About us: {東京の英語学校、小学校1年生から高校生までにグループと個人レッスンを提供します。大人が個人レッスン。 サイトが } We're currently on the looking for a copywriter to help us write {A4チラシ・B2ポスター}. The copy will highlight {学校の特長: アカデミックな英語、厳選された教材, リーズナブルな価格, フォニックス、 ライティング}. Deliverables: - Copy for {新入生徒募集中:A4チラシ広告・B2ポスター(郵便局に} - Template material for {サイト:About Us, 特長、等 } - Copy suggestions to conceptualize marketing campaigns - One potential round of rewrites based on client feedback This project requires: - Copywriting expertise - Creativity and ability to conceptualize - Familiarity with {教育・英語学校の関係仕事}
...(かわいい, pronounced [kaɰaiꜜi]; "lovable", "cute", or "adorable") Please reference the attached images but be creative. Most creative entry wins I need 2 characters created for new apparel campaign. 1 female (robot or superhero) in Kawaii Style, 1 male (robot or superhero) in Kawaii Style Think cute but deadly. Most creative entry wins. The art can be hand drawn or digitally created, The final work will be in vector or psd, vector preferred. I need 2 total art works for the final submission. Art must be original and in vector format. Target Market: Apparel for Japanese and American Kawaii fans (young adults ages 18 - 25) Submission: Submit your entry as a 1 page overview. Final work may need additi...
I have an important interview in Business Intelligence. In order to succeed, I need to prepare by simulating the interview and practice in English, so I need a native speaker. I'd like to ask several hours of practicing together with good English or American freelancers. The result is two hours of English conversation for several hours and creation of standard answers. Those who wish, please submit your application. 眼の前に、重要な面接がやってきます。 成功するために、いろいろ準備して起きたちと思っています。 対策の一つは、真剣のインタビューを事前に真似しておくことです。そして、英語上手のかた、またはアメリカ人とか、一緒に数時間の練習をお願いしたいと思っています。 成果として、数時間の英会話と標準回答の作成との2つです。 ご希望の方、どうぞご応募よろしくおねがいします。
...ただきたいです。 Want to translate Japanese to English. about 6,000 letters. ▽仕事の目的・概要(purpose・Overview) 【ビジネス内容を紹介する書類】 【Business Contract notice】 ■業務詳細 / Description ・文字数:約6,000 words(英語) ・ビジネス文書と理解できる翻訳 ・応募者の中で、適任者と思われる人には、事前に翻訳内容の一部をお見せします ・Amount: About 6,000 words ・Business translation and familiar expressions. ・Before hiring we will send parts of the target translation content to those freelancers who are considered to be the best candidates. ■採用条件 / Hiring Conditions ・英語、日本語がネイティブであること ・ワークシフトでのプロフィールや評価がしっかりしていること ・日本語、若しくは英語でのコミュニケーションがこまめに取れる方 ・採用時に本人確認書類を入れていただく可能性があります- Profile (language skills) ・Native English and Japanese speaker ・Substantial and completed Workshift profile ・Applicant who can be in touch frequently in Japanese or English. ・Personal identification...
...ただきたいです。 Want to translate Japanese to English. about 6,000 letters. ▽仕事の目的・概要(purpose・Overview) 【ビジネス内容を紹介する書類】 【Business Contract notice】 ■業務詳細 / Description ・文字数:約6,000 words(英語) ・ビジネス文書と理解できる翻訳 ・応募者の中で、適任者と思われる人には、事前に翻訳内容の一部をお見せします ・Amount: About 6,000 words ・Business translation and familiar expressions. ・Before hiring we will send parts of the target translation content to those freelancers who are considered to be the best candidates. ■採用条件 / Hiring Conditions ・英語、日本語がネイティブであること ・ワークシフトでのプロフィールや評価がしっかりしていること ・日本語、若しくは英語でのコミュニケーションがこまめに取れる方 ・採用時に本人確認書類を入れていただく可能性があります- Profile (language skills) ・Native English and Japanese speaker ・Substantial and completed Workshift profile ・Applicant who can be in touch frequently in Japanese or English. ・Personal identification...
...ただきたいです。 Want to translate Japanese to English. about 6,000 letters. ▽仕事の目的・概要(purpose・Overview) 【ビジネス内容を紹介する書類】 【Business Contract notice】 ■業務詳細 / Description ・文字数:約6,000 words(英語) ・ビジネス文書と理解できる翻訳 ・応募者の中で、適任者と思われる人には、事前に翻訳内容の一部をお見せします ・Amount: About 6,000 words ・Business translation and familiar expressions. ・Before hiring we will send parts of the target translation content to those freelancers who are considered to be the best candidates. ■採用条件 / Hiring Conditions ・英語、日本語がネイティブであること ・ワークシフトでのプロフィールや評価がしっかりしていること ・日本語、若しくは英語でのコミュニケーションがこまめに取れる方 ・採用時に本人確認書類を入れていただく可能性があります- Profile (language skills) ・Native English and Japanese speaker ・Substantial and completed Workshift profile ・Applicant who can be in touch frequently in Japanese or English. ・Personal identification...
...ただきたいです。 Want to translate Japanese to English. about 6,000 letters. ▽仕事の目的・概要(purpose・Overview) 【ビジネス内容を紹介する書類】 【Business Contract notice】 ■業務詳細 / Description ・文字数:約6,000 words(英語) ・ビジネス文書と理解できる翻訳 ・応募者の中で、適任者と思われる人には、事前に翻訳内容の一部をお見せします ・Amount: About 6,000 words ・Business translation and familiar expressions. ・Before hiring we will send parts of the target translation content to those freelancers who are considered to be the best candidates. ■採用条件 / Hiring Conditions ・英語、日本語がネイティブであること ・ワークシフトでのプロフィールや評価がしっかりしていること ・日本語、若しくは英語でのコミュニケーションがこまめに取れる方 ・採用時に本人確認書類を入れていただく可能性があります- Profile (language skills) ・Native English and Japanese speaker ・Substantial and completed Workshift profile ・Applicant who can be in touch frequently in Japanese or English. ・Personal identification...
Only Japanese speaking freelancers wanted. プロジェクトの背景 「すごく便利なアプリを作ったけど、開発にお金と時間をかけすぎて、広告をだしたり、プロモーションするお金がない!」 そんな時、低予算で効果的な宣伝が、ブロガーやメディアに「無料で贈呈するので、ぜひブログでレビューを書いてください」です。 このプロジェクトは、その前段階として、レビューを書いてくれそうで、たくさんの読者がいて、その読者が製品・サービスに関心を持ってくれそうな人に、製品のレビューを書いてもらうことです。 というわけで、必要な情報は3つあります。 1. ブロガーやウェブサイト運営者の名前、 2. ウェブサイトのURL 3. 「レビューしてください」とメールを送るので、メールの宛名(名前) 4.職業 5. メールアドレス、なければコンタクトフォームがあるページのURL 「レビューをしてくれるならだれでもOK」ではありません。 例えば、プロモーションしたい商品が化粧品なら、プログラミングについて熱く語るブロガーにレビューをお願いしてもレビューしてくれません。 1. 言語:日本語 2. 職業:フリーランスウェブデザイナー、フリーランスグラフィックデザイナー、フリーランスイラストレーター、フリーランスライター、フリーランスジャーナリスト、税理士、フリーランス翻訳者、バーチャルアシスタント、フリーランスエンジニアのいずれか。 3. ウェブサイト、ブログ、著作がある よろしくお願いします。
ブログ記事の翻訳をしてくださる方を募集しております。良い記事を読者に提供するのが唯一の目的であり、重要なことはそれだけです。そのため、翻訳の方法は直訳ではなく意訳でもなく、実際の作業は「英語を記事を参考にした日本語記事」を執筆とも言えます。原文に忠実である必要はなく、パラグラフをひとつ削除しても、文章の構成を完全に作り替えてしまっても結構です。ただし、完成品は以下の条件を満たすものとします。 日本語の文字数:800~1500 ひとつの段落は3-7文。 見出し(h1、h2、h3)を使用する。 一文は長くても60文字以内にする。 HTML形式で納品する。 翻訳・執筆内容 本文 タイトル(ひとつの英語タイトルにつき、5つの日本語タイトルを作成して下さい。一番良いものを利用します。) メタディスクリプション(メタディスクリプションを3つ書いてください。タイトルのように使うのは1つだけです。) Twitter投稿メッセージ x 5 なお、PMでマニュアルを2点送付いたします。必ず目を通してください。
大量プロジェクトのため、日英翻訳者・校正者を大募集 詳細のためご興味のある方は、至急履歴書を添えご連絡ください。
We are looking for EN>JP translators for our project. Field: medical, life science pricing manner: per EN word requirements: Freelancer (not the agency) native Japanese speaker at least two years in a translation firm or department Good at medical translation simple test as acceptable Please contact us if you are available
...?? ? ???????????????????????????????? (3) ??? ???????? ???????????????????(??) ? API Key??????CUI????????????????????????? ? ???????(Hello Word?????????)??????????????? (4) ?? ?????????????????????????????????????????? ?????????????????????????????? NDA??? ?????????????????????????????????????? (5). ??????????? (6) ???? ? ????????????????????????? (7) ??????? ? Google Play Developer API? ???????????????????????????????? ? ??????????????????????????????????????????? ?????????????????????? Q1. ?????????????????????
...?? ? ???????????????????????????????? (3) ??? ???????? ???????????????????(??) ? API Key??????CUI????????????????????????? ? ???????(Hello Word?????????)??????????????? (4) ?? ?????????????????????????????????????????? ?????????????????????????????? NDA??? ?????????????????????????????????????? (5). ??????????? (6) ???? ? ????????????????????????? (7) ??????? ? Google Play Developer API? ???????????????????????????????? ? ??????????????????????????????????????????? ?????????????????????? Q1. ?????????????????????
Translation project from English to Japanese. Native level Japanese is required. I will ask you to translate attached docs. (2 documents) All texts should be translated. Tables including text should be translated. 英語から日本語への翻訳の依頼です。 日本語はネイティブレベルのスキルを求めます。 添付の2つのファイルを書類を日本語への翻訳をお願いします。 テキスト部分をすべて翻訳して頂きます。 表部分もテキストが含まれるものは翻訳必要。
日本語を話せるマーケティングアシスタントを募集しています。 仕事内容 特定ジャンルで人気のウェブサイトを複数(50~100)を探し出し、ウェブサイト名、URL、宛名、メールアドレス(なければコンタクトフォームがあるページのURL)をエクセルにまとめる仕事です。 「人気ウェブサイト」の条件は、後ほど連絡します。 長期的なパートナーシップを求めておりますので、半年以上働ける方のみ、連絡先当たりの単価を記載して入札してください。 よろしくお願いします。
業内容 簡単なツールを使ってインターネットから取得したデータをエクセルに入力して下さい。 入力したエクセルの結果からテキストファイルを作成して下さい。 エクセルファイルとテキストファイルを提出して下さい。 簡単な作業です。 詳細は採用後にお知らせいたします。 Enter data obtained from original easy tool to spread sheet in our format. From the result of Excel sheet and original tool, make text data. Submit Excel file and Text file to me. It is very easy task. I will let you know after hiring.
業内容 簡単なツールを使ってインターネットから取得したデータをエクセルに入力して下さい。 入力したエクセルの結果からテキストファイルを作成して下さい。 エクセルファイルとテキストファイルを提出して下さい。 簡単な作業です。 詳細は採用後にお知らせいたします。 Enter data obtained from original easy tool to spread sheet in our format. From the result of Excel sheet and original tool, make text data. Submit Excel file and Text file to me. It is very easy task. I will let you know after hiring.
業内容 簡単なツールを使ってインターネットから取得したデータをエクセルに入力して下さい。 入力したエクセルの結果からテキストファイルを作成して下さい。 エクセルファイルとテキストファイルを提出して下さい。 簡単な作業です。 詳細は採用後にお知らせいたします。 Enter data obtained from original easy tool to spread sheet in our format. From the result of Excel sheet and original tool, make text data. Submit Excel file and Text file to me. It is very easy task. I will let you know after hiring.
業内容 簡単なツールを使ってインターネットから取得したデータをエクセルに入力して下さい。 入力したエクセルの結果からテキストファイルを作成して下さい。 エクセルファイルとテキストファイルを提出して下さい。 簡単な作業です。 詳細は採用後にお知らせいたします。 Enter data obtained from original easy tool to spread sheet in our format. From the result of Excel sheet and original tool, make text data. Submit Excel file and Text file to me. It is very easy task. I will let you know after hiring.
業内容 簡単なツールを使ってインターネットから取得したデータをエクセルに入力して下さい。 入力したエクセルの結果からテキストファイルを作成して下さい。 エクセルファイルとテキストファイルを提出して下さい。 簡単な作業です。 詳細は採用後にお知らせいたします。 Enter data obtained from original easy tool to spread sheet in our format. From the result of Excel sheet and original tool, make text data. Submit Excel file and Text file to me. It is very easy task. I will let you know after hiring.
業内容 簡単なツールを使ってインターネットから取得したデータをエクセルに入力して下さい。 入力したエクセルの結果からテキストファイルを作成して下さい。 エクセルファイルとテキストファイルを提出して下さい。 簡単な作業です。 詳細は採用後にお知らせいたします。 Enter data obtained from original easy tool to spread sheet in our format. From the result of Excel sheet and original tool, make text data. Submit Excel file and Text file to me. It is very easy task. I will let you know after hiring.
格安・迅速にランディング・HP制作致します。 LINEスタンプのイラスト・アニメーションGIFの制作も行っています。 まずはご相談ください。
業内容 簡単なツールを使ってインターネットから取得したデータをエクセルに入力して下さい。 入力したエクセルの結果からテキストファイルを作成して下さい。 エクセルファイルとテキストファイルを提出して下さい。 簡単な作業です。 詳細は採用後にお知らせいたします。 Enter data obtained from original easy tool to spread sheet in our format. From the result of Excel sheet and original tool, make text data. Submit Excel file and Text file to me. It is very easy task. I will let you know after hiring.
業内容 簡単なツールを使ってインターネットから取得したデータをエクセルに入力して下さい。 入力したエクセルの結果からテキストファイルを作成して下さい。 エクセルファイルとテキストファイルを提出して下さい。 簡単な作業です。 詳細は採用後にお知らせいたします。 Enter data obtained from original easy tool to spread sheet in our format. From the result of Excel sheet and original tool, make text data. Submit Excel file and Text file to me. It is very easy task. I will let you know after hiring.
業内容 簡単なツールを使ってインターネットから取得したデータをエクセルに入力して下さい。 入力したエクセルの結果からテキストファイルを作成して下さい。 エクセルファイルとテキストファイルを提出して下さい。 簡単な作業です。 詳細は採用後にお知らせいたします。 Enter data obtained from original easy tool to spread sheet in our format. From the result of Excel sheet and original tool, make text data. Submit Excel file and Text file to me. It is very easy task. I will let you know after hiring.
作業内容 簡単なツールを使ってインターネットから取得したデータをエクセルに入力して下さい。 入力したエクセルの結果からテキストファイルを作成して下さい。 エクセルファイルとテキストファイルを提出して下さい。 簡単な作業です。 詳細は採用後にお知らせいたします。
I have a upcoming project of Japanese to English translation. Will you accept the deal, if yes how much you charge? Please keep in mind its a huge project so tell me minimal so that client can also agree and work should not be given to other contractors. If yes please provide below info: - Rate Per Japanese Character: - Daily Output: Again i am telling you that its a very long project so please keep the amount as minimal as possible. please translate Sample Text: Make sure the quality should be excellent. "QD51 (高硬度耐熱耐蝕鋼)" SUS440C相当 アルマイト(白) ズブ焼き セラミック溶射 なし パーカーライジング ユニクロメッキ レイデント "低温黒色 クロムメッキ+特殊フッ素樹脂" 締付工具種類 調質 端部種類 高周波焼入(SUS440C相当 56HRC~) 高周波焼入れ 浸炭焼き 精度 両端おねじ 両端段付めねじ 片端おねじ片端めねじ 片端めねじ 熱処理 商品表示記号 焼鈍 使用用途 炭素繊維 位置決めシャフト...
I have a multi-language e-commerce site based on opencart. I got non-english products files ( docs ) I'm looking for a helper ( data-entry ) from the document to opencart product page. When I put datas, it shows too much <p> </p>tags and <div> </div>. I hope that <br /> would be used more and <p> would be used less. for example : <p> 既存の高麗人参の皮を剥いた白参よりもサポニン成分含有量が多い。紅参製造機用により多く使用される。</p> <p> <br /> 原産地:韓国産</p> <p> 製品類型:乾燥高麗人参</p> <p> 内容量:300g</p> <p> 品質保持期間:製造日から3年</p> <p> <br /> 保管および使用の注意事項</p> <p align="left" style="margin-left:40pt;"> l 風通しの良い乾燥した場所に保管して...
Services Professional Photos, Images, Pictures editing Data Entry & Data Processing Logo Designing & T-shirt Designing Any work with Ms. WORD, Ms. Excel, Ms. PowerPoint Architecture HTML, CSS, PHP FB Cover Photo, Banner Designing
...=== Emails from Google Alert are registered on a table of MySQL everyday. We need PHP script that read these emails via cron, and auto post as wordpress article. On front-page, the website should have 30 new articles. And other article's link are needed on pages that have 30 links. We also need sitemap of all articles for visitors and google (xml). For design, wordpress default template is OK. But we need responsive design, we'll check under 320px, 640px and PC's resolution of width. === required pages === Front page New articles from 31 to 60 New articles from 61 to 90 (From 91, follow these URL) Article's detail Sitemap for visitors http://example
日本語で書かれた文章の英語への翻訳。 字数は460字。 「私はいま海岸を散歩している。海が山に迫り、海岸線が断崖によって区切られているような海浜である。ゆくてには深い緑が見え、木々の茶色い木肌が点々と見えかくれしている。そのなかで一本の枯木が、ほかの木にもたれかかるようにして、ななめに立っている・・・」
I am looking for a professional to reach out to businesses, market our services, and bring new clients. My limousine service primarily operates statewide and offers key services including airport transportation, corporate events, and weddings. I target companies in various industries for these services, with a focus on expanding our client base within corporate, wedding and airport sectors. Ideal candidates for this project should have experience in business development and a proven track record of successfully attracting new clients. An understanding of the limousine industry would be a significant plus. A proactive and results-driven approach will be essential in order to meet our business growth objectives. Key responsibilities for this project w...
France French Recording Project We have a project, that needs Native France French speakers, we will give you the text, and you need to record 89 short sentences. you just need to download our software, to read our text and recor...France French speakers, we will give you the text, and you need to record 89 short sentences. you just need to download our software, to read our text and record it, it's a very easy job. 1. You will need to record in a quiet place without loud background noise. and without an echo. 2. Each person Price is 5$ for 89 short sentences record. 4. The project will take about 10-15 mins only. If you are interested please let me know sure. I will contact u. A Good Opportunity For New Freelancers For taking 5 Star Review after their ...
German Recording project We have a project, that needs Native German speakers, we will give you the text, and you need to record 89 short sentences. you just need to download our software, to read our text and record it, it's a v...Native German speakers, we will give you the text, and you need to record 89 short sentences. you just need to download our software, to read our text and record it, it's a very easy job. 1. You will need to record in a quiet place without loud background noise. and without an echo. 2. Each person Price is 8$ for 89 short sentences record. 4. The project will take about 10-15 mins only. If you are interested please let me know sure. I will contact u. A Good Opportunity For New Freelancers For taking 5 Star Review after t...
Italian Recording Project We have a project, that needs Native Italian speakers, we will give you the text, and you need to record 89 short sentences. you just need to download our software, to read our text and record it, it's a very ...Italian speakers, we will give you the text, and you need to record 89 short sentences. you just need to download our software, to read our text and record it, it's a very easy job. 1. You will need to record in a quiet place without loud background noise. and without an echo. 2. Each person Price is 5$ for 89 short sentences record. 4. The project will take about 10-15 mins only. If you are interested please let me know sure. I will contact u. A Good Opportunity For New Freelancers For taking 5 Star Review after t...
I'm encountering an admin login error on Joomla, and I need assistance resolving this issue. Key Project Requirements: - Familiarity with Joomla: You should have experience with Joomla admin panels as well as the backend code structure. - Problem-Solving Skills: Ability to quickly identify and rectify the root cause of the error. - Time-Sensitive: Since this issue has a direct impact on my ability to access and manage the site, I need a swift resolution. If you have the requisite expertise and can deliver a prompt fix, please reach out.
...communicate complex data and information effectively, so the use of appropriate charts and graphs is crucial. Key Requirements: - Design a professional and formal PowerPoint presentation - Integrate charts and graphs effectively to visually represent data - Ensure consistency in the overall style, color scheme, and fonts - Deliver the presentation in a timely manner Ideal skills and experience for this job include: - Proficiency in PowerPoint and a strong portfolio of professional business presentations - Experience in designing and implementing data visualization elements like charts and graphs - Strong attention to visual detail and the ability to create a cohesive and visually appealing presentation - Good communication skills to understand and incorpo...
We are seeking an experienced [VA] to help us with our company tasks such as social media posts, research data entry etc... The ideal candidate should have a strong background in [LinkedIn Job posting - data entry - Google drive/sheets] The tasks are very simple, however, this will be ongoing, daily work for the foreseeable future. Must be reliable and consistent in order to be successful in this role
Need to move from odoo online to odoo community edition
...designer with comprehensive experience in using Elementor to help me create an engaging and creative website. This is for my client who wants a fresh redesign of their website with a fresh and professional look. The website is a very basic 5 page website with no extra functionality required other than a basic contact form. I have already made a start on the project but no longer have time to complete it so I need to outsource the project. The website is a basic travel/retreat website I have already installed and set everything up I just need the winning bidder to create a great redesign of the site using Elementor. The winning bidder must have previous experience with Elementor for Wordpress with previous proof of work/portfolio. Please start your bid with the...
I have a hosting on Bluehost that is infected with malware, on this hosting I have around more than 50 websites, but I want to focus on 3 specific websites, I want these sites to be cleaned and migrated to a VPS ...Bluehost that is infected with malware, on this hosting I have around more than 50 websites, but I want to focus on 3 specific websites, I want these sites to be cleaned and migrated to a VPS that I have with another provider , we look for efficient methods that guarantee 100% security that no malware will be transferred to the vps, we seek to be aware of the process and know the methodologies applied, therefore we hope that these 3 websites are completely free of malware at the time they arrive at the new VPS, both the cleaning and the migration is what we are looking ...
Confirmis () is a Singapore-based business information provider specializing in connecting businesses with global capabilities; comprised of industry veterans, Confirmis business model is designed to overcome perennial lack of data (let alone quality data) to support effective decision making, particularly in developing economies. As a Site Verifier, you will be responsible for verifying a company’s existence through visual data by conducting a site visit to ensure that we provide reliable and accurate information to our client. JOB DESCRIPTION: • Conduct basic verification with the subject company’s authorized representative, such as line of business, key executives' name, etc. • Take pictures of the subject company and its...
As an author, I need a professional freelancer to help me with quick revisions to my two books' titles, subtitles, and descriptions. My requirements include: - Removing and adding a few words in the title and subtitle of each book - Revising and reformatting a few sentences in the description of each book Completion is needed ASAP, so proficient freelancers who can work under tight deadlines would be the most ideal for this job. Excellent command of English language, proofreading, and editorial skills are also highly preferred.