Find Jobs
Hire Freelancers

Need a Japanese translator

$30-250 USD

クローズ
投稿日: 約4年前

$30-250 USD

完了時にお支払い
Personal extended CV from English to Japanese
プロジェクト ID: 23942232

プロジェクトについて

27個の提案
リモートプロジェクト
アクティブ 4年前

お金を稼ぎたいですか?

Freelancerで入札する利点

予算と期間を設定してください
仕事で報酬を得る
提案をご説明ください
登録して仕事に入札するのは無料です
この仕事に27人のフリーランサーが、平均$60 USDで入札しています
ユーザーアバター
Hi there! Do you want manual English to Japanese translation? If so, then you should definitely consider the eTranslators services. We offer high quality translations to our customers and understand the importance of precise translations. I would approach your project by starting with high quality manual language translation that will be carried out by our native translator, And we have done some projects with great Quality. Please check our recent project.... https://www.freelancer.com/projects/japanese/English-Japanese-Translation-the/proposals. https://www.freelancer.com/projects/translation/Translate-from-English-Japanese-20205965/proposals I am highly qualified for this project and would love to speak with you further about taking this project on. If you'd like to view my previous work, take a look at my Freelancer Portfolio. Thanks!
$30 USD 1日以内
4.9 (2725 レビュー)
9.6
9.6
ユーザーアバター
Hello There, we do only Manual and human Translation. Native ENGLISH TO JAPANESE translators are ready to work with you. We ensure the quality, deadline and best price for your project. 100% human and accurate translation guaranteed!! We offer professional human and high quality manual translation service of different languages. We use native, professional, educated and well experienced translators to ensure highest quality. Your project will be completed by native and experienced translator. We can assure you of perfection of our work. YOU DON'T NEED TO PAY US IF YOU ARE NOT HAPPY WITH OUR WORK. You will certainly be satisfied with the outcome of the project. PLEASE LET ME KNOW HOW MANY WORDS ARE THERE IN TOTAL, SO THAT WE CAN ADJUST OUR BID. Eagerly waiting for your response. JAPANESE TO ENGLISH PROJECT LINK: https://www.freelancer.com/projects/Translation/SRT-Subtitles-Japanese-English-for-10958603/reviews https://www.freelancer.com/projects/Translation/SRT-Subtitles-Japanese-English-for/reviews https://www.freelancer.com/projects/Translation/Text-Translation-English-Japanese-9043906/reviews https://www.freelancer.com/projects/Translation/Korean-Japanese-Translation-Needed/reviews https://www.freelancer.com/projects/Translation/Translate-around-words-Japenese/reviews https://www.freelancer.com/projects/Translation/Translate-words-into-Japanese/reviews Thanks & best regards!!
$30 USD 1日以内
4.9 (1120 レビュー)
8.9
8.9
ユーザーアバター
Hello! My name is Arif, I am a native Japanese/English speaker with over 16 years' experience in translation and copywriting. But it's not only my profession. It's my passion and my way to learn something new. My Recipe for a Perfect Translation: The Genre Matters: I've created texts for articles, websites, games, apps, ads, SEO, manuals and even stand-up jokes. I'll consider your project's specifics, requirements and target audience. Excitement is the Best Editor: I put my soul in what I do. I used to write on various subjects from IT, science and technology to arts and marketing. And I’m always open to new knowledge. 100% Human translation, Personalized approach for every project, No google/bing translation! You information will remain strictly confidential. So, what are you waiting for. Message me and let's start the project. Regards, Arif.
$30 USD 1日以内
5.0 (417 レビュー)
8.2
8.2
ユーザーアバター
Hello There, As your post related, I'm a native Japanese speaker with native English knowledge. After passing more than 7+ years in various local Translation and Proofreading agency in Calgary, I have decided to start my own business through this site. I would really appreciate to help you in your project. Here are few of my most recent English to Japanese translation project links: https://www.freelancer.com/projects/japanese/Ophtics-letter/details https://www.freelancer.com/projects/japanese/need-japanese-translator-22260594/details https://www.freelancer.com/projects/translation/english-japanese-translation-19915343/details I can ensure you the best quality as I'm experienced in this section. I'll make sure you get a perfect translation and I also perform as many revisions as necessary until you are fully satisfied. I will lead you to your goal. I won’t be happy unless you are too. Let me help you to meet your goals! Best regards. Amelia Earhart S.
$30 USD 1日以内
5.0 (319 レビュー)
7.6
7.6
ユーザーアバター
Hello There, This is Moyen living in USA. I am a Japanese native speaker and providing Translation service over 5 years.I'll be happy to cooperate with you and provide professional service, high quality, reasonable timeline and fair price! I assure you accurate quality Translation. I'll make sure you get a perfect translation and I also perform as many revisions as necessary until you are fully satisfied. My main goal is quality service with 100% clients satisfaction. Thanks and Regards. Cheers, Moyen
$30 USD 1日以内
5.0 (188 レビュー)
7.3
7.3
ユーザーアバター
Hi there, I’ve read your project description. Do you need 100% manual language translation? I’ll translate your Personal extended CV from English to Japanese and provide you with professional and high quality service. I’m specialist in multi-language translation company with 5 years of experience. I’ve worked on several similar projects, and can deliver quality result to tight deadlines. You can see an example of one of those projects in my profile here: www.freelancer.com/u/GlobalSolutions2 I look forward to hearing positively from you for further collaboration. If you award me the project I'd be very happy to discuss this further and get started for you as soon as possible. Thanks! iTranslators
$30 USD 1日以内
4.8 (199 レビュー)
7.3
7.3
ユーザーアバター
Hi There ! The World's Fastest Human Translation Service. All of our projects are done by native human translators. We do use MT for pre-translation and the results are carefully post-edited by human translators for best quality. eLanguageWorld boasts the largest team of professional native translators in the world who specialize in our clients’ industries We use the standard TEP (translation, editing and proofreading) process for our translation work. Quality, Speed & Service - Your Satisfaction is Guaranteed!
$30 USD 1日以内
5.0 (123 レビュー)
6.6
6.6
ユーザーアバター
Our company, iTranslator,has five years of experience in providing specialized services for: • Translation • Transcription • Editing • Proofreading • Voice over campaigns. We offer uncompromising excellence in over 80 languages. We achieve this through a reliable network of over 3000 translators, transcribers, editors, proofreaders and voice over artists. Why is iTranslator the best choice? • The work is 100% conducted by human translators - that means NO translation software. • Quick turnaround. • We make our deadlines. • Services available 24 hours a day / 365 days a year. • We offer competitive pricing but will exceed all your expectations on quality and efficiency. Don’t waste your money on mediocre services. iTranslator will help you achieve the results you want within your budget. Our core business is to provide you with high-quality and exceptional translations, transcriptions, editing, proofreading, and voice over projects.
$30 USD 1日以内
4.8 (178 レビュー)
6.8
6.8
ユーザーアバター
Hi,hope you are doing really well. After reviewing your project description, I can assume that you're looking for highest quality translation. I am a native Japanese professional Translator, Proofreader. I am the person you need for excellent Japanese and English translations. I provide 100% human translation. I always do proofread before delivery to ensure good wording and structure. If you are looking for a high-quality translation, you are in the right place. I like my job because it gives me the opportunity to learn something new every day. Few reasons to choose me: 1) I value my clients and my first aim is to satisfy them. 2) I always deliver on time. 3) You can choose the format in which you would like to receive your document. 4) I always try to do what my clients ask for and if they do not like it, I always fix it. 5) I am online every day, so I can respond to your requests in a few minutes/hours. 6) I provide help even after completing the project. I offer my clients the highest possible quality every single time. I'm the best candidate because of I did this kind of thing before. I am a fast and accurate translator and you won't regret choosing me! I promise! I am eagerly awaiting your reply so we can start collaborating as quickly as possible. I look forward to hearing from you! Good luck!
$30 USD 1日以内
5.0 (76 レビュー)
6.3
6.3
ユーザーアバター
"Hi, Welcome to W-Translators! We are a translation company from Bangladesh, who can do manually and professionally translate your document into 50+ other languages in around the world. We have seen in your project description and understood that, you need to translate your document by a native translator. We have many native translators and they are ready to do this task manually & professionally. We already completed a lot’s of translation project. You can check our review from our profile. Here is our profile link: https://www.freelancer.com/u/johnplayer271218?w=f Our main goal is customer satisfaction with provide high quality works. We always proofread the task before deliver to ensure good quality and errors free translation. Please award us on this project to proof our ability. (NOTE: We normally charge per word, please click on the chart box and provide more details about the project to adjust our actual bid.) Thanks W-Translators. "
$30 USD 1日以内
4.9 (153 レビュー)
6.4
6.4
ユーザーアバター
Hello, my name is Dale Martin Thompson I am a native Japanese speaker from America with 6 years of experience in English translation and will translate your documents between English and Japanese. I offer my clients high-quality human translation, localization, proofreading, editing & post-editing services with a quick turnaround time. I've translated many (e)books, articles, ads, websites, blogs, apps, games, product reviews, newsletters, manuals, scripts, novels, courses, adult stories and much more. What can you expect? -Manual translation by a professional translator -FREE proofreading and unlimited revisions -Delivery always in time and complete Pleaes have a look at our reviews to make sure will do a great job. https://www.freelancer.com/u/wordstransfer Best Regards! Dale Martin Thompson
$30 USD 1日以内
4.9 (61 レビュー)
5.8
5.8
ユーザーアバター
Hello There, I'm a native Japanese translator and proofreader from Canada. And very proficient in native English language. I can translate any thought from English to Japanese or from Japanese to English. I translate everything manually, which makes for a perfect translation. It will be delivered without errors, in the layout you prefer. ⭐I don't use translation software. ⭐I will proofread all translations. ⭐All translations within 1500 words will be done in less than 24 hours at no extra cost. ⭐I will make changes to the document until you're satisfied! ⭐Rephrase and edit where necessary for a natural and fluent feel. ⭐All topics are accepted. If you have any questions or special requests please do not hesitate to contact me! I am available 24 hours a day, 7 days a week! I'll be waiting for your response. With best regards, Afif Ehasan
$30 USD 1日以内
4.9 (76 レビュー)
5.8
5.8
ユーザーアバター
Dear Sir/Madam, I’ve just seen your ad. I’m a native Japanese speaker. I have experiences in CV translation works. This is how I can help you. I understand that you have need of an English to Japanese translator with an appreciation of the context of cultural differences. This is the examples of feedbacks by my clients: “She did an excellent and speedy job. Very impressed and satisfied. Emi will take care of you.” “Absolutely lightning fast response and action in completing the project - very easy to work with and a fantastic communicator, asks very good questions in order to get tasks completed accurately.” My 3 years of translation experience includes: * CV and cover letter, * Websites and landing pages of cryptocurrencies, investments, healthcare, software, and social networks, * Subtitles of YouTube videos, * HTML texts, * Blogs about science and technology, * White papers of cryptocurrencies and ICOs, * Legal documents such as patent, Articles of incorporation, Privacy Policy, and Terms and Conditions, * Novels (science fiction and fantasy) and other books, * Song lyrics and poems, * HR training materials including video descriptions and reference materials, * Language education app and pregnancy app, * A language educational brochure, * Email marketing campaigns (copy), * Introduction materials of companies, * Marketing copies for movies, school, travel company, game company, social networks, I’m looking forward to your reply. Best Regards, Emi T
$140 USD 7日以内
4.5 (25 レビュー)
6.4
6.4
ユーザーアバター
"Hi, Welcome to Lingo Start service. We are the team who working for any kind of language translation. We already completed many translation project for many language. We achieved fully satisfaction from our clients. You can check out the reviews we've received with our service. Here our profile link: https://www.freelancer.com/u/LingoStar?w=f We read your project details and find out your required, you need to translate your file English to Japanese Language. We always provided 100% manual translation and If got any problem we fix that without extra fees. Please let me know more details about the project, so that we can provide our best service for you. Thanks."
$30 USD 1日以内
5.0 (26 レビュー)
5.6
5.6
ユーザーアバター
Hi this is, Kei Andrea Robertson, Are you looking for a perfect, reliable and detailed English to Japanese translation? Yes, you have just found the man who deliver it. ※THIS IS ENGLISH TO JAPANESE ONLY. I WON'T ACCEPT ANYTHING BUT ENGLISH TO JAPANESE TRANSLATION PROJECTS HERE. SO PLEASE DON'T SEND ANY JAPANESE TO ENGLISH DOCUMENTS TO SAVE YOUR TIME. Who am I? A native Japanese speaker An UK university graduate in Film, Media, Journalism and translation A content writer of my own media (+300k viewers/month) Eiken Grade 1 holder(日本英語検定1級保有) An owner of multiple websites I never use automatic translation I translate YouTube video scripts Websites Articles Amazon listings Letters Ads Apps...etc I won't translate Legal or Medical Documents CVs Non-text style Documents Game scripts Any documents related to government Song lyrics Preferred Format Word Excel txt file Other formats are negotiable but no guarantee Thanks!
$30 USD 1日以内
4.9 (37 レビュー)
5.4
5.4
ユーザーアバター
Hi, I would like to help you! I'm Ayumi, a native Japanese translator and temporary in Australia but going back to Japan soon. I've written CV for myself of course, both Japanese and English. Also when I was in Uni, we checked CV each other, so I know how to choose better Japanese words. My estimate is based on 4 pages of CV, if your CV is 2 pages, you can get it done 50 USD. Please let me know if you are interested in me! Ayumi
$100 USD 7日以内
5.0 (1 レビュー)
2.1
2.1
ユーザーアバター
Japanese translation job is always very easy for me. I like such type of translation very much. I have great interest in the field.
$140 USD 7日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0
ユーザーアバター
Convince the employer you hire you. Relevant Skills and Experience I sometimes work as an interpreter, my English skill isn’t enough, though.
$155 USD 4日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0
ユーザーアバター
You need not to worry. I will do the translation and deliver it to you. Relevant Skills and Experience I am translator having done this for 5 years, and am also good in English.
$30 USD 2日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0
ユーザーアバター
I can translate your CV accurately and quickly, I live in Japan and I speak Japanese well, I am responsible and will be able to deliver you a good result.
$140 USD 3日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0

クライアントについて

JAPANのフラグ
Suginami-ku, Japan
0.0
0
メンバー登録日:2月 16, 2020

クライアント確認

ありがとうございます!無料クレジットを受け取るリンクをメールしました。
メールを送信中に問題が発生しました。もう一度お試しください。
登録ユーザー 投稿された仕事の合計
Freelancer ® is a registered Trademark of Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
Copyright © 2024 Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
プレビューを読み込み中
位置情報へのアクセスが許可されました。
あなたのログインセッションの有効期限がきれ、ログアウトされました。もう一度ログインしてください。