Find Jobs
Hire Freelancers

Japanese to English translation (hentai game translation/long term) -- 10

$750-1500 USD

完了済み
投稿日: 1年以上前

$750-1500 USD

完了時にお支払い
◆必ず日本語でご応募ください◆ ◆英語の場合は一切返事いたしません◆ ◆機械翻訳は応募しないでください◆ 【 概要 】 日本で発売されているゲームのシナリオを英語に翻訳するお仕事です。 【 依頼内容 】 ・文章内容:ゲームシナリオの英語翻訳 ・文字量:大量、長期の依頼の可能性も ・求めるレベル: 英語、日本語ネイティブ ・R18内容が含まれます 【 納期 】 相談で決めます 【 報酬 】 10万文字5万円から 30万文字以上翻訳できる方は優遇 長期依頼の場合は報酬アップ 【 重視する点・経験 】 ・チームワークができる方 ・ゲームが好きな方 ・頻繁に連絡が取れる方 【 応募方法 】 ・簡単な自己紹介や実績をご提示ください ・1週間で平均的翻訳できる文字数を教えてください ・プロフィールを閲覧後、翻訳テストを取らせていただきます
プロジェクト ID: 34838500

プロジェクトについて

15個の提案
リモートプロジェクト
アクティブ 2年前

お金を稼ぎたいですか?

Freelancerで入札する利点

予算と期間を設定してください
仕事で報酬を得る
提案をご説明ください
登録して仕事に入札するのは無料です
アワード者:
ユーザーアバター
はじめまして。ブルーノ・ペレイラと申します。ブラジル人の翻訳者で、日本語専攻の大学二年生の日本語能力試験N2合格者です。英語もEF-SETテストC2です。 2年間翻訳者として働いて、アニメ・漫画・ゲーム関連の作品を幾度も日本語→英語、英語→ポルトガル語の翻訳をお勤めしました。もしよろしければ、自分の過去の作業をお見せします。 アニメ・漫画・ゲームのファンでもあって、R18内容が含まれるゲームをたくさんやっております。なので、そんな作品に使われる用語などには慣れてきております。 平均翻訳文字なのですが、繁簡によりますが、300-4000ぐらいになります(一日8時間程度です)、一週間なら、15000-2万程度ぐらいになります(5日)が、最終期限に応じて字数を増えられる可能線もございます。 宜しくお願いたします
$1,125 USD 7日以内
5.0 (1 レビュー)
0.0
0.0
この仕事に15人のフリーランサーが、平均$915 USDで入札しています
ユーザーアバター
Warm Greetings from Benni Translation Services. ⭐⭐⭐⭐⭐ WHAT ARE THE REASONS FOR YOU TO OPT FOR BENNI TRANSLATION SERVICES ⭐⭐⭐⭐⭐ ✅ We Guarantee 100% Human Translation ✅ We Guarantee High Quality and Error-Free Output ✅ STRICTLY NO OUTSOURCING (IN HOUSE TRANSLATOR PROVIDED) ✅ We are Available 24/7 We would like to offer our services for the project '' Japanese to English translation (hentai game translation/long term) -- 10 '' and we guarantee high quality at very competitive price. Working according to your requirements and deadline, we can handle to tight deadlines and offers less 24 hours express delivery. Awaiting your kind reply Thank you Benni Translation Team
$750 USD 1日以内
4.8 (1235 レビュー)
8.5
8.5
ユーザーアバター
Dear sir/mam Regardless of size of your project, universal translation can help. We offer document professional Japanese to English language translator and professional translation agency in freelancer.com. We have professional translators with industry-specific experience ready to meet your language. With over 9 years of commercial involvement in document translation, document attestation / legalization service; we have now become an experienced professional translation firm manned with some skilled educated personnel. Correctness, professionalism & promptness of service are our motto. Finding a professional translation firm in freelancer.com will not be an easy task. We periodically send out Customer Satisfaction Surveys to find out what they have to say about us. The information gathered from these surveys helps us to constantly update, assess fine-tune our Quality Assurance program. We would be delighted to hear from you! Contact us for details about developing a partnership with universal translation for all your business needs or one specific project. We would be honored to assist you either part-time or full-time. We have a very short response time. Saki Universal translation team
$750 USD 7日以内
4.9 (177 レビュー)
6.9
6.9
ユーザーアバター
Hello, We have extensive experience in translation and transcription services. According to your project details, it's clear that you need to translate your document from Japanese to English language by a native Japanese translator. We have worked on several similar projects before so we can perfectly finish your translation project. Here are our most recent Japanese translation project links: https://www.freelancer.com/projects/translation/Project-for-eWriter-World/ https://www.freelancer.com/projects/translation/English-German-Italian-Spanish-French-28832213/ All our translations are 100% manually done by Experienced Native/Bilingual speakers only. Our team never uses any machine translations. We always double-check the file before delivering it to ensure good quality and an error-free translation. If you have any questions or special requirements, please don’t hesitate to contact us. Best Regard, eWriter World
$750 USD 3日以内
5.0 (49 レビュー)
6.0
6.0
ユーザーアバター
Hello! My name is Elena Wilson and I'm a professional translator since 7 years. I'll manually make the translation of the document from Japanese to English. I have graduated from Oxford International University and currently living in Canada. I translate General document, Legal document, Technical manual, Medical content, Video/Audio, E-book, Script, Presentation etc. Additionally I have some university friends and I can prepare translation in more 13 languages. The services are including: >Translation; >Transcription & Subtitle; >Proofreading; >Ghostwriting >Article writing; >Website content writing; >Resume/CV, cover letter writing and design Thank you for taking time to read my proposal. Please reach out by sending a message to get a quote or suggestion. Kind regards, Elena Wilson.
$750 USD 1日以内
4.9 (24 レビュー)
4.7
4.7
ユーザーアバター
Hi, I read your description and I am understanding carefully you need translate your document from Japanese to English language. I will be glad to provide a high-quality translation of whatever you need your project and I will translate/proofread your file professionally, manually & 100% accurate human translations. I will translate almost anything: Personal documents, Websites, HTML (price may vary), Technical Documents related to Education, Articles & Blog posts, Resume and Cover Letters, CVs, Instructions, Manuals, Product Specification, Description, Mobile App Description, financial or otherwise re-searchable topics (price may vary) Happy to discuss further to come up with a pricing and delivery time that work the best for you. Thanks..
$750 USD 5日以内
5.0 (16 レビュー)
3.7
3.7
ユーザーアバター
Hi there, I am an excellent professional translator. I already ready your description and I can understand you need translation from Japanese to English language by native expert. I sincerely promise that you will receive an awesome translation with perfect grammar, spelling, and localization according to your needs. I have 7+ years of translating experience. I translated: political, medical, scientific papers, as well as catalogs and complete websites, also excel files and HTML files. You can take your service from me with confidence. I don't use any translation software. So every file will be done manually and professionally. If you have any questions or any needs please feel free to contact me. I am eagerly waiting for your response. Regards, Etta.
$750 USD 5日以内
4.8 (8 レビュー)
3.7
3.7
ユーザーアバター
こんにちは、さちんです。現在日本に住んでいます。私は 15 以上のプロジェクトで働いています。私は日本語と英語を話し、読み、書くことができます。私は日本の労働文化を知っています。私とチャットしましょう。
$1,125 USD 7日以内
5.0 (1 レビュー)
2.9
2.9
ユーザーアバター
すべての講義を要約し、明確で簡潔なメモを提供します。ライター歴5年のライターです。私は、プレゼンテーション スライドと講義ノートを 1 つのノート セットにまとめる類似のプロジェクトにいくつか取り組んできました。厳しい締め切りに質の高いメモを届けることができます
$1,125 USD 7日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0
ユーザーアバター
こんにちは、私は Ashraf です。あなたのプロジェクトの仕事について読みました。私はあなたの仕事を非常に効率的に、優れたスキルで行うことができます。このために、あなたのプロジェクトに関連する詳細を教えてください。
$850 USD 5日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0
ユーザーアバター
こんにちは、私は個人およびフルタイムのフリーランスの日本語翻訳者です。あなたの職務内容を精査し、私がこの仕事に最適であることを保証します。 日本語/英語/スペイン語の翻訳作業に豊富な経験があり、高品質の翻訳作業を7日以内に提供できます.チャットで詳細について話し合い、さらに進めてください. ありがとうございました。 https://t.me/+u9qVGNqC4qZhNzJl 私はあなたの試験を喜んで受けます
$1,230 USD 7日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0
ユーザーアバター
As Phoenix Translation Services, we are always ready to fulfill your translation orders in various fields: efficiently, promptly and at the most reasonable price in the shortest possible deadline. Our work experience : Tesla Translation Centre We attend client appointments to provide accurate consecutive translations of conversations between members. We translate various types of documents, including engineering, quality, scientific, and business and accounting documents. Avrasiya Translation Centre. Interpreting legal documents We provided oral and written interpretation services for business and social work cases. Azerbaijani Service and Assessment Network We provided translating services for non english speaking clients. We assisted in personal consultations, appointments over the phone and written statements to facilitate communication between English,German, and Japanese speaking clients. We carry out high-quality translation orders into many different languages: English, Russian,German,Polish,Italian,Japanese,Spanish, French,Turkish,Kazakh,Ukrainian and Azerbaijani. Certificates : Paradigma Business Intelligence 2020 Translation and Interpreting Techniques Program Paradigma Business Intelligence 2019 Training course – Translation as a career Wilson Learning 2018 The successful completion of course in Problem Solving
$900 USD 7日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0
ユーザーアバター
こんにちは。私はアメリカの大学二年生でマネージメントを専攻しています。日本では高校まで過ごして大学入学と同時にアメリカにきました。実績としては、Toeic 810点、Toefl 83点です。1週間で10万文字は最低で翻訳できます。自分の長所としては、コミュニケーション能力や、決めたことは最後までやり切ることです。どうか、ご検討をよろしくお願いいたします。
$750 USD 7日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0
ユーザーアバター
はじめまして。ベトナムからのPHUと申します。私は日本語能力試験N3の証明書とTOEIC 770のスコアを持っています。 私は日本の会社で働いています。 私はこの仕事に適していると思います。 1週間で平均的翻訳できる文字数は3000です。よろしくお願いいたします。
$1,000 USD 7日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0
ユーザーアバター
こんにちは、オスカー・ バローナ・ センテノです。 ビジュアル ノベルとアジアのエロゲエのプロ翻訳者。 この度あなたのコンテンツに気になることを伝えたいと思もっています! 単純とい言えばこのメッセージを書いた理由は、あなたのビジュアル ノベル を英語に翻訳したいということです。アメリカ系コミュニティの人々に、私と同じようにこのゲームを楽しんでもらいたいのです!だから英語で翻訳したいのです! 私が提供する翻訳サービスは市場で最も安く、迅速です。 翻訳料金は以下の通りです。 • 1 行あたり 0.10 セントになります • .10$ x 1000 行 = $100 ドル になります • .10$ x 2000 行 = $200 ドルになります 納期は常に作業の規模によって異なりますが、ほとんどの場合、品質を損なうことなく 30 日以内に完成した翻訳を納品します.目標は、長期的にあなたと組んで様々なプロジェクトを達成することです.会社として世界に拡大するなど、海外市場で何かが発する場合に必要な架け橋であり、現在および将来のすべてのカタログ コンテンツの翻訳も行いたいと思もいます。 他の企業との共同作業のすべての経験の CV を pdf で添付します。 最後まで読んでいただきありがとうございました。 オスカー・バローナ・センテノ
$1,125 USD 7日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0

クライアントについて

JAPANのフラグ
Shinagawa, Japan
4.7
3
お支払い方法確認済み
メンバー登録日:2月 10, 2021

クライアント確認

ありがとうございます!無料クレジットを受け取るリンクをメールしました。
メールを送信中に問題が発生しました。もう一度お試しください。
登録ユーザー 投稿された仕事の合計
Freelancer ® is a registered Trademark of Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
Copyright © 2024 Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
プレビューを読み込み中
位置情報へのアクセスが許可されました。
あなたのログインセッションの有効期限がきれ、ログアウトされました。もう一度ログインしてください。