる方 【 応募方法 】 ・簡単な自己紹介や実績をご提示ください ・1週間で平均的翻訳できる文字数を教えてください ・プロフィールを閲覧後、翻訳テストを取らせていただきます

    $813 (Avg Bid)
    $813 平均入札額
    20 入札

    ...BD9D4-3591-422E-BF0A-57D426FFF612?ref_=ast_bln 売上を上げる施策を考えて頂き、広告の運用から、商品ページの修正等を 社内と連携を取りながら、実装していただければと思います。 広告に関しては、NDAを結んだ上で、 広告関連の数値をお見せしますので、 分析の上、広告の改善案を考え、議論の後に、実装していただきます。 ・毎月1回広告関係の打ち合わせ(原則平日の夜に実施) ・平日日中(お昼休み30分程度でも可)の打ち合わせ を実施しているので、ご参加いただきたいと思っています。 完全リモートです。 ■お聞きしたいこと ※こちらの記載がない場合は、不採択とさせていただきます ・ご自身の簡単な経歴 ・アメリカAmazonの運営・広告運用の経験、売上UPの実績 ・50時間稼働した時の報酬 ・月間稼働可能時間 ・平日日中の打ち合わせに参加可能か 度オンライン面談の後、どなたに依頼するか決めようと思っています。 ぜひご応募ください。何卒よろしくお願い致します。

    $15 - $25 / hr
    $15 - $25 / hr
    0 入札

    日本人向きだけです。 弊社はiGamingに専攻している日本人の翻訳者を探しています。 この応募に返信するときに語から日本語への文字での価格を書いてください。

    $284 (Avg Bid)
    $284 平均入札額
    13 入札

    ◆必ず日本語でご応募ください◆ ◆語の場合は切返事いたしません◆ ◆機械翻訳は応募しないでください◆ 【 概要 】 日本で発売されているゲームのシナリオを語に翻訳するお仕事です。 【 依頼内容 】 ・文章内容:ゲームシナリオの語翻訳 ・文字量:大量、長期の依頼の可能性も ・求めるレベル: 語、日本語ネイティブ ・R18内容が含まれます 【 納期 】 相談で決めます 【 報酬 】 10万文字5万円から 30万文字以上翻訳できる方は優遇 長期依頼の場合は報酬アップ 【 重視する・経験 】 ・チームワークができる方 ・ゲームが好きな方 ・頻繁に連絡が取れる方 【 応募方法 】 ・簡単な自己紹介や実績をご提示ください ・1週間で平均的翻訳できる文字数を教えてください ・プロフィールを閲覧後、翻訳テストを取らせていただきます

    $915 (Avg Bid)
    $915 平均入札額
    15 入札

    ◆必ず日本語でご応募ください◆ ◆語の場合は切返事いたしません◆ ◆機械翻訳は応募しないでください◆ 【 概要 】 日本で発売されているゲームのシナリオを語に翻訳するお仕事です。 【 依頼内容 】 ・文章内容:ゲームシナリオの語翻訳 ・文字量:大量、長期の依頼の可能性も ・求めるレベル: 語、日本語ネイティブ ・R18内容が含まれます 【 納期 】 相談で決めます 【 報酬 】 10万文字5万円から 30万文字以上翻訳できる方は優遇 長期依頼の場合は報酬アップ 【 重視する・経験 】 ・チームワークができる方 ・ゲームが好きな方 ・頻繁に連絡が取れる方 【 応募方法 】 ・簡単な自己紹介や実績をご提示ください ・1週間で平均的翻訳できる文字数を教えてください ・プロフィールを閲覧後、翻訳テストを取らせていただきます

    $932 (Avg Bid)
    $932 平均入札額
    10 入札

    新しいアニメの最初のエピソードを作成します。 その長さは15〜20分です。 スクリプトが提供されます。 大まかな絵コンテが用意されています。 オーディオとボイスオーバーは必要ありません。 このプロジェクトでは最初のエピソードのみが必要です。 今後、さらに6つのエピソードを制作する予定です。 語でのコミュニケーションが望ましい。

    $309 (Avg Bid)
    $309 平均入札額
    2 入札

    アニメみたいな短いエピソードが必要です. その長さは5-10分になります. スクリプトが用意されています。大まかなストーリーボードが提供されます。今後は全6話の制作を予定しております。語でのコミュニケーションが望ましい。

    $460 - $920
    $460 - $920
    0 入札

    ◆必ず日本語でご応募ください◆ ◆語の場合は切返事いたしません◆ ◆機械翻訳は応募しないでください◆ 【 概要 】 日本で発売されているゲームのシナリオを語に翻訳するお仕事です。 【 依頼内容 】 ・文章内容:ゲームシナリオの語翻訳 ・文字量:大量、長期の依頼の可能性も ・求めるレベル: 語、日本語ネイティブ ・R18内容が含まれます 【 納期 】 相談で決めます 【 報酬 】 10万文字5万円から 30万文字以上翻訳できる方は優遇 長期依頼の場合は報酬アップ 【 重視する・経験 】 ・チームワークができる方 ・ゲームが好きな方 ・頻繁に連絡が取れる方 【 応募方法 】 ・簡単な自己紹介や実績をご提示ください ・1週間で平均的翻訳できる文字数を教えてください ・プロフィールを閲覧後、翻訳テストを取らせていただきます

    $1103 (Avg Bid)
    $1103 平均入札額
    14 入札

    ◆必ず日本語でご応募ください◆ ◆語の場合は切返事いたしません◆ ◆機械翻訳は応募しないでください◆ 【 概要 】 日本で発売されているゲームのシナリオを語に翻訳するお仕事です。 【 依頼内容 】 ・文章内容:ゲームシナリオの語翻訳 ・文字量:大量、長期の依頼の可能性も ・求めるレベル: 語、日本語ネイティブ ・R18内容が含まれます 【 納期 】 相談で決めます 【 報酬 】 10万文字5万円から 30万文字以上翻訳できる方は優遇 長期依頼の場合は報酬アップ 【 重視する・経験 】 ・チームワークができる方 ・ゲームが好きな方 ・頻繁に連絡が取れる方 【 応募方法 】 ・簡単な自己紹介や実績をご提示ください ・1週間で平均的翻訳できる文字数を教えてください ・プロフィールを閲覧後、翻訳テストを取らせていただきます

    $878 (Avg Bid)
    $878 平均入札額
    7 入札

    ◆请使用中文应征◆ ◆谢绝机翻◆ 【 概要 】 成人游戏的剧本翻译 【 内容】 ・校对:R18游戏的剧本数万 ・翻译:R18游戏的剧本数万 ・要求: 水平,对动漫产业有定的理解 【 交货期 】 8月内。可以商量。 【 报酬 】 1000美金 【 应征方法 】 ・请将简单的自我介绍和翻译的实绩告诉我们 ・请告诉我们周能够翻译或校对的文字数 ・以上步骤确认完后,我们将会准备份几百字的小测试

    $831 (Avg Bid)
    $831 平均入札額
    15 入札

    ◆必ず日本語でご応募ください◆ ◆語の場合は切返事いたしません◆ ◆機械翻訳は応募しないでください◆ 【 概要 】 日本で発売されているゲームのシナリオを語に翻訳するお仕事です。 【 依頼内容 】 ・文章内容:ゲームシナリオの語翻訳 ・文字量:大量、長期の依頼の可能性も ・求めるレベル: 語、日本語ネイティブ ・R18内容が含まれます 【 納期 】 相談で決めます 【 報酬 】 10万文字5万円から 30万文字以上翻訳できる方は優遇 長期依頼の場合は報酬アップ 【 重視する・経験 】 ・チームワークができる方 ・ゲームが好きな方 ・頻繁に連絡が取れる方 【 応募方法 】 ・簡単な自己紹介や実績をご提示ください ・1週間で平均的翻訳できる文字数を教えてください ・プロフィールを閲覧後、翻訳テストを取らせていただきます

    $869 (Avg Bid)
    $869 平均入札額
    11 入札

    ◆必ず日本語でご応募ください◆ ◆語の場合は切返事いたしません◆ ◆機械翻訳は応募しないでください◆ 【 概要 】 日本で発売されているゲームのシナリオを語に翻訳するお仕事です。 【 依頼内容 】 ・文章内容:ゲームシナリオの語翻訳 ・文字量:大量、長期の依頼の可能性も ・求めるレベル: 語、日本語ネイティブ ・R18内容が含まれます 【 納期 】 相談で決めます 【 報酬 】 10万文字5万円から 30万文字以上翻訳できる方は優遇 長期依頼の場合は報酬アップ 【 重視する・経験 】 ・チームワークができる方 ・ゲームが好きな方 ・頻繁に連絡が取れる方 【 応募方法 】 ・簡単な自己紹介や実績をご提示ください ・1週間で平均的翻訳できる文字数を教えてください ・プロフィールを閲覧後、翻訳テストを取らせていただきます

    $868 (Avg Bid)
    $868 平均入札額
    8 入札

    ◆必ず日本語でご応募ください◆ ◆語の場合は切返事いたしません◆ ◆機械翻訳は応募しないでください◆ 【 概要 】 日本で発売されているゲームのシナリオを語に翻訳するお仕事です。 【 依頼内容 】 ・文章内容:ゲームシナリオの語翻訳 ・文字量:大量、長期の依頼の可能性も ・求めるレベル: 語、日本語ネイティブ ・R18内容が含まれます 【 納期 】 相談で決めます 【 報酬 】 10万文字5万円から 30万文字以上翻訳できる方は優遇 長期依頼の場合は報酬アップ 【 重視する・経験 】 ・チームワークができる方 ・ゲームが好きな方 ・頻繁に連絡が取れる方 【 応募方法 】 ・簡単な自己紹介や実績をご提示ください ・1週間で平均的翻訳できる文字数を教えてください ・プロフィールを閲覧後、翻訳テストを取らせていただきます

    $839 (Avg Bid)
    $839 平均入札額
    18 入札

    日本人向きだけです。 弊社はオンラインカジノに専攻している日本人の翻訳者を探しています。 この応募に返信するときに語から日本語への文字での価格を書いてください。

    $22 / hr (Avg Bid)
    $22 / hr 平均入札額
    11 入札

    ▽目的・概要 こちらが用意した企業のロングリストから、指定企業を抽出していただくプロジェクトです。 ▽ 依頼方法 弊社にて企業名と用途が記載されたエクセルファイルをお渡しします。 その企業がその用途に適した事業を行っているかの選別をしていただきます。 ※間違いなどがあれば、修正作業を細かく行っていただく可能性がございます。 ▽データ入力・収集で使用するツール ・Excel ▽データ入力・収集で求められるスキル ・基本的なExcel操作スキル ・コツコツ丁寧な作業が行える方 ・納期を守る方 ・途中で投げ出さない方(途中で辞められる方が多いのですが、それは避けてください) ・コミュニケーションがこまめに取れる方 ・検索エンジンを活用して情報収集できる方 ▽データの納期 【納期】3-4営業日ほどを考えています ▽データの納品形式 【データの納品形式】Excelファイル ▽注意・禁止事項 ※反社会的勢力の排除に関する覚書、NDA(秘密保持契約)の締結が可能な方に限ります ※上の締結にあたり住所、氏名を開示できる方に限ります ※データの内容を第三者に漏洩することは厳禁です ▽その他コメント 在宅でできるデータ入力・収集のお仕事です。 仕事内容についてご質問等ありましたら、お気軽にご連絡ください。 たくさんの方のご応募をお待ちしております。 ご応募の際は、以下の質問に回答してください。 Q、ご専門やこれまでのご経験などご教示ください。 Q、現在はどのようなお仕事をされていますか(個人事業主、主婦など)? Q、弊社と反社会的勢力の排除に関する覚書、NDA(秘密保持契約)を締結することは可能でしょうか? (お名前とご住所をお知らせしていただく必要があります) Q、エクセル1行あたりの希望単価をお知らせください。

    $30 - $250
    $30 - $250
    0 入札

    医学系論文の投稿のための文校正。1236語。2-3日での構成を希望。

    $22 (Avg Bid)
    $22 平均入札額
    9 入札

    ジャパンスタイル(Japan Style)はアラブ首長国連邦のドバイで日本のビンテージ・アンティーク着物を日本より直輸入して販売するために現在ウェブサイトの構築及びインスタグラム・フェイスブックを活用する為のコンテンツクリエーター/ライターを募集しております。ウェブサイト及びインスタグラムのコンテンツ内容を語で手掛けていただける方を募集します。日本の文化や歴史、着物に興味がある方。

    $17 / hr (Avg Bid)
    $17 / hr 平均入札額
    8 入札

    Ling Xiao Y.さん、こんにちは。あなたのプロフィールを拝見させていただきました。ぜひわたしのプロジェクトをオファーさせてください翻译要求是: >1. 型号可有可无 >2. 字数限制: 52字元以内 *Column E有显示字数 >3. 名称的格式 : 厂商名称+品牌名称 + 商品名称 +商品型号 + 颜色 + 尺寸 + 附品 >4. 如果商品是电脑,名称裹定要有"电脑"这个字,其他人只需看名称也可以了解是甚商品 >5. 简体字和中国的用。プロジェクト情報を確認した後、詳細を話しあいましょう。

    $900 (Avg Bid)
    $900 平均入札額
    1 入札

    【案件詳細】 こちらからの動画主題により、弊社のソフトなどを利用して動画撮影、動画編集を依頼させていただきたいです。 【納品形式】mp4 【希望納期】契約してから週間 【お支払い時期】検収後即 参考動画: ① ② ③ 【作業ルール】 1.動画の長さは2~5分間ぐらいで、動画にナレーションと字幕つきです。 2.動画内容の解説はわかりやすいように。 3.動画主題を中心に、動画全体スムーズ。 4.内容などにはYouTubeの規制に準拠している。 【提案条件】 1.日本人(必須) 2.動画制作経験があり 【希望報酬】 本3000~5000円ずつ 【注意・禁止事項】 締切厳守 ・依頼を引き受けることで知り得たすべての情報を第三者に漏れこと ・著作権は当方に譲渡いただきます 【その他】 動画主題により、ソフトをアピール Tenorshare Japanチャンネルの共有

    $10 - $30
    $10 - $30
    0 入札

    ...021年6月より開始いたしました。 こちらのサービスは日本企業向けのインド工科大のエンジニアチームの貸し出しサービスです。 今回はオンラインで日本企業とインド工科大のITエンジニアの間に入り、 顧客ヒアリングからITエンジニアチームのディレクションをできる方を探しています。 日本の力になりたいという方、サービスの立ち上げフェーズにご興味ある方、 お気軽にご応募ください。お待ちしております。 弊社情報: ■依頼詳細 ・案件:5万円/月(時給:5000円換算)〜 ※余裕がある方には、複数の中長期案件を同時にお任せします。  例)ある海外在住のバイリンガルブリッジSEの場合    3ヶ月以上の案件を6社分担当:5万円×6社=30万円/月 ・期間:3か月(継続あり)〜 ・想定稼働時間:案件10時間/月  ※複数案件依頼の可能性があります。 ・業務内容: 顧客ヒアリング/提案・要件定義/設計・プロジェクトマネジメント・UI翻訳 ※基本的に企業様とインド工科大生とはSlack、zoomでのコミュニケーションになります。 ・開始時期:即日 ■重視する ・SE歴3年以上 ・日本語と語のコミュニケーション力がある方 ・語学レベル(日本語:ネイティブ・語:ビジネスレベル) ・レスポンスが早い方 ・相談しながらお仕事すすめられる方 ・モチベーションの高い方 ・海外エンジニアとやり取りした経験がある方 ■その他 ・簡単な自己紹介や実績をご提示ください。 ご質問等ありましたら、気軽にお問い合わせください。 ご応募をお待ちしております!

    $30 / hr (Avg Bid)
    $30 / hr 平均入札額
    1 入札

    ◆必ず日本語でご応募ください◆ ◆語の場合は切返事いたしません◆ ◆機械翻訳は応募しないでください◆ 【 概要 】 日本で発売されているゲームのシナリオを語に翻訳するお仕事です。 【 依頼内容 】 ・文章内容:ゲームシナリオの語翻訳 ・文字量:大量、長期の依頼の可能性も ・求めるレベル: 語、日本語ネイティブ ・R18内容が含まれます 【 納期 】 相談で決めます 【 報酬 】 10万文字5万円から 30万文字以上翻訳できる方は優遇 長期依頼の場合は報酬アップ 【 重視する・経験 】 ・チームワークができる方 ・ゲームが好きな方 ・頻繁に連絡が取れる方 【 応募方法 】 ・簡単な自己紹介や実績をご提示ください ・1週間で平均的翻訳できる文字数を教えてください ・プロフィールを閲覧後、翻訳テストを取らせていただきます

    $868 (Avg Bid)
    $868 平均入札額
    19 入札

    【 概要 】 弊社はウェブトゥーン漫画の日本語翻訳を取り扱っている会社です。 ウェブトゥーン漫画の【翻訳】または【校正】(中国語⇒日本語)ができる方を探しております。 【 求めるレベル 】 ・中国に住んでいる日本人の方 ・中国語が分かるネイティブ日本人または日中バイリンガル ・日本語がネイティブクラスの中国人の方は応相談 【 仕事形式 】 定期で漫画の翻訳をご依頼させていただきます。事前に合意した納期までに翻訳原稿を提出していただきます。 【 報酬 】 2000円~3000円/話 【 重視する・経験 】 ・漫画作品の翻訳に経験・実績がある方 ・中国語を正確かつ流暢な日本語に翻訳できる方 ・日中の流行り言葉に詳しい方 【 応募方法 】 ・簡単な自己紹介や実績(翻訳歴)をご提示ください。 ご質問がありましたら、気軽にお問い合わせください。 応募をお待ちしております!

    $3 / hr (Avg Bid)
    $3 / hr 平均入札額
    7 入札

    【 概要 】 弊社はウェブトゥーン漫画の日本語翻訳を取り扱っている会社です。 ウェブトゥーン漫画の【翻訳】または【校正】(中国語⇒日本語)ができる方を探しております。 【 求めるレベル 】 ・中国に住んでいる日本人の方 ・中国語が分かるネイティブ日本人または日中バイリンガル ・日本語がネイティブクラスの中国人の方は応相談 【 仕事形式 】 定期で漫画の翻訳をご依頼させていただきます。事前に合意した納期までに翻訳原稿を提出していただきます。 【 報酬 】 2000円~3000円/話 【 重視する・経験 】 ・漫画作品の翻訳に経験・実績がある方 ・中国語を正確かつ流暢な日本語に翻訳できる方 ・日中の流行り言葉に詳しい方 【 応募方法 】 ・簡単な自己紹介や実績(翻訳歴)をご提示ください。 ご質問がありましたら、気軽にお問い合わせください。 応募をお待ちしております!

    $284 (Avg Bid)
    $284 平均入札額
    9 入札

    ◆必ず日本語でご応募ください◆ ◆語の場合は切返事いたしません◆ ◆機械翻訳は応募しないでください◆ 【 概要 】 日本で発売されているゲームのシナリオを語に翻訳するお仕事です。 【 依頼内容 】 ・文章内容:ゲームシナリオの語翻訳 ・文字量:大量、長期の依頼の可能性も ・求めるレベル: 語、日本語ネイティブ ・R18内容が含まれます 【 納期 】 相談で決めます 【 報酬 】 10万文字5万円から 30万文字以上翻訳できる方は優遇 長期依頼の場合は報酬アップ 【 重視する・経験 】 ・チームワークができる方 ・ゲームが好きな方 ・頻繁に連絡が取れる方 【 応募方法 】 ・簡単な自己紹介や実績をご提示ください ・1週間で平均的翻訳できる文字数を教えてください ・プロフィールを閲覧後、翻訳テストを取らせていただきます

    $1101 (Avg Bid)
    $1101 平均入札額
    20 入札

    - 既存のソーシャル・メディア・アカウントを Twitter、LINE、Facebook、Linkedinの既存のソーシャルメディアのアカウントを許容範囲内の状態にする。 - 各ソーシャルメディア上に小さなネットワークを作る - 新たに確立されたソーシャルメディアからウェブサイトへの訪問を促す - 各ソーシャルメディアアカウントの管理方法に関するガイドラインの提供 - 各ソーシャルメディアのアカウントは、日本向けにアレンジされている必要がありますが、語でのコンテンツも必要です。 追記:ネットワークの構築とトラフィックの生成は、ソーシャル・プレゼンスに対する市場の反応をテストするために、現在は実験的なレベルとなっています。 また、このタスクが成功裏に完了した場合、将来的に長期的な協力関係を築くことができることに留意してください。

    $150 (Avg Bid)
    $150 平均入札額
    2 入札

    ビジネス成長スキルを持っている人.2つの新しいスタートアップを手伝ってくれる人が必要です。最初のものは、ビジネスと関係のコーチとしてです。日本の中小企業に私のサービスを知ってもらうことでクライアントを見つけるためにフリーランサーが必要です。 2つ目は会話教室で、リードファンネルの改造が必要です。最後に、カスタマーサービスなどの般的な事務を手伝ってくれるフリーランサーが必要です

    $20 / hr (Avg Bid)
    $20 / hr 平均入札額
    3 入札

    医学系学会発表のための抄録の文校正をお願いします。279words。

    $15 (Avg Bid)
    $15 平均入札額
    33 入札

    お世話になります。こちらは株式会社EFJのムラドともうします。名古屋市に自動車販売店のビジネスをやっています。 ホームページの内容の件ですが、現在は語で書いてある事を正しい、分かりやすい日本語に翻訳していただきたいです。 取り合えず上のページから始めましょうか?日本語のページを日本人のお客さんが読みますから、全部書かなくてもいいですし、また必要なことを追加してもいいと思います。 例えば会社の設立日などです。 I will wait for you thoughts. Have a nice day!

    $50 (Avg Bid)
    $50 平均入札額
    1 入札

    当方、コンサルティング会社を新規設立します。 今回、コーポレートサイト制作をお願いします。他社のコンサルティング会社のホームページを参考にして般的な内容で作成を希望しています。テキスト、内容はお任せします。新規設立する会社の信用構築のためのホームページです。 ・依頼工程:デザイン、コーディング、レスポンシブ対応、SEO対策 ・作業ボリューム:3−5ページ程度 など ・ワイヤー、ラフ案:なし(相談したい) ・画像、文章等:なし(相談したい) ・サーバー、ドメイン: 相談したい

    $167 (Avg Bid)
    $167 平均入札額
    4 入札

    お世話になります。 Tangerine(株)の平井と申します。 弊社はリテールテックのSaaS企業で、現在は国内市場にーフォーカスしておりますが、開発チームは米・印に持っておりまして、国内チームと海外の開発チームのブリッジしてくれる方を探しています。 できるだけ継続的にサポートいただける方を求めていますが、ぜひ度詳細をご相談できたらと思っております。 よろしくお願いいたします。 Tangerine(株) 平井清人

    $5000 (Avg Bid)
    $5000 平均入札額
    1 入札

    ◆必ず日本語でご応募ください◆ ◆語の場合は切返事いたしません◆ 【 概要 】 日本で発売されているゲームのシナリオを語に翻訳するお仕事です。 【 依頼内容 】 ・文章内容:ゲームシナリオの語翻訳 ・文字量:大量、長期の依頼の可能性も ・求めるレベル: 語、日本語ネイティブ ・R18内容が含まれます 【 納期 】 相談で決めます 【 報酬 】 10万文字5万円から 30万文字以上翻訳できる方は優遇 長期依頼の場合は報酬アップ 【 重視する・経験 】 ・チームワークができる方 ・ゲームが好きな方 ・頻繁に連絡が取れる方 【 応募方法 】 ・簡単な自己紹介や実績をご提示ください ・1週間で平均的翻訳できる文字数を教えてください ・プロフィールを閲覧後、翻訳テストを取らせていただきます

    $811 (Avg Bid)
    $811 平均入札額
    15 入札

    ...の情報収集をしています。 業務詳細 日本国内における、ITサポート・ヘルプデスク・ネットワークサポート業務を受注しているフリーランスの情報収集 ・日本国内にある、二言語もしくは日本語対応可能なフリーランスの情報をWeb検索等でスクレーピングしていただきます ・収集した情報をまとめリストを作成していただきます(リスト項目は下記参照) ・リストはGoogleスプレッドシートとExcelの2つを作成していただきます ・リストは二言語(日本語、語)のシートを作成していただきます ・リストは最低でも200名を目標に作成していただきます 予算 5,000円~10,000円 リスト項目 ・名前(漢字、よみ、ローマ字) ・姓名(漢字、よみ、ローマ字) ・職種(ITサポートエンジニア、ヘルプデスクエンジニア等) ・連絡先(メールアドレス) ・連絡先(電話番号)※不明な場合は不要 ・LinkedInアカウント ※不明な場合は不要 ・国籍 ・言語 ・所在地(国) ・所在地(市区町村) ・実務経験(年単位) ・対応可能なスキル ※重要※ ・リストのメールアドレスは、実際に使えるもので、照合ソウフウェアなどで確認をしたもののみを記載してください ・プロジェクト方式のため、まずは計画とお見積もりをご提案ください ・応募する際は、簡単な自己紹介とレジュメを語、日本語でご用意の上送付ください ・本案件と類似案件で実務経験がある方は記載いただければ優遇いたします

    $73 (Avg Bid)
    $73 平均入札額
    3 入札