Find Jobs
Hire Freelancers

Rédacteur/traducteur wiki Castle Clash français

€30-250 EUR

完了済み
投稿日: 6年近く前

€30-250 EUR

完了時にお支払い
Bonjour, Je cherche un rédacteur afin de remplir un wiki sur Castle Clash. ([login to view URL]) Il est possible de traduire depuis un autre wiki de castle clash qui est en anglais vers le wiki en français. Avoir le jeu et y jouer est un gros plus pour prendre des captures d'écrans uniques et en français. Merci pour vos propositions.
プロジェクト ID: 17466041

プロジェクトについて

23個の提案
リモートプロジェクト
アクティブ 6年前

お金を稼ぎたいですか?

Freelancerで入札する利点

予算と期間を設定してください
仕事で報酬を得る
提案をご説明ください
登録して仕事に入札するのは無料です
アワード者:
ユーザーアバター
Bonjour je m'appelle Alexandre Buisson. Je suis un traducteur et rédacteur français-anglais ayant habité plus de 10 ans à la fois en France et aux Etats-Unis. Je suis aussi un gamer dans mon temps libre et notamment un joueur de Castle clash. Ainsi, je connais le vocabulaire et pourrais facilement prendre des captures d'écrans. Je suis un travailleur motivé et enthousiaste. Je ferais le nécessaire pour vous proposez un travail rapide et parfait. Si vous le souhaitez, je peux faire le début du travail gratuitement pour vous prouvez l'excellente qualité de mon travail. Merci de votre considération, Alexandre Buisson
€30 EUR 1日以内
4.9 (2 レビュー)
1.3
1.3
この仕事に23人のフリーランサーが、平均€87 EURで入札しています
ユーザーアバター
Hi there, We have read your project description and we can translate your text from English to French within your deadline. Please tell us total word count so we can provide you with a more accurate quote. We understand that every word has a different meaning in different languages and only a native speaker can translate the exact meaning. Technical or simple, each and every translation is done only by a Certified Native Translator. Looking forward to your response. Regards BRD GLOBAL Translations
€30 EUR 2日以内
4.9 (1447 レビュー)
9.4
9.4
ユーザーアバター
Hello There, Desource is one of the leading and fastest growing language agencies and an expert provider of translation services. Can you tell me your total word count so that we can adjust our bid. Best Regards. Hridoy
€30 EUR 1日以内
4.8 (2016 レビュー)
9.3
9.3
ユーザーアバター
#### Hi there, Our native and experienced FRENCH translators are ready to assist you on this project. We can assure you about Good Quality, Error Free and 100% high quality work. Workers9 is a language translation agency founded in 2010 by professional translators. Our company has served hundreds of clients, from individuals,companies and institutions to governments worldwide. we offer high-quality, accurate and professional translation services. KINDLY LET US KNOW THE TOTAL NUMBER OF WORDS SO THAT WE CAN ADJUST OUR BID ACCORDINGLY. Thank you! Best Regards, Workers Translation & Transcription Team.
€30 EUR 1日以内
5.0 (303 レビュー)
8.6
8.6
ユーザーアバター
LET THE PROFESSIONALS HANDLE YOUR WORKS! #TOP RANKED TRANSLATION SERVICE PROVIDER OF FREELANCER.COM# Dear Sir/Mam, Native FRENCH translators are ready to work with you. We ensure the quality, deadline and best price for your project. 100% human and accurate translation guaranteed!! We offer professional human and high quality manual translation service of different languages. We use native, professional, educated and well experienced translators to ensure highest quality. Your project will be completed by native and experienced translator. We can assure you of perfection of our work. YOU DON'T NEED TO PAY US IF YOU ARE NOT HAPPY WITH OUR WORK. You will certainly be satisfied with the outcome of the project. PLEASE LET ME KNOW HOW MANY WORDS ARE THERE IN TOTAL, SO THAT WE CAN ADJUST OUR BID. Eagerly waiting for your response. Thanks & best regards!!
€30 EUR 1日以内
4.9 (758 レビュー)
8.6
8.6
ユーザーアバター
"""English into French or vice versa I'm a native translator and writer with more than 5 years of professional translation experience. All the translations will be done manually . I don't use any translation software or machine. Automatic translations are just wrong and nobody can understand them.I can work on words documents, pdf, .txt format and all the Office Suite.I work on all kinds of texts from novels, websites, legal documents, poetry, manuals, motivational books, religious texts, seminars, videogames, store listings, scientific texts, presentations, product descriptions, websites, blogs, SEO articles to movie subtitles - and even legal documents - related to many different fields. - PROFESSIONAL. - Done 100% MANUALLY. - Always PROOFREAD before delivery."""
€30 EUR 1日以内
4.9 (138 レビュー)
6.5
6.5
ユーザーアバター
Hello, we read your project description and completely understand what you need. Our native French to English translator has over 8 years of experience relevant field. We are very much interested in your project. Our per word rate is $0.03. Quality of work in Guaranteed. Please contact us if you are interested because we are ready to do a test translation for you. Looking forward to hearing from you soon. Regards
€30 EUR 1日以内
4.8 (106 レビュー)
6.3
6.3
ユーザーアバター
Bonsoir à vous! Je pourrai être le rédacteur que vous cherché. Laissez moi rédiger des clash de qualité et soyez absolument satisfait ou remboursé! Cordialement
€155 EUR 10日以内
5.0 (8 レビュー)
5.4
5.4
ユーザーアバター
Bonsoir, Je vous propose mes services pour la rédaction de votre article sur Castle Clash en français. Ce travail serait collaboratif : je suis rédactrice et traductrice, tandis que mon fils joue à Castle Clash et peut donc me fournir captures d'écran et éléments de compréhension plus fins du jeu. Nous sommes basés en Normandie et disponibles directement pendant la durée du projet - je ne suis pas une agence. Je reste à votre disposition pour tout complément d'information. Sincèrement, S.
€200 EUR 4日以内
4.9 (40 レビュー)
4.8
4.8
ユーザーアバター
je peux vous garantir un travail en bonne et due forme veuillez me contacter pour plus de détails ...........
€111 EUR 3日以内
4.9 (26 レビュー)
4.6
4.6
ユーザーアバター
HI there, I would like to discuss your project requirements in more details, would you please come on the chat? Thanks
€155 EUR 3日以内
4.8 (11 レビュー)
4.1
4.1
ユーザーアバター
Salut mon ami , c'est avec plaisir que je vais vous aider Hi my friend, it is a pleasure for me to help you
€30 EUR 0日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0
ユーザーアバター
Bonjour, Ce serait pour combien de temps ou pour combien de page/mots? Je n'ai pas joué à Castle Clash, mais j'étais un grand amateur de clash of clans avant. Je pourrais commencer un compte sans soucis sur ce jeu. Je connais bien les mécaniques. Bien sincèrement, Jing
€111 EUR 10日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0
ユーザーアバター
Bonjour, je vous propose de faire la rédaction du wiki et les capture d'écrans du jeu. Cordialement, Gaetan Criado.
€133 EUR 10日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0
ユーザーアバター
La tache que vous proposé m’intéresse beaucoup car la rédaction des wiki et pour moi très facile Je vous garantit une qualité et une ponctualité dans le travail
€34 EUR 10日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0

クライアントについて

FRANCEのフラグ
itteville, France
5.0
4
お支払い方法確認済み
メンバー登録日:9月 10, 2016

クライアント確認

ありがとうございます!無料クレジットを受け取るリンクをメールしました。
メールを送信中に問題が発生しました。もう一度お試しください。
登録ユーザー 投稿された仕事の合計
Freelancer ® is a registered Trademark of Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
Copyright © 2024 Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
プレビューを読み込み中
位置情報へのアクセスが許可されました。
あなたのログインセッションの有効期限がきれ、ログアウトされました。もう一度ログインしてください。