Find Jobs
Hire Freelancers

Translate Japanese into English (and transcribe into Word Doc. or PDF, preferably)

$30-250 USD

完了済み
投稿日: 5年以上前

$30-250 USD

完了時にお支払い
I have a small notebook (approx. 5" x 3.5" or 12.7 cm x 8.9 cm) from the World War II era that consists of roughly 28 pages of various amounts of Japanese characters. Some of the pages are half blank or more, and the greatest number of columns on any page is ~18 (most are much shorter). I have taken pictures of these pages and uploaded them into a 17 page PDF file (the file depicts 34 pages of from the notebook, 6 are entirely blank, and ~9 are half blank or more). I am looking to hire someone who can translate the pages for me into English and organize into a Word Doc. or PDF (or other comparable format). By "organize", I mean, for example, headings that say "this is translation of PDF p. 1a; this is translation of PDF p. 1b; this is translation of PDF p. 2a" and so forth. I realize that due to the age of the pages in the notebook and the fact that some of the pencil might have smeared, certain characters could be difficult to interpret. To that point: (1) This is entirely fine. I just want to get the majority translated and gist of what is written, and I will not be expecting extra time spent on difficult to read characters. (2) I believe that if you use Adobe to view the PDF and either change the orientation and/or zoom in on the characters, most of them are pretty easy to see. I have uploaded the PDF file discussed above. I would like this project done as soon as possible, but no later than on December 23, 2018. Thank you for your consideration. -Greg Jones
プロジェクト ID: 18357039

プロジェクトについて

13個の提案
リモートプロジェクト
アクティブ 5年前

お金を稼ぎたいですか?

Freelancerで入札する利点

予算と期間を設定してください
仕事で報酬を得る
提案をご説明ください
登録して仕事に入札するのは無料です
アワード者:
ユーザーアバター
Hi, I am native Japanese speaker, and I would like to work on this project as I am interested in the contents of the notebook (which seems to be summary for instructions for a soldier). I would like to point that this is difficult even for professional translators for following reasons:\r\n\r\n1. I could interpert only half of the characters as they are old and his not-modern hand writing\r\n2. Some of the words are technical or unique to military usage, so I have to search for the meaning\r\n3. Some of them are difficult to read due to the pencil smear, but some photos are out of focus. Perhap you can resend some pages\r\n\r\nWell, I know some old Japanese people in 70-80s who might help me interpret not only the characters but also the background, so I believe I can deliver the organized tranlsation in pdf format, before December 23, 2018. I can also send you draft within a day or two, and I will follow your feedback where to focus or dig further.\r\n\r\nLooking forward to hearing from you soon.\r\n\r\nKent
$80 USD 3日以内
4.5 (8 レビュー)
5.2
5.2
この仕事に13人のフリーランサーが、平均$111 USDで入札しています
ユーザーアバター
Hi there! Do you want manual language translation? If so, then you should definitely consider the eTranslators services. We offer high quality translations to our customers and understand the importance of precise translations. I would approach your project by starting with high quality manual language translation that will be carried out by our native translator. I am highly qualified for this project and would love to speak with you further about taking this project on. If you'd like to view my previous work, take a look at my Freelancer Portfolio. Thanks!
$200 USD 3日以内
4.9 (2354 レビュー)
9.5
9.5
ユーザーアバター
Hi Greg, We have checked the 17 pages PDF file attached and have also read your complete project description. We can translate this document within your deadline and will provide high quality human translation done by experienced bilingual Japanese-English speaker. You can check our profile and read our feedback's. Regards BRD GLOBAL Translations Top Ranked Translation service provider on freelancer.com
$400 USD 5日以内
4.9 (1701 レビュー)
9.7
9.7
ユーザーアバター
Hello Sir/Madam, Welcome to the world of translation. It’s pleasure to work on your project and giving you the guarantee of 100% perfect result without a single mistake. We are a team with 60 languages, with all native speaking people for target project. Our major work is Translation, Transcription, and Proofreading. But we also work for Articles, Blogs, Contents and Rewriting.
$30 USD 2日以内
4.9 (2038 レビュー)
9.1
9.1
ユーザーアバター
Hello, We are bidding to express our strong interest in your translation project and it will be a privileged for us to collaboration with you. OUR STEP IS Translation--->>Proofreading---->>>editing--->>>Final Proofreading---->>>Delivered to you Benni Translation Services is providing translation service since 13 years. Our translation is done manually and professionally + Error Free. Please state your deadline + content + count word so we can final our bid. Thank you
$30 USD 1日以内
4.8 (1215 レビュー)
8.4
8.4
ユーザーアバター
Dear Sir/Madam! If you're searching for an experienced translator to provide you with high-quality, error-free manual translation with a rapid turnaround time, then you've found TranslatorGurus. We have provided our clients with thousands of articles, eBooks, technical documents, website content pages, and blog posts Translations over the course of the last couple of years, and have Translated content on almost every topic you can imagine. More important, however, is the fact that We won't be satisfied with our work until you are satisfied. Kind Regards, TranslatorGurus
$150 USD 3日以内
4.9 (276 レビュー)
7.6
7.6
ユーザーアバター
You will find a lot Japanese-English translator online, but mostly is very expensive and the turnaround time is very long. When you purchase my gig, you are dealing directly with me and not through third party corporation. Also, most translator service out there simply translates word for word from English to Japanese. But a lot of time this will make the content boring and difficult to read by Japanese. I will analyze your writing and translate them to Japanese that are easy to understand and read by Japanese. All translation will be done by me personally and if you have a question, please be sure to contact me.
$30 USD 1日以内
4.9 (193 レビュー)
6.8
6.8
ユーザーアバター
#TOP QUALITY TRANSLATION GUARANTEED! Hi there! In response to your job posting, please consider our application. We offer you 100% accurate native human translation from Japanese into English . We are one of the best leading translation team, we work not only virtually but also in professionally. All our translations are done by NATIVE translators; the price includes proofreading that's done by another NATIVE speaker as we always perform proofreading by a 2nd translator to make sure everything is perfect. We are offering our translation service between 60 languages. We don't use Google translator or any kind of other automatic translation software. PLEASE CHECK THE COMMENTS ABOUT US IN THE LINK BELOW: https://www.freelancer.com/u/DCL17 PLEASE LET US KNOW ABOUT THE TOTAL NUMBER OF WORDS YOU NEED TO BE TRANSLATED SO THAT WE CAN ADJUST OUR BID. Please let us know if you have any question. Looking forward to your response. Thanks & Best regards!
$30 USD 1日以内
4.9 (85 レビュー)
6.2
6.2
ユーザーアバター
Greetings! Are you looking for high quality native manual language translation? If so, we are here to assist you with your all translation needs and giving you the guarantee of 100% perfect result without a single mistake. We are a group of energetic, talented experienced translation company. Please feel free to contact us if you are looking for high quality native translations without any grammatical errors from us. Thanks!
$180 USD 3日以内
4.9 (64 レビュー)
5.9
5.9
ユーザーアバター
Why should you hire me? ~ Your Satisfaction Is My Priority, ~ Available immediately to start working on the project ~ My skills is exactly what you need to accomplish the job ~ I'll do rework to your Satisfaction. ~ Work 7 days a week and available 24x7. ~ Deliver Projects within the time frame. ~ 100 % accurate and good job Thanks
$100 USD 3日以内
4.6 (35 レビュー)
5.5
5.5
ユーザーアバター
Hello, sir! (First Bidder to offer this) I hope I will be awarded from you. ************I agree for any price you will set ** You can test me over chat before you award me! give it a try over chat before you award me! .. you will be %100 satisfied I saw your project and I would like to work on it . I am available 24 hours a day and I have fast response, I will be always there to fulfill your requirement. I always offer low cost and good perfect quality (Just try and see by yourself), I will make you get 100% satisfaction with the best quality service. I will be very happy to work with you, and I hope you too. Best Regards, Remon Ramzy Gad.
$30 USD 3日以内
4.9 (11 レビュー)
3.9
3.9
ユーザーアバター
Hi Dear, I am a native Japanese speaker. And my English level is very good and fluent. I will do 100% human translation in Japanese. Thanks.
$155 USD 3日以内
4.7 (24 レビュー)
3.9
3.9

クライアントについて

UNITED STATESのフラグ
OFallon, United States
5.0
1
お支払い方法確認済み
メンバー登録日:12月 13, 2018

クライアント確認

ありがとうございます!無料クレジットを受け取るリンクをメールしました。
メールを送信中に問題が発生しました。もう一度お試しください。
登録ユーザー 投稿された仕事の合計
Freelancer ® is a registered Trademark of Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
Copyright © 2024 Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
プレビューを読み込み中
位置情報へのアクセスが許可されました。
あなたのログインセッションの有効期限がきれ、ログアウトされました。もう一度ログインしてください。