Find Jobs
Hire Freelancers

proof read and light corrections in GERMAN

$30-250 USD

完了済み
投稿日: 約5年前

$30-250 USD

完了時にお支払い
We have created a technical doc in English , our team in office have translated it using GOOGLE , in GERMAN to save the format we use We need a proof READ to eliminate the NON SENSES or too wrong translations that GOOGLE does . We require that who reads it understand it . We can supply the english copy for reference ... The text can be very similar and repetitive in both docs We have 2 docs to do
プロジェクト ID: 19366729

プロジェクトについて

28個の提案
リモートプロジェクト
アクティブ 5年前

お金を稼ぎたいですか?

Freelancerで入札する利点

予算と期間を設定してください
仕事で報酬を得る
提案をご説明ください
登録して仕事に入札するのは無料です
アワード者:
ユーザーアバター
Hey! My name is Nele and I am a master student in the field of Business Chemistry based in Düsseldorf, Germany. I would like to help you out with translating your docs and would be happy to hear from you! If you have any questions please don't hesitate to reach out.
$35 USD 5日以内
5.0 (5 レビュー)
2.4
2.4
この仕事に28人のフリーランサーが、平均$307 USDで入札しています
ユーザーアバター
Hi There, We have read your project description and we can easily proofread your document within your deadline. All our proofreading is Manually done by Experienced Native speakers only. We do have some questions to ask: i) Do you want your document in same format? ii) Do you have any Specific Deadline? We will proofread your writing to correct errors related to grammar, punctuation, and spelling. We target errors such as misused articles, run-on sentences, incorrect coordinating conjunctions, comma splices, verb-subject agreement issues, dangling participles, split infinitives, and other issues. We utilize Microsoft Word’s Track Changes feature so you can see all of the changes we make to your document. We provide you with a tracked version that highlights our changes, as well as a clean version that has all of our amendments accepted (free of any tracking). So, what are you waiting for? Let’s discuss your project in detail. Regards. S
$1,000 USD 10日以内
4.8 (2302 レビュー)
9.4
9.4
ユーザーアバター
Hi there, Thanks for posting this project. My name is Jobayer and I have read your project description and can see that you would like to edit your document by a native expert. I would approach your project by starting with high quality editing that will be carried out by our native speaker. I am highly qualified for this project and would love to speak with you further about taking this project on. Thanks!
$30 USD 1日以内
4.9 (1375 レビュー)
9.2
9.2
ユーザーアバター
Hello Sir/Madam, Welcome to the World of Translation. We are a team consisting of native speakers of more than 70 languages. We would be very satisfied if we can work on your project, guaranteeing a 100% perfect result, without errors. We are mainly dedicated to translating, transcribing, voice over and proofreading. We also write articles, blogs, content and do rewriting. Our company has been working for 5 years with excellent results and reputation. Our goal is a supply of quality work with affordable prices.
$30 USD 1日以内
4.9 (1371 レビュー)
8.6
8.6
ユーザーアバター
Good afternoon, In order to expain my calculation in detail, please contact me here. Best regards, Uwe Daufenbach
$2,200 USD 10日以内
5.0 (359 レビュー)
7.9
7.9
ユーザーアバター
Hi there ! I'm professionals Editor, Proofreader & Copy-writer with an English degree. I have more than 9 years of experience editing, Proofreading & Copywriting.I will personally edit for spelling, grammar, and punctuation. I read every word & make the edits manually. Freelancer's most-trusted, highest-rated proofreader. You can purchase my service with confidence. My proofreading and editing service checks: *Grammar & punctuation. *Spelling mistakes. *Syntax errors. *Readability, paraphrasing for poor sentence structure *Repetition. *Paragraph issues. *Passive sentences. *Make sure the document reads well. *Use most appropriate words to express your ideas. *Tense issues. *Readability. *Consistency. *Redundancy. My service also includes: Copyediting for stylistic improvements. Microsoft Word Track Changes enabled. Best experience: College essays, academic, web site content, resumes, technical documents, legal documents, blog posts, biographies, presentations, political memos, short stories, marketing emails, brochures, kindle books, web content, dating profiles, advertisements, novels, non-fiction books, screenplays and manuscripts. All of this will be delivered back to you, clean and polished, within 24 hours! I always deliver on-time and often ahead of schedule. Have a question? I am super responsive. Regards, BTranslated
$30 USD 3日以内
4.8 (428 レビュー)
7.8
7.8
ユーザーアバター
Hello there, Here is my most recent Proofreading and editing project link: https://www.freelancer.com/projects/articles/Project-for-Amelia-Earhart-19017791/?w=f My Proofreading and editing service includes Capitalization,Grammar,Syntax,Omission,Redundancy,Readability,Poor Sentence,Structure,Usage,Spelling,Hyphenation,Abbreviations,Punctuation,Numbers. My several years of experience in Proofreading Articles make me well-skilled at finding your spelling and grammar errors, and also to improve the cohesive structure of your projects. Also, I accept document of any size. I can ensure you the best quality as I'm experienced in this section. I won’t be happy unless you are too. Let me help you to meet your goals! Best regards. Amelia Earhart S.
$30 USD 0日以内
5.0 (301 レビュー)
7.5
7.5
ユーザーアバター
Hello Sir/Madam, We are one of the leading teams in this branch, which we carry out at a professional level. The members of our team have certificates of high quality skills and superior degrees. We can assure you that you will be 100% satisfied with us and that you will hire us again. We know to value your project and how to handle it correctly.
$30 USD 1日以内
4.9 (233 レビュー)
7.1
7.1
ユーザーアバター
Dear Client, Do you want 100% manual language translation? Give me a chance to prove my ability, to complete your project at a fair price within time deadlines. We provide technical, legal, marketing, website, medical,SRT, financial and personal document translation. We always proofread before delivery to ensure good quality with free errors and will provide 100% manual translation to your project with best pricing. Please feel free to contact me. Thanks Sabra
$100 USD 3日以内
4.9 (115 レビュー)
6.1
6.1
ユーザーアバター
Hello There, I'm Cathi, German-born & American-raised. 10 + years of professional translator career. I will translate any content between English and German accurately, quickly, and manually - You can take your service from me with confidence. I don't use any translation software. so every file will be done manually and professionally. I'll make sure you get a perfect translation. Let's discuss more over chat.I can offer you low price for this project. So my bid was initial.
$30 USD 1日以内
4.9 (98 レビュー)
6.2
6.2
ユーザーアバター
Hello! My name is Edita. I am a native German speaker. I work as a translator and proofreader. I am interested in your project. Feel free to contact me to discuss more details. Kind regards!
$250 USD 10日以内
4.9 (30 レビュー)
5.3
5.3
ユーザーアバター
I am a native German speaker, MBA, have worked in the United States and England, and have more than 30 years of experience with English / German documents. I have looked at the EXPO file to check the initial translation - I am afraid that there is not one single sentence that is fully correct in German. I will definitively need the English original.
$2,500 USD 25日以内
5.0 (13 レビュー)
4.5
4.5
ユーザーアバター
Hello, I am a native German speaker living in the UK since 2011. I have worked on various projects involving English to German translations and proof reading mostly using Excel, Word, PowerPoint, PDF and WordPress. I would be very happy to proof read your documents and make changes where needed. I have already had a look at the documents and I'm confident you will be happy with my work. If you consider me for your project, you will get : ✔️ A native German speaker - no agency ✔️ Fluent in English (living in the UK) ✔️ Many years of experience ✔️ Can provide lots of samples ✔️ No Google translate ✔️ Fast and high quality translations and proof reading perfectly worded without any grammar or spelling errors ✔️ Available long term ✔️ Professional and precise work in a timely manner ✔️ Ready to start immediately Looking forward to hearing from you. Kind regards Yasmin Essiz
$277 USD 10日以内
5.0 (2 レビュー)
4.3
4.3
ユーザーアバター
3.I am really interested in working on this project. I have a team of native translators. I will give you 100% High quality task. Relevant Skills and Experience I ensure you that you will get 100% human translation. I am eagerly interested to work with you, Thanks.
$30 USD 1日以内
5.0 (18 レビュー)
4.0
4.0
ユーザーアバター
hello! Guten tag! I can do the work! I work fast and efficiently, i speak and write in German. Feel free to contact me!
$61 USD 1日以内
5.0 (11 レビュー)
3.6
3.6
ユーザーアバター
HI, my name is Gregor Schenkel, a 53 yr old native German (MBA and Sound Egineer ), also very fluent in English. After running some companies as MBA in trading, sporting goods, events and shows, I am a certified sound engineer with own recording studio I relocate to The Philippines in 2013. I offer translations, voice-over, dubbing, video editing beside audio recording, mixing and mastering. I can do your proof read and corrections of your doc files as you have attached in your job offer. I have been to UAE a few times too already... Looking forward to work for you. Best Regards, Gregor Schenkel AGM-Studios Philippines
$250 USD 3日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0
ユーザーアバター
Dear Sir or Madam I can do this project in two days with proof and clear translation cause i did about five projects which i translated to German English for the past 7 days....am looking forward for your response.
$150 USD 2日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0
ユーザーアバター
Hello, I like to proofread the existing texts. I am a native German speaker and also familiar with travelogues. With the relatively low budget and the amount of text, it is really only possible to check for real nonsense and incorrect translations. With a higher budget, of course, a thorough overhaul and, if necessary, reformulation of the texts can be done. Best regards
$333 USD 10日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0
ユーザーアバター
Hi I am both experienced with German and English translations and am willing to take on this assignment. Will be able to deliver to your requirements.
$140 USD 3日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0
ユーザーアバター
Hi, this seems interesting. I am a German copywriter and translater (ENG>>GER, FRA>>. And I' ve got much experience in correcting Google transkate. I can send you samples. Hope to read you soon manfred
$200 USD 10日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0
ユーザーアバター
Dear Hiring Meneger, At first take my sincere respect. I read the job description and I've checked the document's file.I'm very interested in helping you with this project because I'm an expert translator and proofreader. I'm a native English and German speaker. As a foreigner language trainer I can confirm that I can help you with this projet. 4 years of experience will help me to do this job. It's true that I'm new in freelancing marketplace, but I'm not new to my professional life. I'm a language trainer in profession and I'm an expert guy. No matter how many words , the final result will be perfect . I never use Google Translate or any other online tools in my translation & proofreading. 100% MANUAL/ HUMAN translation & proofreading GUARANTEED 100% ACCURACY FAST DELIVERY & QUICK RESPONSE. I can translate almost 12 language's around the world. I have enough faith in myself and my expertise. I think my client's satisfaction is my success. I hope you find me as a sincere person. If you think me best candidate for your project, feel free to knock me. I'm always available here. Looking forward to hear from you soon. Thanks Sincerely Nazmul Hossain
$40 USD 1日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0

クライアントについて

UNITED ARAB EMIRATESのフラグ
Beirut, United Arab Emirates
4.3
19
お支払い方法確認済み
メンバー登録日:10月 18, 2017

クライアント確認

ありがとうございます!無料クレジットを受け取るリンクをメールしました。
メールを送信中に問題が発生しました。もう一度お試しください。
登録ユーザー 投稿された仕事の合計
Freelancer ® is a registered Trademark of Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
Copyright © 2024 Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
プレビューを読み込み中
位置情報へのアクセスが許可されました。
あなたのログインセッションの有効期限がきれ、ログアウトされました。もう一度ログインしてください。