Find Jobs
Hire Freelancers

Book reader in Italian and english for a review and correction

$30-250 USD

完了済み
投稿日: 5か月前

$30-250 USD

完了時にお支払い
I already pusblished my book in italian. Now i do have the translation in english but i need an english mother thongue that obviously read and understand italian to go over the two version and see if the enlish translation sounds like the original one in italian
プロジェクト ID: 37568905

プロジェクトについて

12個の提案
アクティブ 5か月前
ロケーション: Italy

お金を稼ぎたいですか?

Freelancerで入札する利点

予算と期間を設定してください
仕事で報酬を得る
提案をご説明ください
登録して仕事に入札するのは無料です
アワード者:
ユーザーアバター
Hi, I hope this message finds you well. I am a native Italian speaker with fluency in English, and I am eager to offer my expertise for the review of the English translation of your book in comparison to the original Italian version. With 5 years of experience in translations and copywriting, I bring a keen eye for linguistic accuracy, cultural nuances, and overall coherence to ensure the highest quality evaluation. I am enthusiastic about the prospect of contributing to the success of your book and am confident in my ability to deliver a high-quality review in a short period of time. Thank you for considering my services. Best regards, TheCloudLancer
$150 USD 2日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0
この仕事に12人のフリーランサーが、平均$139 USDで入札しています
ユーザーアバター
Buon pomeriggio, sono una traduttrice italiana dal 2015 su diverse lingue, compreso l'inglese. Se si desiderasse una revisione accurata della traduzione inglese in rapporto al testo originale italiano, sarei lieta di offrire il mio supporto. Per la traduzione invece suggerisco caldamente una madre lingua appunto. Per la revisione possiamo accordarci su un prezzo forfait nel momento in cui mi fornite il numero di parole o pagine del libro (magari con foto per rendermi conto della stima approssimativa delle parole per pagina), oltre all'argomento trattato (per verificarne la complessità o meno). Indicativamente con il vostro budget max di 140 $ potrei arrivare ad un max di 13.000 parole, ma dipende tutto dalla complessità e se é stato tradotto correttamente senza dover apportare grandi modifiche sostanziali. PAGAMENTO UNICAMENTE CON PIETRA MILIARE PER LA NUOVA CLIENTELA, DA CONCORDQRE IN PIU' STEP AD AVANZAMENTO LAVORO. Non esitate a contattarmi, anche in inglese se preferite, e a visionare il mio profilo. Cordiali Saluti, Francesca R.
$30 USD 1日以内
4.8 (6 レビュー)
2.8
2.8
ユーザーアバター
Hi, I am a native Italian speaker, graduaded in foreign languages, with 3+ years of experience in translations. I can translate any kind of text for any purpose: articles, websites, books, subtitles and much more! If you have any special requests, don't hesitate to contact me, I will reply in a few seconds. Looking forward to working with you!
$30 USD 3日以内
5.0 (2 レビュー)
2.0
2.0
ユーザーアバター
Hello, I am a native English speaker fluent in Italian, and I'd like to offer my services to review the English translation of your book in comparison to the original Italian version. My expertise ensures a meticulous evaluation of linguistic accuracy, cultural nuances, and overall coherence. I guarantee a faithful representation of the original style and tone in the translated text. Scope of Work: Detailed Comparison: Thoroughly assess the English translation against the Italian original for linguistic accuracy and cultural nuances. Style and Tone Alignment: Ensure the English version captures the same style, tone, and emotional resonance as the Italian original. I look forward to the opportunity to contribute to the success of your book. Best regards, GREGORIO
$160 USD 2日以内
5.0 (1 レビュー)
1.4
1.4
ユーザーアバター
I work as an interpreter for 4 languages and it is not a problem to translate from English to Italian but I do not know the length of the book, the layout if you want it from me or just a translation of the text, the summary, the index and the title of the shop. Do I also have to translate titles, subtitles, author’s biography? Will my name appear? Can I issue an invoice since I have a VAT number but not to private individuals. Is it an agency? Is it a publishing house or a private author? I have experience in translations (written and spoken), web administration and event organizing. I have worked on European projects for organizations not governed by the state or private companies. I am available to work on this project as I already have the translation in English but it would be great if we could go over the two versions and make sure that the English translation sounds like the original Italian one.
$200 USD 14日以内
1.0 (2 レビュー)
2.7
2.7
ユーザーアバター
I'm a professional bilingual translator and proofreader. I'm available to help you with your project
$60 USD 3日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0
ユーザーアバター
I am a humble and professional worker, I hope you can accept my request, I want to give the best of my abilities...thank you I am good at translating and would like to be evaluated. I'm humble
$130 USD 3日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0
ユーザーアバター
Buonasera, mi occupo da lungo tempo di traduzioni e revisioni editoriali e sono bilingue. Il numero di giorni che ho indicato può essere rivisto se avesse la necessità di avere il lavoro in tempi brevi e in base al numero di pagine del libro. In attesa di riscontro, saluti cordiali
$180 USD 7日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0
ユーザーアバター
Greetings, as a translator with a Master in Translation for international Relations, fluent in English, Italian, Spanish, and Chinese I think I possess the right skills for the job. I am an avid reader and I already have experience with the translation of books, I would love to help you with your translation. Best regards and thank you for your attention.
$140 USD 7日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0
ユーザーアバター
Ho frequentato il liceo italiano e sono nato in Italia. I hold a Ph. D. From the University of Houston and taught for many years at various Universities in the States. I am totally bylingual and will do a professional job in the translation process.
$240 USD 7日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0
ユーザーアバター
Hello! i’ve a big passion for books and i’d love to read yours and help you out. I am italian mother tongue and I can speak good english (unfortunately i’m not mother tongue, but I still completely understand it and i’m willing to help) Reach out to me for any question..!
$100 USD 7日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0

クライアントについて

ITALYのフラグ
Busto Arsizio, Italy
5.0
5
お支払い方法確認済み
メンバー登録日:6月 5, 2018

クライアント確認

ありがとうございます!無料クレジットを受け取るリンクをメールしました。
メールを送信中に問題が発生しました。もう一度お試しください。
登録ユーザー 投稿された仕事の合計
Freelancer ® is a registered Trademark of Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
Copyright © 2024 Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
プレビューを読み込み中
位置情報へのアクセスが許可されました。
あなたのログインセッションの有効期限がきれ、ログアウトされました。もう一度ログインしてください。