Find Jobs
Hire Freelancers

Japanese to English translation (ecchi game scenario/long term) -- 7

$750-1500 USD

クローズ
投稿日: 3年近く前

$750-1500 USD

完了時にお支払い
◆必ず日本語でご応募ください◆ ◆英語の場合は一切返事いたしません◆ 【 概要 】 日本で発売されているゲームのシナリオを英語に翻訳するお仕事です。 【 依頼内容 】 ・文章内容:ゲームシナリオの英語翻訳 ・文字量:大量、長期の依頼の可能性も ・求めるレベル: 英語、日本語ネイティブ ・R18内容が含まれます 【 納期 】 相談で決めます 【 報酬 】 10万文字5万円から 30万文字以上翻訳できる方は優遇 長期依頼の場合は報酬アップ 【 重視する点・経験 】 ・チームワークができる方 ・ゲームが好きな方 ・頻繁に連絡が取れる方 【 応募方法 】 ・簡単な自己紹介や実績をご提示ください ・1週間で平均的翻訳できる文字数を教えてください ・プロフィールを閲覧後、翻訳テストを取らせていただきます
プロジェクト ID: 30409176

プロジェクトについて

11個の提案
リモートプロジェクト
アクティブ 3年前

お金を稼ぎたいですか?

Freelancerで入札する利点

予算と期間を設定してください
仕事で報酬を得る
提案をご説明ください
登録して仕事に入札するのは無料です
この仕事に11人のフリーランサーが、平均$789 USDで入札しています
ユーザーアバター
From Japanese to English translation will be done by native Japanese translator within very affordable budget and will be delivered in a short period of time. 100% human translation will be provided. Feel free to discuss more about this project in a chat box. Regards Steenbergen
$850 USD 7日以内
4.9 (240 レビュー)
7.2
7.2
ユーザーアバター
Hi there, You've got eTranslate here as your professional English/Japanese translator! We are pleased to translate your document in a short period of time without any mistakes. eTranslate is known for delivering 100% HUMAN TRANSLATIONS. We do not use software of any kind. We work 24/7, 7 days a week, 365 days a year to provide you the most professional translation service available online. Language and professionalism are my best friends. Together, let's make things happen :) Best wishes, eTranslate
$750 USD 1日以内
4.8 (173 レビュー)
6.6
6.6
ユーザーアバター
Hello, As your post related, I have seen your project description and I can understand you need to translate Japanese to English translation language by a native expert. After passing more than 10+ years in various local Translation and Proofreading agencies, I have decided to start my own business through this site. I would really appreciate to help you with your project. I will translate almost anything: Personal documents, Websites, HTML (price may vary), Technical Documents related to Education, Articles & Blog posts, Resume and Cover Letters, CVs, Instructions, Manuals, Product Specification, Description, Mobile App Description, financial or otherwise re-searchable topics (price may vary) Happy to discuss further to come up with a pricing and delivery time that work the best for you. Best Regards, Thanks.
$750 USD 7日以内
5.0 (19 レビュー)
4.6
4.6
ユーザーアバター
Hi there We are the team of professional NATIVE TRANSLATORS. Translators/Proofreaders of this website with 8 years of experience. We can perfectly translate your Japanese to English translation We are a team of three associates who have been building up a network of professional, qualified, reliable and experienced linguists over the last 7 years. Always providing timely, high quality, and accurate translations in their specialization and into their mother tongue for the finest accuracy and your satisfaction. Your satisfaction is our priority, your presence and competitiveness on both national and international markets is yours. Feel free to contact me for more information or if you have any questions about your project. https://www.freelancer.com/projects/translation/Translation-English-French-Canadian-26997697 https://www.freelancer.com/projects/translation/Translation-English-French-Canadian-26998012 https://www.freelancer.com/projects/translation/Translate-words-from-french-native I look forward to working on this project with you and If you award me the project I'd be very happy to discuss this further and get started for you as soon as possible. We want to help you achieve it, and we will.
$750 USD 2日以内
4.9 (13 レビュー)
4.1
4.1
ユーザーアバター
Hello, Thank you. We have read the project description and understand the work; it is quite an easy task. It will be our great pleasure to work on your translation project from Japanese to English. We are experienced professionals, in the field of translation on Legal,Lyrics,Technical,Economical etc . We are native and much familiar with the Grammar used in this language. Allow us to complete your work with Quality and 100% human translation. You can check my profile for the reviews and rating(https://www.freelancer.com/u/stranslator24). Please share your project details with me in order to offer you the best possible price and the time to complete the task. Thank you. Best Regards (sTranslator24).
$750 USD 3日以内
4.9 (33 レビュー)
4.0
4.0
ユーザーアバター
I will serve bestest translation work for you in so many International language in your giving time to understand the value of time as an indian customers are like god for business person so that will serve accordingly with full responsibility and enthusiasm just need an opportunity to work for you
$833 USD 3日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0
ユーザーアバター
Hello there! I am a native bilingual Japanese and English speaker with over 15 years of experience in delivering translation services. I will be glad to provide a high-quality translation of whatever you need your project and I will translate/proofread your file professionally, manually & 100% accurate human translations. After some years spent and working abroad, I specialized in some fields: technical documents (manual), site translation, business correspondence, cookery, fine arts, food, literature, and tourism. I would like to send you my previous work files. Please have a look and give me a chance. Please leave a message here and start the work right away. Don't hesitate to contact me. Looking forward to working with you. Thanks!
$750 USD 1日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0
ユーザーアバター
こんばんは、あなたの日本語翻訳の要件を確認しました。私と私のチームメイトは、近いとは言えませんが、最大約 300,000 文字を翻訳する準備ができています。私と私のチームメイトに、私たちのガイドとしてすべての要件に従うので、自分自身を表現する機会を与えていただければ幸いです。ありがとうございました
$1,000 USD 9日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0

クライアントについて

JAPANのフラグ
Shinagawa, Japan
5.0
1
お支払い方法確認済み
メンバー登録日:2月 10, 2021

クライアント確認

ありがとうございます!無料クレジットを受け取るリンクをメールしました。
メールを送信中に問題が発生しました。もう一度お試しください。
登録ユーザー 投稿された仕事の合計
Freelancer ® is a registered Trademark of Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
Copyright © 2024 Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
プレビューを読み込み中
位置情報へのアクセスが許可されました。
あなたのログインセッションの有効期限がきれ、ログアウトされました。もう一度ログインしてください。