Find Jobs
Hire Freelancers

Recherche un traducteur français-anglais

€8-30 EUR

完了済み
投稿日: 6年近く前

€8-30 EUR

完了時にお支払い
Bonjour, Je recherche actuellement un quelqu'un pouvant traduire un document d'environs 8 page du français à l'anglais.
プロジェクト ID: 17119841

プロジェクトについて

20個の提案
リモートプロジェクト
アクティブ 6年前

お金を稼ぎたいですか?

Freelancerで入札する利点

予算と期間を設定してください
仕事で報酬を得る
提案をご説明ください
登録して仕事に入札するのは無料です
アワード者:
ユーザーアバター
Bonjour, Je m'appelle Gustavo. Voilà huit ans que je fais des traductions à l'anglais (du français, de l'espagnol...). Je suis en mesure de traiter divers types de documents (finances, marketing, juridiques, etc.). Est-ce que je peux jeter un œil à votre document ? Important : je facture au mot plutôt qu'au nombre de pages. Donc, le devis de 23 € indiquer peut varier. Si vous avez des questions, n'hésitez pas. Cordialement, G
€23 EUR 10日以内
5.0 (147 レビュー)
7.1
7.1
この仕事に20人のフリーランサーが、平均€32 EURで入札しています
ユーザーアバター
Hello There, We are Experienced so rest assures that we our team of professional have the relevant experience which is needed to translate your document. Please let us know total word count so that we can adjust our bid? Best Regards Desource TI
€23 EUR 1日以内
4.8 (2396 レビュー)
9.5
9.5
ユーザーアバター
Bonjour Francophone et expert en traduction, je pourrai traduire votre texte du Français vers l'anglais facilement. Merci de me contacter avec plus de détails concernant le texte.
€30 EUR 1日以内
5.0 (448 レビュー)
7.4
7.4
ユーザーアバター
I'm ready to do your job as required. I will finish the job in the least time with accuracy and good quality. I will accept the least cost you can find. waiting to reply.
€20 EUR 1日以内
4.9 (283 レビュー)
7.0
7.0
ユーザーアバター
Hello There, We provides a better Language Translation Service with 100% human translation process. Our service based on clients needs and we designed it carefully and professionally take care of all your translation needs. PLEASE LET US KNOW THE TOTAL WORD COUNT SO THAT WE CAN ADJUST OUR BID. Looking forward to your response. Best Regards!!
€15 EUR 1日以内
4.7 (205 レビュー)
7.0
7.0
ユーザーアバター
Da-Translation is a group of professional translators who provide high quality and error-free translations. We have a Team of Native Translator for your task. Please have a look at our reviews to make sure we will do a great job. Don't hesitate to contact us if you are interested, we are sure we will not let you down. We work until our Client's satisfaction. Thank you, Best Regards, Da-Translation.
€30 EUR 1日以内
4.9 (118 レビュー)
6.0
6.0
ユーザーアバター
Bonjour, Je serai ravi de pouvoir vous aider sur ce projet. Je suis un traducteur avec une très bonne maîtrise du français et de l'anglais. J'ai d'ailleurs une licence en langue anglaise ainsi qu'un Master en traduction spécialisé en trois langues; à savoir: le français, l'anglais et l'arabe. J'ai une bonne expérience à traduire entre les deux langues en question d'une manière humaine et professionnelle pour les plus bons tarifs et dans les plus brefs délais. Bien cordialement, Badr.
€30 EUR 2日以内
5.0 (55 レビュー)
5.5
5.5
ユーザーアバター
I am an Algerian translator. I have a BA in English, and French is my second language.I have a deep passion for translation (French English) and guarantee that all of my job is 100% original.I highly value professionalism and hold myself strictly accountable to represent my client’s brand. Thank you for your consideration. Zoulikha
€20 EUR 2日以内
5.0 (83 レビュー)
5.1
5.1
ユーザーアバター
Bonjour, Je possède une grande expérience dans la traduction et la rédaction de textes en Anglais. N'hésitez pas à communiquer avec moi pour plus d'informations. Cordialement, Melissa
€29 EUR 2日以内
5.0 (7 レビュー)
4.4
4.4
ユーザーアバター
Bonjour, Je viens de voir votre annonce et je pense pouvoir vous aider. Je suis bilingue et travaille comme prof d'Anglais pour une compagnie Française et j'entreprends souvent des travaux de traduction de l'Anglais au Français et vice versa. Puisque je travaille aussi comme prof, je m'assure que mes traductions soient sans faute en termes de grammaire et d'orthographe. Si vous avez d'autres questions, n'hésitez pas à me contacter. Je reste à votre disposition. Bien à vous, Daryll.
€20 EUR 3日以内
5.0 (10 レビュー)
4.1
4.1
ユーザーアバター
Hi! I would love to work on a project like this, since I've lived in the US for over three years now, and lived in France for one, I fully understand and speak both languages. I believe that translating a text must show the full content of it, regardless of the content. I would love this opportunity!
€23 EUR 1日以内
5.0 (1 レビュー)
0.6
0.6
ユーザーアバター
French is my second language and i’m a great english speaker. I have a bachelor degree in English literature.
€27 EUR 1日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0
ユーザーアバター
I live in the USA and I am a graduate student with a very good level in English. My second language is French. I write poetry and prose in both languages and I can translate your texts very quickly while maintaining the meaning and the quality that are intended to reflect.
€23 EUR 1日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0
ユーザーアバター
Translation will be done in a way that ideas will be translated correctly, not a word to word translation.
€200 EUR 3日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0
ユーザーアバター
Hello, I am a trilingual translator including English, French and Spanish. Do you need a French to English translator??? You have found the best who fits your needs... you won't be dsapointed Relevant Skills and Experience I will translate, proofread, edit or detect and correct any grammatical mistake found in the document. I have more than six years experience as translator and two years as article writer.
€23 EUR 1日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0
ユーザーアバター
Bonjour, Je travaille en tant que traductrice bénévole pour une association. Je traduis des documents de l'anglais vers le français, et vice versa. Vous pouvez être assuré d'un travail bien fait. Je reste à votre disposition pour tout complément d'information. Cordialement, Esther
€20 EUR 3日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0
ユーザーアバター
Bonjour, Je peux vous faire une traduction très parfaite de votre document, j'ai un Score TOEIC de 905, ce qui fait de moi le meilleur candidat pour votre projet. Sans parler du "Leading Time", vous aurez votre livrable dans les plus brefs délais ;)
€23 EUR 10日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0
ユーザーアバター
J’ai de free Time pour le travail. Je parle français, anglais, et espagnol respectivement.
€9 EUR 2日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0
ユーザーアバター
hello, this is Mobtagha This is what I do, and I only deliver results I'd be happy with for my own business. I want to build an audience for myself from 0 . so I hope you give me the chance. you will never regret it !
€24 EUR 7日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0

クライアントについて

BELGIUMのフラグ
Bruxelles, Belgium
4.7
8
お支払い方法確認済み
メンバー登録日:8月 29, 2015

クライアント確認

ありがとうございます!無料クレジットを受け取るリンクをメールしました。
メールを送信中に問題が発生しました。もう一度お試しください。
登録ユーザー 投稿された仕事の合計
Freelancer ® is a registered Trademark of Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
Copyright © 2024 Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
プレビューを読み込み中
位置情報へのアクセスが許可されました。
あなたのログインセッションの有効期限がきれ、ログアウトされました。もう一度ログインしてください。