Data entry online work from home 30 hr jobs仕事

絞り込む

私の最近の検索
次の条件で絞り込む:
予算
to
to
to
種類
スキル
言語
    ジョブステータス
    2,000 data entry online work from home 30 hr jobs 仕事が見つかりました。次の価格: USD

    ◆必ず日本語でご応募ください◆ ◆英語の場合は一切返事いたしません◆ ◆機械翻訳は応募しないでください◆ 【 概要 】 日本で発売されているゲームのシナリオを英語に翻訳するお仕事です。 【 依頼内容 】 ・文章内容:ゲームシナリオの英語翻訳 ・文字量:大量、長期の依頼の可能性も ・求めるレベル: 英語、日本語ネイティブ ・R18内容が含まれます 【 納期 】 相談で決めます 【 報酬 】 10万文字5万円から 30万文字以上翻訳できる方は優遇 長期依頼の場合は報酬アップ 【 重視する点・経験 】 ・チームワークができる方 ・ゲームが好きな方 ・頻繁に連絡が取れる方 【 応募方法 】 ・簡単な自己紹介や実績をご提示ください ・1週間で平均的翻訳できる文字数を教えてください ・プロフィールを閲覧後、翻訳テストを取らせていただきます

    $872 (Avg Bid)
    $872 平均入札額
    18 入札

    レディースアパレルブランドのPRをお願いします。 ターゲット層:30代~50代 価格帯:20,000円~50,000円

    $600 (Avg Bid)
    $600 平均入札額
    1 入札

    ◆必ず日本語でご応募ください◆ ◆英語の場合は一切返事いたしません◆ ◆機械翻訳は応募しないでください◆ 【 概要 】 日本で発売されているゲームのシナリオを英語に翻訳するお仕事です。 【 依頼内容 】 ・文章内容:ゲームシナリオの英語翻訳 ・文字量:大量、長期の依頼の可能性も ・求めるレベル: 英語、日本語ネイティブ ・R18内容が含まれます 【 納期 】 相談で決めます 【 報酬 】 10万文字500ドルから 30万文字以上翻訳できる方は優遇 長期依頼の場合は報酬アップ 【 重視する点・経験 】 ・チームワークができる方 ・ゲームが好きな方 ・頻繁に連絡が取れる方 【 応募方法 】 ・簡単な自己紹介や実績をご提示ください ・1週間で平均的翻訳できる文字数を教えてください ・プロフィールを閲覧後、翻訳テストを取らせていただきます

    $934 (Avg Bid)
    $934 平均入札額
    22 入札

    ◆必ず日本語でご応募ください◆ ◆英語の場合は一切返事いたしません◆ ◆機械翻訳は応募しないでください◆ 【 概要 】 日本で発売されているゲームのシナリオを英語に翻訳するお仕事です。 【 依頼内容 】 ・文章内容:ゲームシナリオの英語翻訳 ・文字量:大量、長期の依頼の可能性も ・求めるレベル: 英語、日本語ネイティブ ・R18内容が含まれます 【 納期 】 相談で決めます 【 報酬 】 10万文字500ドルから 30万文字以上翻訳できる方は優遇 長期依頼の場合は報酬アップ 【 重視する点・経験 】 ・チームワークができる方 ・ゲームが好きな方 ・頻繁に連絡が取れる方 【 応募方法 】 ・簡単な自己紹介や実績をご提示ください ・1週間で平均的翻訳できる文字数を教えてください ・プロフィールを閲覧後、翻訳テストを取らせていただきます

    $870 (Avg Bid)
    $870 平均入札額
    16 入札

    ◆必ず日本語でご応募ください◆ ◆英語の場合は一切返事いたしません◆ ◆機械翻訳は応募しないでください◆ 【 概要 】 日本で発売されているゲームのシナリオを英語に翻訳するお仕事です。 【 依頼内容 】 ・文章内容:ゲームシナリオの英語翻訳 ・文字量:大量、長期の依頼の可能性も ・求めるレベル: 英語、日本語ネイティブ ・R18内容が含まれます 【 納期 】 相談で決めます 【 報酬 】 10万文字5万円から 30万文字以上翻訳できる方は優遇 長期依頼の場合は報酬アップ 【 重視する点・経験 】 ・チームワークができる方 ・ゲームが好きな方 ・頻繁に連絡が取れる方 【 応募方法 】 ・簡単な自己紹介や実績をご提示ください ・1週間で平均的翻訳できる文字数を教えてください ・プロフィールを閲覧後、翻訳テストを取らせていただきます

    $828 (Avg Bid)
    $828 平均入札額
    23 入札

    Ajaykumar Narshibhai P.さん、こんにちは。あなたのプロフィールを拝見させていただきました。ぜひわたしのプロジェクトをオファーさせてください。プロジェクト情報を確認した後、詳細を話しあいましょう。

    $15 / hr (Avg Bid)
    $15 / hr 平均入札額
    1 入札

    ... この度アメリカAmazonに出品をするため、アメリカAmazonの広告に詳しい方で、 コンサル・アドバイス、運用のサポートをお手伝い頂ける方を募集します。 売上を上げる施策を考えて頂き、広告の運用から、商品ページの修正等を 社内と連携を取りながら、実装していただければと思います。 広告に関しては、NDAを結んだ上で、 広告関連の数値をお見せしますので、 分析の上、広告の改善案を考え、議論の後に、実装していただきます。 ・毎月1回広告関係の打ち合わせ(原則平日の夜に実施) ・平日日中(お昼休み30分程度でも可)の打ち合わせ を実施しているので、ご参加いただきたいと思っています。 完全リモートです。 ■お聞きしたいこと ※こちらの記載がない場合は、不採択とさせていただきます ・ご自身の簡単な経歴 ・アメリカAmazonの運営・広告運用の経験、売上UPの実績 ・50時間稼働した時の報酬 ・月間稼働可能時間 ・平日日中の打ち合わせに参加可能か 一度オンライン面談の後、どなたに依頼するか決めようと思っています。 ぜひご応募ください。何卒よろしくお願い致します。

    $15 - $25 / hr
    $15 - $25 / hr
    0 入札

    ◆必ず日本語でご応募ください◆ ◆英語の場合は一切返事いたしません◆ ◆機械翻訳は応募しないでください◆ 【 概要 】 日本で発売されているゲームのシナリオを英語に翻訳するお仕事です。 【 依頼内容 】 ・文章内容:ゲームシナリオの英語翻訳 ・文字量:大量、長期の依頼の可能性も ・求めるレベル: 英語、日本語ネイティブ ・R18内容が含まれます 【 納期 】 相談で決めます 【 報酬 】 10万文字5万円から 30万文字以上翻訳できる方は優遇 長期依頼の場合は報酬アップ 【 重視する点・経験 】 ・チームワークができる方 ・ゲームが好きな方 ・頻繁に連絡が取れる方 【 応募方法 】 ・簡単な自己紹介や実績をご提示ください ・1週間で平均的翻訳できる文字数を教えてください ・プロフィールを閲覧後、翻訳テストを取らせていただきます

    $915 (Avg Bid)
    $915 平均入札額
    15 入札

    ◆必ず日本語でご応募ください◆ ◆英語の場合は一切返事いたしません◆ ◆機械翻訳は応募しないでください◆ 【 概要 】 日本で発売されているゲームのシナリオを英語に翻訳するお仕事です。 【 依頼内容 】 ・文章内容:ゲームシナリオの英語翻訳 ・文字量:大量、長期の依頼の可能性も ・求めるレベル: 英語、日本語ネイティブ ・R18内容が含まれます 【 納期 】 相談で決めます 【 報酬 】 10万文字5万円から 30万文字以上翻訳できる方は優遇 長期依頼の場合は報酬アップ 【 重視する点・経験 】 ・チームワークができる方 ・ゲームが好きな方 ・頻繁に連絡が取れる方 【 応募方法 】 ・簡単な自己紹介や実績をご提示ください ・1週間で平均的翻訳できる文字数を教えてください ・プロフィールを閲覧後、翻訳テストを取らせていただきます

    $932 (Avg Bid)
    $932 平均入札額
    10 入札

    ◆必ず日本語でご応募ください◆ ◆英語の場合は一切返事いたしません◆ ◆機械翻訳は応募しないでください◆ 【 概要 】 日本で発売されているゲームのシナリオを英語に翻訳するお仕事です。 【 依頼内容 】 ・文章内容:ゲームシナリオの英語翻訳 ・文字量:大量、長期の依頼の可能性も ・求めるレベル: 英語、日本語ネイティブ ・R18内容が含まれます 【 納期 】 相談で決めます 【 報酬 】 10万文字5万円から 30万文字以上翻訳できる方は優遇 長期依頼の場合は報酬アップ 【 重視する点・経験 】 ・チームワークができる方 ・ゲームが好きな方 ・頻繁に連絡が取れる方 【 応募方法 】 ・簡単な自己紹介や実績をご提示ください ・1週間で平均的翻訳できる文字数を教えてください ・プロフィールを閲覧後、翻訳テストを取らせていただきます

    $1103 (Avg Bid)
    $1103 平均入札額
    14 入札

    ◆必ず日本語でご応募ください◆ ◆英語の場合は一切返事いたしません◆ ◆機械翻訳は応募しないでください◆ 【 概要 】 日本で発売されているゲームのシナリオを英語に翻訳するお仕事です。 【 依頼内容 】 ・文章内容:ゲームシナリオの英語翻訳 ・文字量:大量、長期の依頼の可能性も ・求めるレベル: 英語、日本語ネイティブ ・R18内容が含まれます 【 納期 】 相談で決めます 【 報酬 】 10万文字5万円から 30万文字以上翻訳できる方は優遇 長期依頼の場合は報酬アップ 【 重視する点・経験 】 ・チームワークができる方 ・ゲームが好きな方 ・頻繁に連絡が取れる方 【 応募方法 】 ・簡単な自己紹介や実績をご提示ください ・1週間で平均的翻訳できる文字数を教えてください ・プロフィールを閲覧後、翻訳テストを取らせていただきます

    $869 (Avg Bid)
    $869 平均入札額
    11 入札

    ◆必ず日本語でご応募ください◆ ◆英語の場合は一切返事いたしません◆ ◆機械翻訳は応募しないでください◆ 【 概要 】 日本で発売されているゲームのシナリオを英語に翻訳するお仕事です。 【 依頼内容 】 ・文章内容:ゲームシナリオの英語翻訳 ・文字量:大量、長期の依頼の可能性も ・求めるレベル: 英語、日本語ネイティブ ・R18内容が含まれます 【 納期 】 相談で決めます 【 報酬 】 10万文字5万円から 30万文字以上翻訳できる方は優遇 長期依頼の場合は報酬アップ 【 重視する点・経験 】 ・チームワークができる方 ・ゲームが好きな方 ・頻繁に連絡が取れる方 【 応募方法 】 ・簡単な自己紹介や実績をご提示ください ・1週間で平均的翻訳できる文字数を教えてください ・プロフィールを閲覧後、翻訳テストを取らせていただきます

    $868 (Avg Bid)
    $868 平均入札額
    8 入札

    ◆必ず日本語でご応募ください◆ ◆英語の場合は一切返事いたしません◆ ◆機械翻訳は応募しないでください◆ 【 概要 】 日本で発売されているゲームのシナリオを英語に翻訳するお仕事です。 【 依頼内容 】 ・文章内容:ゲームシナリオの英語翻訳 ・文字量:大量、長期の依頼の可能性も ・求めるレベル: 英語、日本語ネイティブ ・R18内容が含まれます 【 納期 】 相談で決めます 【 報酬 】 10万文字5万円から 30万文字以上翻訳できる方は優遇 長期依頼の場合は報酬アップ 【 重視する点・経験 】 ・チームワークができる方 ・ゲームが好きな方 ・頻繁に連絡が取れる方 【 応募方法 】 ・簡単な自己紹介や実績をご提示ください ・1週間で平均的翻訳できる文字数を教えてください ・プロフィールを閲覧後、翻訳テストを取らせていただきます

    $839 (Avg Bid)
    $839 平均入札額
    18 入札

    ...名規模のラボ型開発チームによって、 これからの日本のIT開発力を世界水準に押し上げることを目的に、新規サービスを2021年6月より開始いたしました。 こちらのサービスは日本企業向けのインド工科大のエンジニアチームの貸し出しサービスです。 今回はオンラインで日本企業とインド工科大のITエンジニアの間に入り、 顧客ヒアリングからITエンジニアチームのディレクションをできる方を探しています。 日本の力になりたいという方、サービスの立ち上げフェーズにご興味ある方、 お気軽にご応募ください。お待ちしております。 弊社情報: ■依頼詳細 ・一案件:5万円/月(時給:5000円換算)〜 ※余裕がある方には、複数の中長期案件を同時にお任せします。  例)ある海外在住のバイリンガルブリッジSEの場合    3ヶ月以上の案件を6社分担当:5万円×6社=30万円/月 ・期間:3か月(継続あり)〜 ・想定稼働時間:一案件10時間/月  ※複数案件依頼の可能性があります。 ・業務内容: 顧客ヒアリング/提案・要件定義/設計・プロジェクトマネジメント・UI翻訳 ※基本的に企業様とインド工科大生とはSlack、zoomでのコミュニケーションになります。 ・開始時期:即日 ■重視する点 ・SE歴3年以上 ・日本語と英語のコミュニケーション力がある方 ・語学レベル(日本語:ネイティブ・英語:ビジネスレベル) ・レスポンスが早い方 ・相談しながらお仕事すすめられる方 ・モチベーションの高い方 ・海外エンジニアとやり取りした経験がある方 ■その他 ・簡単な自己紹介や実績をご提示ください。 ご質問等ありましたら、気軽にお問い合わせください。 ご応募をお待ちしております!

    $30 / hr (Avg Bid)
    $30 / hr 平均入札額
    1 入札

    日本に住む外国人向けのアンケートを翻訳する仕事です。 (1)アンケート協力のお願いの文章を日本語からベトナム語へ翻訳 (2)ベトナム語のメールを日本語へ翻訳 (3)メールの回答を日本語からベトナム語へ翻訳 1日30分の作業を約15日間くらいの見込みです。 プロジェクト完了後$300をお支払いいたします。

    $272 (Avg Bid)
    $272 平均入札額
    11 入札

    ◆必ず日本語でご応募ください◆ ◆英語の場合は一切返事いたしません◆ ◆機械翻訳は応募しないでください◆ 【 概要 】 日本で発売されているゲームのシナリオを英語に翻訳するお仕事です。 【 依頼内容 】 ・文章内容:ゲームシナリオの英語翻訳 ・文字量:大量、長期の依頼の可能性も ・求めるレベル: 英語、日本語ネイティブ ・R18内容が含まれます 【 納期 】 相談で決めます 【 報酬 】 10万文字5万円から 30万文字以上翻訳できる方は優遇 長期依頼の場合は報酬アップ 【 重視する点・経験 】 ・チームワークができる方 ・ゲームが好きな方 ・頻繁に連絡が取れる方 【 応募方法 】 ・簡単な自己紹介や実績をご提示ください ・1週間で平均的翻訳できる文字数を教えてください ・プロフィールを閲覧後、翻訳テストを取らせていただきます

    $868 (Avg Bid)
    $868 平均入札額
    19 入札

    ◆必ず日本語でご応募ください◆ ◆英語の場合は一切返事いたしません◆ ◆機械翻訳は応募しないでください◆ 【 概要 】 日本で発売されているゲームのシナリオを英語に翻訳するお仕事です。 【 依頼内容 】 ・文章内容:ゲームシナリオの英語翻訳 ・文字量:大量、長期の依頼の可能性も ・求めるレベル: 英語、日本語ネイティブ ・R18内容が含まれます 【 納期 】 相談で決めます 【 報酬 】 10万文字5万円から 30万文字以上翻訳できる方は優遇 長期依頼の場合は報酬アップ 【 重視する点・経験 】 ・チームワークができる方 ・ゲームが好きな方 ・頻繁に連絡が取れる方 【 応募方法 】 ・簡単な自己紹介や実績をご提示ください ・1週間で平均的翻訳できる文字数を教えてください ・プロフィールを閲覧後、翻訳テストを取らせていただきます

    $1101 (Avg Bid)
    $1101 平均入札額
    20 入札

    ◆必ず日本語でご応募ください◆ ◆英語の場合は一切返事いたしません◆ ◆機械翻訳は応募しないでください◆ 【 概要 】 日本で発売されているゲームのシナリオを英語に翻訳するお仕事です。 【 依頼内容 】 ・文章内容:ゲームシナリオの英語翻訳 ・文字量:大量、長期の依頼の可能性も ・求めるレベル: 英語、日本語ネイティブ ・R18内容が含まれます 【 納期 】 相談で決めます 【 報酬 】 10万文字5万円から 30万文字以上翻訳できる方は優遇 長期依頼の場合は報酬アップ 【 重視する点・経験 】 ・チームワークができる方 ・ゲームが好きな方 ・頻繁に連絡が取れる方 【 応募方法 】 ・簡単な自己紹介や実績をご提示ください ・1週間で平均的翻訳できる文字数を教えてください ・プロフィールを閲覧後、翻訳テストを取らせていただきます

    $928 (Avg Bid)
    $928 平均入札額
    12 入札

    ◆必ず日本語でご応募ください◆ ◆英語の場合は一切返事いたしません◆ 【 概要 】 日本で発売されているゲームのシナリオを英語に翻訳するお仕事です。 【 依頼内容 】 ・文章内容:ゲームシナリオの英語翻訳 ・文字量:大量、長期の依頼の可能性も ・求めるレベル: 英語、日本語ネイティブ ・R18内容が含まれます 【 納期 】 相談で決めます 【 報酬 】 10万文字5万円から 30万文字以上翻訳できる方は優遇 長期依頼の場合は報酬アップ 【 重視する点・経験 】 ・チームワークができる方 ・ゲームが好きな方 ・頻繁に連絡が取れる方 【 応募方法 】 ・簡単な自己紹介や実績をご提示ください ・1週間で平均的翻訳できる文字数を教えてください ・プロフィールを閲覧後、翻訳テストを取らせていただきます

    $1017 (Avg Bid)
    $1017 平均入札額
    7 入札

    ◆必ず日本語でご応募ください◆ ◆英語の場合は一切返事いたしません◆ 【 概要 】 日本で発売されているゲームのシナリオを英語に翻訳するお仕事です。 【 依頼内容 】 ・文章内容:ゲームシナリオの英語翻訳 ・文字量:大量、長期の依頼の可能性も ・求めるレベル: 英語、日本語ネイティブ ・R18内容が含まれます 【 納期 】 相談で決めます 【 報酬 】 10万文字5万円から 30万文字以上翻訳できる方は優遇 長期依頼の場合は報酬アップ 【 重視する点・経験 】 ・チームワークができる方 ・ゲームが好きな方 ・頻繁に連絡が取れる方 【 応募方法 】 ・簡単な自己紹介や実績をご提示ください ・1週間で平均的翻訳できる文字数を教えてください ・プロフィールを閲覧後、翻訳テストを取らせていただきます

    $845 (Avg Bid)
    $845 平均入札額
    10 入札

    ◆必ず日本語でご応募ください◆ ◆英語の場合は一切返事いたしません◆ 【 概要 】 日本で発売されているゲームのシナリオを英語に翻訳するお仕事です。 【 依頼内容 】 ・文章内容:ゲームシナリオの英語翻訳 ・文字量:大量、長期の依頼の可能性も ・求めるレベル: 英語、日本語ネイティブ ・R18内容が含まれます 【 納期 】 相談で決めます 【 報酬 】 10万文字5万円から 30万文字以上翻訳できる方は優遇 長期依頼の場合は報酬アップ 【 重視する点・経験 】 ・チームワークができる方 ・ゲームが好きな方 ・頻繁に連絡が取れる方 【 応募方法 】 ・簡単な自己紹介や実績をご提示ください ・1週間で平均的翻訳できる文字数を教えてください ・プロフィールを閲覧後、翻訳テストを取らせていただきます

    $789 (Avg Bid)
    $789 平均入札額
    11 入札

    ◆必ず日本語でご応募ください◆ ◆英語の場合は一切返事いたしません◆ 【 概要 】 日本で発売されているゲームのシナリオを英語に翻訳するお仕事です。 【 依頼内容 】 ・文章内容:ゲームシナリオの英語翻訳 ・文字量:大量、長期の依頼の可能性も ・求めるレベル: 英語、日本語ネイティブ ・R18内容が含まれます 【 納期 】 相談で決めます 【 報酬 】 10万文字5万円から 30万文字以上翻訳できる方は優遇 長期依頼の場合は報酬アップ 【 重視する点・経験 】 ・チームワークができる方 ・ゲームが好きな方 ・頻繁に連絡が取れる方 【 応募方法 】 ・簡単な自己紹介や実績をご提示ください ・1週間で平均的翻訳できる文字数を教えてください ・プロフィールを閲覧後、翻訳テストを取らせていただきます

    $872 (Avg Bid)
    $872 平均入札額
    24 入札

    ◆必ず日本語でご応募ください◆ ◆英語の場合は一切返事いたしません◆ 【 概要 】 日本で発売されているゲームのシナリオを英語に翻訳するお仕事です。 【 依頼内容 】 ・文章内容:ゲームシナリオの英語翻訳 ・文字量:大量、長期の依頼の可能性も ・求めるレベル: 英語、日本語ネイティブ ・R18内容が含まれます 【 納期 】 相談で決めます 【 報酬 】 10万文字5万円から 30万文字以上翻訳できる方は優遇 長期依頼の場合は報酬アップ 【 重視する点・経験 】 ・チームワークができる方 ・ゲームが好きな方 ・頻繁に連絡が取れる方 【 応募方法 】 ・簡単な自己紹介や実績をご提示ください ・1週間で平均的翻訳できる文字数を教えてください ・プロフィールを閲覧後、翻訳テストを取らせていただきます

    $1236 (Avg Bid)
    $1236 平均入札額
    27 入札

    ◆必ず日本語でご応募ください◆ ◆英語の場合は一切返事いたしません◆ 【 概要 】 日本で発売されているゲームのシナリオを英語に翻訳するお仕事です。 【 依頼内容 】 ・文章内容:ゲームシナリオの英語翻訳 ・文字量:大量、長期の依頼の可能性も ・求めるレベル: 英語、日本語ネイティブ ・R18内容が含まれます 【 納期 】 相談で決めます 【 報酬 】 10万文字5万円から 30万文字以上翻訳できる方は優遇 長期依頼の場合は報酬アップ 【 重視する点・経験 】 ・チームワークができる方 ・ゲームが好きな方 ・頻繁に連絡が取れる方 【 応募方法 】 ・簡単な自己紹介や実績をご提示ください ・1週間で平均的翻訳できる文字数を教えてください ・プロフィールを閲覧後、翻訳テストを取らせていただきます

    $867 (Avg Bid)
    $867 平均入札額
    18 入札

    ◆必ず日本語でご応募ください◆ ◆英語の場合は一切返事いたしません◆ 【 概要 】 日本で発売されているゲームのシナリオを英語に翻訳するお仕事です。 【 依頼内容 】 ・文章内容:ゲームシナリオの英語翻訳 ・文字量:大量、長期の依頼の可能性も ・求めるレベル: 英語、日本語ネイティブ ・R18内容が含まれます 【 納期 】 相談で決めます 【 報酬 】 10万文字5万円から 30万文字以上翻訳できる方は優遇 長期依頼の場合は報酬アップ 【 重視する点・経験 】 ・チームワークができる方 ・ゲームが好きな方 ・頻繁に連絡が取れる方 【 応募方法 】 ・簡単な自己紹介や実績をご提示ください ・1週間で平均的翻訳できる文字数を教えてください ・プロフィールを閲覧後、翻訳テストを取らせていただきます

    $792 (Avg Bid)
    $792 平均入札額
    17 入札

    はじめまして。 ご覧頂きまして誠にありがとうございます。 私はショッピングサイトBUYMA(バイマ)で、 ハイブランド商品を世界各地から仕入れて販売するネットショップを運営しております。 今回事業拡大のため、一緒にショップ運営をサポートして頂けるパートナーを募集致します。 BUYMAをスタートして約1年になりますが、 ありがたいことにお客様が増えており、今回一緒に働いていただける方を募集させていただきます。 一緒にアカウントを作り上げて、長くパートナーとしてお付き合いいただける方とご縁がありましたら幸いです。 私自身現在、7歳・3歳の子供の子育てをしながらBUYMAの仕事をしている30代女性です。 このお仕事は、在宅で可能ですので、 ・家族との時間を大切にしてスキルアップをしたい ・母親業も仕事も楽しみたい、という方にぴったりです。 扱う商品はハイブランドばかりですので、ファッション好き、ブランド好きな方には特におすすめです。 世界中のハイブランドアイテムをお客様に届けて喜んでいただく、そんなお仕事です! 【業務内容】 ・ブランド直営店舗への在庫確認(Skype国際電話)  ・店員さんと注文についての連絡(電話・WhatsApp等) ・その他、関連作業(googleスプレッドシート入力・修正など) ヨーロッパ中心に各国のブランド店舗へ電話を掛けて商品の在庫確認をしていただきます。 英語圏以外の国でも英語が通じますので、英語で日常会話で話せれば大丈夫です。  また、ブランド直営店員との商品決済、発送等メッセージのやり取りを行っていただく予定です。 マニュアルを用意していますし、レクチャーの期間がありますので、英語でコミュニケーションが取れる方であれば難しい作業では有りません。 お客様から商品の問い合わせに対して、数日以内には必ず在庫状況の...

    $250 (Avg Bid)
    $250 平均入札額
    1 入札

    仕事依頼1 専業主婦歓迎!スマホでカンタンSNS運用♪ 【仕事内容】 ・Facebook、Instagram、Twitter等のSNSの運用。 ・具体的には、フォローやいいねなどの単純作業です。 【応募条件】 ・SNS使用経験がある方 ・単純作業を続けられる方 ・18歳〜30代の女性 ・長期歓迎 ・仕事に対する責任感がある方 【給与・報酬】 ・ 固定給1万円〜 (KPIを設ける場合有、過去最高12万円) 【勤務時間】 ・一日2時間程度 ・週5〜7 ・長期可能な方を優先します♪ ・働く時間は自分で調整可能! 【勤務地】 ・在宅ワーク ・スマホがあればどこでもお仕事可能♪ 【試用期間】 ・通常のお仕事のように長期の依頼となりますので、まずは1週間の試用期間があります。 この期間中に、作業が問題なく進めれるかを確認させていただきます。 飽きずに単純作業ができる方に依頼したいです。 PC及びスマホできます。 最後に、 ご依頼につきましては、 相談しながら決めさせていただきますので、よろしくお願い申し上げます。

    $30 - $250
    $30 - $250
    0 入札

    ☆☆ご覧いただき、ありがとうございます☆☆ ◆依頼概要◆ 必要な物はパソコン、携帯のみで経験、スキルなどは無くても大丈夫です。 作業内容はコピー&ペーストがメインのお仕事になります。 実際の作業はとても簡単です。多少の慣れが必要ではありますが、 詳細な手順書がありますので未経験の方でも安心して取り組んで頂けると思います。 ◆応募対象者◆ ・18才以上の方(学生可) ・こまめに連絡の取れる方 ・必要に応じLlNE通話等、オンライン通話の可能な方 ◆報酬◆ 作業時間が多いほど報酬も上がりますが、やる気と努力次第では月30万円も可能です。 1日1、2時間程度のスキマ時間での作業でも1日5000円の報酬を得る事も出来ます。 報酬は、月に5回あります。 ◆募集◆ 人数本気でかせぎたい方を『2名』募集致します。 2名の方は、私が直接ご指導させて頂きます。 ◆その他◆ ・将来に不安のある方 ・在宅一本で生活したい方 ・現状の生活を変えたい方 ・コツコツ作業が好きな方 ・海外にお住まいの方 など 様々に方に喜んでいただける内容です。 一般的なお仕事とは少しだけ違いがありますが 初心者の方もかせぎやすく、様々な方にご提案したい案件となりますので、 詳細など興味を持たれましたらお気軽にご連絡ください。 《山根LINE》 →

    $4000 (Avg Bid)
    $4000 平均入札額
    1 入札

    日本語の「面白い事実」のリストからフレーズを発声する必要があります。所要時間は約20分です。一人の男。 1つのファイルに録音が必要で、フレーズの間にはいくつかの区切りがあります。 録音は、以下の要件に従って、44,100 Hzのサンプリング周波数で品質を失うことなく(WAV)フォーマットで録音する必要があります。 - バックグラウンドノイズが少ない場所(ノイズ吸収のある室内または毛布の下)で記録してください。 - スマートフォン用ボイスレコーダーを使用する場合は、音源から20〜30 cm離してください。スマートフォンが持っていない、それは何かを柔らかくして固定することをお勧めします。 - 過剰な信号レベルがあってはいけません(クリッピング)。 - マイクに触れないでください。 - マイクに「吐き気」があってはいけません。ため息をつきません - 休止を守らなければならない(「事実」間に少なくとも2秒) - アナウンサーは声が荒くなるべきではなく、声帯の弛緩によって引き起こされる人工的な喘鳴を起こすべきではなく、フレーズの終わりに特有のものであり、声が低い。

    $20 (Avg Bid)
    $20 平均入札額
    3 入札

    日本語の「面白い事実」のリストからフレーズを発声する必要があります。所要時間は約20分です。声の種類が異なる3人の男性。 1つのファイルに録音が必要で、フレーズの間にはいくつかの区切りがあります。 録音は、以下の要件に従って、44,100 Hzのサンプリング周波数で品質を失うことなく(WAV)フォーマットで録音する必要があります。 - バックグラウンドノイズが少ない場所(ノイズ吸収のある室内または毛布の下)で記録してください。 - スマートフォン用ボイスレコーダーを使用する場合は、音源から20〜30 cm離してください。スマートフォンが持っていない、それは何かを柔らかくして固定することをお勧めします。 - 過剰な信号レベルがあってはいけません(クリッピング)。 - マイクに触れないでください。 - マイクに「吐き気」があってはいけません。ため息をつきません - 休止を守らなければならない(「事実」間に少なくとも2秒) - アナウンサーは声が荒くなるべきではなく、声帯の弛緩によって引き起こされる人工的な喘鳴を起こすべきではなく、フレーズの終わりに特有のものであり、声が低い。

    $15 (Avg Bid)
    $15 平均入札額
    3 入札

    日本語の「面白い事実」のリストからフレーズを発声する必要があります。所要時間は約20分です。声の種類が異なる3人の男性。 1つのファイルに録音が必要で、フレーズの間にはいくつかの区切りがあります。 録音は、以下の要件に従って、44,100 Hzのサンプリング周波数で品質を失うことなく(WAV)フォーマットで録音する必要があります。 - バックグラウンドノイズが少ない場所(ノイズ吸収のある室内または毛布の下)で記録してください。 - スマートフォン用ボイスレコーダーを使用する場合は、音源から20〜30 cm離してください。スマートフォンが持っていない、それは何かを柔らかくして固定することをお勧めします。 - 過剰な信号レベルがあってはいけません(クリッピング)。 - マイクに触れないでください。 - マイクに「吐き気」があってはいけません。ため息をつきません - 休止を守らなければならない(「事実」間に少なくとも2秒) - アナウンサーは声が荒くなるべきではなく、声帯の弛緩によって引き起こされる人工的な喘鳴を起こすべきではなく、フレーズの終わりに特有のものであり、声が低い。

    $10 (Avg Bid)
    $10 平均入札額
    1 入札

    日本語の「面白い事実」のリストからフレーズを発声する必要があります。所要時間は約20分です。声の種類が異なる3人の男性と3人の女性。 1つのファイルに録音が必要で、フレーズの間にはいくつかの区切りがあります。 録音は、以下の要件に従って、44,100 Hzのサンプリング周波数で品質を失うことなく(WAV)フォーマットで録音する必要があります。 - バックグラウンドノイズが少ない場所(ノイズ吸収のある室内または毛布の下)で記録してください。 - スマートフォン用ボイスレコーダーを使用する場合は、音源から20〜30 cm離してください。スマートフォンが持っていない、それは何かを柔らかくして固定することをお勧めします。 - 過剰な信号レベルがあってはいけません(クリッピング)。 - マイクに触れないでください。 - マイクに「吐き気」があってはいけません。ため息をつきません - 休止を守らなければならない(「事実」間に少なくとも2秒) - アナウンサーは声が荒くなるべきではなく、声帯の弛緩によって引き起こされる人工的な喘鳴を起こすべきではなく、フレーズの終わりに特有のものであり、声が低い。

    $15 (Avg Bid)
    $15 平均入札額
    2 入札

    現在,運営しているwordpressで作成したページの不具合を修正していただきたいです. ・ トップページのフラッシュ不具合 ・新着情報欄にタイトルの表示 ・ 区切られていない文章に改行 ・3月の一覧表示の不具合修正 ・月別表示の不具合 見ていただければ分かります. wordpressを扱える人なら20~30分以内に終わります. 報酬はJPY¥1300です!! 今日中に終わる人には¥1400渡します.

    $35 (Avg Bid)
    $35 平均入札額
    1 入札

    現在,運営しているwordpressで作成したページの不具合を修正していただきたいです. ・ トップページのフラッシュ不具合 ・新着情報欄にタイトルの表示 ・ 区切られていない文章に改行 ・3月の一覧表示の不具合修正 ・月別表示の不具合 見ていただければ分かります. wordpressを扱える人なら20~30分以内に終わります. 報酬はJPY¥1300です!! 今日中に終わる人には¥1400渡します.

    $117 (Avg Bid)
    $117 平均入札額
    5 入札
    Trophy icon Kawaii style robots 終了 left

    ...[kaɰaiꜜi]; "lovable", "cute", or "adorable") Please reference the attached images but be creative. Most creative entry wins I need 2 characters created for new apparel campaign. 1 female (robot or superhero) in Kawaii Style, 1 male (robot or superhero) in Kawaii Style Think cute but deadly. Most creative entry wins. The art can be hand drawn or digitally created, The final work will be in vector or psd, vector preferred. I need 2 total art works for the final submission. Art must be original and in vector format. Target Market: Apparel for Japanese and American Kawaii fans (young adults ages 18 - 25) Submission: Submit your entry as a 1 page overview. Final work may need additional edits after end of c...

    $60 (Avg Bid)
    保証

    エクセルのデータ入力 Transcription

    $115 (Avg Bid)
    $115 平均入札額
    25 入札

    業務内容としてはPC上での簡単なデータのコピー&ペースト作業です。 1日 30分程度です。 これを毎日お願いします。 基本コピー&ペースト作業、初心者の方でも大丈夫です。 報酬に関しては 約月6000円ぐらいからと考えています。 ※1日にこなせる作業幅が増えた場合は昇給させていただきます。 ☆条件☆ ?パソコンを持っている方 ?毎日作業が出来る方 ?ライン等を使える方 ▽注意点・禁止事項 ※ノウハウやデータの内容を第三者に漏洩することは厳禁です。 ※入力したデータに誤りがあった場合や、 重複があった場合には、以降の作業を拒否することがあります。 お仕事をお願いする場合はこちらの情報をかなりお渡しすることになりますので 本当に信頼できる方にお願いしたいと考えております。 ご応募の際は、以下の質問への回答をお願いいたします。 【質問への回答がなかった場合は、内容や条件などのご確認頂けていないものとし、返信はいたしませんので、予めご了承くださいm(__)m】 Q、インターネットの閲覧、PC上でのコピー&ペーストはできますか? Q、1日に確保できる作業時間はおおよそどのくらいですか? Q、年齢、性別、ご職業、お住いの地域、簡単な自己紹介をお願いいたします。 仕事内容についてご質問等ありましたら、お気軽にご連絡ください。 よろしくお願い申し上げます。

    $91 (Avg Bid)
    $91 平均入札額
    6 入札

    記事の投稿携帯を使ってコピペをするだけの簡単作業

    $1500 - $3000
    $1500 - $3000
    0 入札

    記事の投稿 こちらが広告を配布するので、それを配布してほしい!

    min $50000
    min $50000
    0 入札

    ■ 仕事内容 主に米国にいらっしゃる方にお願いします。 弊社のアプリを、実際に現地にいらっしゃる方にに操作していただいて、実際の通信速度を計測したいと思っています。 ・テスト用アプリをインストールしていただき、こちらの指示書通りに操作を行っていただきます。 ・1回 30分ほどのテストを 3回行っていただきます。 ・指示書は応募後にお送りします。 ・テスト結果は、アプリを通じて自動的に記録されます。細かい計測などを手動でしていただく必要はありません。 ・英語のスキルも必要ありません。 ■ お支払い額 3,000円 ■ 応募資格 1) 現在、米国にいらっしゃる方 2) iPhone 6s / iPhone 7 / iPhone SE をお持ちの方 端末性能の差をできるだけなくしたいので、今回は上記の端末のみに限定させていただきます。 3) 以下のいずれかの通信キャリアをご利用いただける方 ・Verizon ・AT&T ・Sprint ・T-mobile ■ 応募時に教えてほしいこと ・現在お住いの州 ・お手持ちのスマホの機種 ・契約中のキャリア ■ その他 テスト結果を受けてアプリを修正しますので、2週間後ぐらいに再度同じようなテストをご依頼させていただけると助かります。 その際はさらに追加で 3,000円お支払いさせていただきます。(サイトを通じてご依頼させていただきます。)

    $44 (Avg Bid)
    $44 平均入札額
    6 入札

    エクセルのデータ入力

    $126 (Avg Bid)
    $126 平均入札額
    10 入札

    エクセル入力 英語 日本語

    $728 (Avg Bid)
    $728 平均入札額
    3 入札

    エクセル入力 英語 日本語

    $619 (Avg Bid)
    $619 平均入札額
    7 入札

    ブログ記事の翻訳をしてくださる方を募集しております。良い記事を読者に提供するのが唯一の目的であり、重要なことはそれだけです。そのため、翻訳の方法は直訳ではなく意訳でもなく、実際の作業は「英語を記事を参考にした日本語記事」を執筆とも言えます。原文に忠実である必要はなく、パラグラフをひとつ削除しても、文章の構成を完全に作り替えてしまっても結構です。ただし、完成品は以下の条件を満たすものとします。 日本語の文字数:800~1500 ひとつの段落は3-7文。 見出し(h1、h2、h3)を使用する。 一文は長くても60文字以内にする。 HTML形式で納品する。 翻訳・執筆内容 本文 タイトル(ひとつの英語タイトルにつき、5つの日本語タイトルを作成して下さい。一番良いものを利用します。) メタディスクリプション(メタディスクリプションを3つ書いてください。タイトルのように使うのは1つだけです。) Twitter投稿メッセージ x 5 なお、PMでマニュアルを2点送付いたします。必ず目を通してください。

    $56 (Avg Bid)
    $56 平均入札額
    8 入札

    大量プロジェクトのため、日英翻訳者・校正者を大募集 詳細のためご興味のある方は、至急履歴書を添えご連絡ください。

    $450 (Avg Bid)
    $450 平均入札額
    13 入札

    We are looking for EN>JP translators for our project. Field: medical, life science pricing manner: per EN word requirements: Freelancer (not the agency) native Japanese speaker at least two years in a translation firm or department Good at medical translation simple test as acceptable Please contact us if you are available

    $32 (Avg Bid)
    地方
    $32 平均入札額
    16 入札

    I need a person who can take up calls for me. I'm a psychologist and have a private practice. I want a Japanese/English speaking assistant who can answer prospective clients' questions, take up their info, and set up an initial appointment. 日本語と英語をしゃべれるバーチュアルアシスタントを探しています。電話・メールでのアポイントメントのセットアップ、基本的な質問に答える、コーラーの情報を得る、などのシンプルなタスクを正確に、優しい声でしてくれる人を探しています。

    $115 (Avg Bid)
    $115 平均入札額
    3 入札

    自宅、もしくはリモートで勤務可能な自由契約のデジタルコンテンツライターを募集しております。求める人物像:ネイティブの方、ライティング、ブログ記事に強い熱意をお持ちの方、ファッションとアイウェアに関心のある方。また、ソーシャルメディア、およびPRチームと連携しながら、想像力を用いて日本デジタル市場全体の分野にてデータを重視したカスタマーコミュニケーションを実行していただきます。 • 30のドメイン用サイトコンテンツ、宣伝バナー、ブログコンテンツ、プレスリリース、EDM(電子ダイレクトマーケティング)コンテンツ、ソーシャルメディアコンテンツの企画提案、編集、ローカライズ化ライティング(日本語化) • 魅力かつ有益、インスピレーションあるコンテンツにての集客 • デジタルチャネル、すべてのコミュニケーションにおいてブランドの一貫性を保持 • 経験豊かなPRチームとソーシャルメディアチームと連携しながら、コンテンツにおける企画提案、編集、ライティングなど、デジタルチャネルでプロジェクトの展開 • 日本市場における検索エンジンとユーザーエクスペリエンスの最適化 • コンテンツチームと連携しながら新たなサイト機能の企画提案、展開

    $6 / hr (Avg Bid)
    $6 / hr 平均入札額
    2 入札

    ■【至急】プロジェクトマネージャー(PM)大募集 件名:プロジェクト管理、商品管理におけるPHP開発 期間:長期予定(要相談) 部署:仲卸し向けの商品管理 役職:PM ※責任者とPMO及び現場(開発会社)の仲介的な役目 勤務地:新宿(予定) 人数:多数 年齢:35歳前後まで 報酬:30万円~50万円(スキル見合い) ※ご応募の際は、スキルシートをお送りください。

    $3136 (Avg Bid)
    $3136 平均入札額
    5 入札

    前回のプロジェクトに関連する進行中のプロジェクトがあります。ECサイト名「PARTSTEC」のロゴデザイン'

    $5 / hr (Avg Bid)
    $5 / hr 平均入札額
    1 入札