Find Jobs
Hire Freelancers

Busco editor de textos para blog

N/A

完了済み
投稿日: 9年以上前

N/A

完了時にお支払い
Hola! Estoy necesitando una persona que me ayuda a realizar el siguiente proceso diariamente: 1) Traducir un texto en ingles al español 2) Editar/personalizar el texto de ser necesario 3) Publicarlo en un blog de wordpress con imágenes En ocasiones, será reescribir un texto en español en lugar de traducir uno del ingles.  Necesito a alguien que pueda lograr publicar un texto por día. La longitud puede varias, pero generalmente tienen entre 400 y 500 palabras.  Gracias  
プロジェクト ID: 12385265

プロジェクトについて

46個の提案
リモートプロジェクト
アクティブ 9年前

お金を稼ぎたいですか?

Freelancerで入札する利点

予算と期間を設定してください
仕事で報酬を得る
提案をご説明ください
登録して仕事に入札するのは無料です
アワード者:
ユーザーアバター
Buenos días, soy periodista y editora de contenidos con amplia experiencia, tanto en medios de comunicación tradicionales como digitales. Entre mis clientes figuran RNE (Radio Nacional de España), Agencia EFE, Diario16, Kanlli (Agencia Oficial de la Feria Internacional de Marketing), Air Europa, Dunkin' Donuts, Iberocruceros, Be Live Hotels, Tripwolf, Prosegur, Grupo Cómete, Cocigourmet, Sibaritalia, Ser Turista... Escribo sobre cualquier temática, todos mis artículos están optimizados para SEO, con un uso adecuado de keywords, con excelente redacción, adaptado al estilo de la empresa y de fácil y amena lectura. Soy muy escrupulosa en los plazos de entrega y garantizo un trabajo serio y altamente profesional. Mi tarifa habitual es de 0,03€/palabra, aunque tendría que saber más sobre la temática, el número de fotos y el tipo de público al que va dirigido el trabajo. De todos modos estoy segura de que podremos llegar a un acuerdo satisfactorio para ambas partes. Si desea ojear mi cv completo puede ver mi perfil de Linkedln, donde además encontrará la opinión de algunos de mis clientes ([login to view URL]). Si le interesa mi experiencia, estaré encantada de atenderle. Un cordial saludo.
€12 EUR 1日以内
5.0 (2 レビュー)
1.3
1.3
この仕事に46人のフリーランサーが、平均€158 EURで入札しています
ユーザーアバター
Saludos: No soy traductora, pero me postulo a este proyecto porque usted quizás necesite de mis servicios. Un traductor no es escritor ni corrector de textos, simplemente traduce un texto a otro idioma y, la mayoría de las veces, con muchos errores gramaticales. De encontrarse un traductor yo podría hacer el resto del trabajo: reescribir los artículos, corregirlos, buscar las imágenes y publicarlos en wordpress. Puedo cumplir con la encomienda de subir un texto por día, incluso dos. Soy escritora y correctora de textos. Le garantizo rapidez, seriedad y calidad en mi trabajo. Ofrezco excelente ortografía y buena redacción. Conozco el trabajo con wordpress. Le envío artículos de prueba para que conozca mi estilo, aunque puedo adaptarme al que usted desee.
€250 EUR 14日以内
4.7 (5 レビュー)
3.1
3.1
ユーザーアバター
Hola, mi nombre es Mar Casany y estoy interesada en tu proyecto. Soy licenciada en Comunicación Audiovisual y tengo experiencia como redactora en varios medios como la televisión o en diferentes blogs sobre diversas temáticas. Tengo experiencia como traductora de Catalán y tengo un nivel C1 de Inglés. Trabajo con la herramienta Wordpress y tengo una alta corrección de redacción en Español. Por todo esto me considero una buena candidata para tu proyecto, por lo que me encantaría participar en tu proceso de selección. No dudes en contactar conmigo ante cualquier información adicional que necesites. Un saludo y que pases un buen día Mar Casany
€250 EUR 14日以内
4.0 (2 レビュー)
2.8
2.8
ユーザーアバター
Hola. Encantada. Soy periodista y escritora por lo que puedo ayudarle en su proyecto. Estudié en EEUU e Inglaterra así que poseo alto nivel de inglés. Espero que podamos trabajar pronto. Puede ver mis trabajos en mi portafolio o en [eliminado] Saludos.
€33 EUR 1日以内
4.8 (4 レビュー)
2.1
2.1
ユーザーアバター
Estimados señores: Soy filóloga inglesa, tengo altos conocimientos de inglés (tengo el Certificate in Advanced English y un 8 en el IELTS y he vivido un año en Gales), y he realizado traducciones español-inglés e inglés-español, italiano-español y español-italiano con buenos resultados, tanto profesionalmente como para asignaturas en la carrera. Tengo altos niveles de redacción y escritura creativa, y experiencia en trabajo en equipo y liderazgo. Actualmente estoy realizando prácticas no remuneradas en la editorial Encuentro, donde realizo trabajos de edición, corrección y marketing, entre los cuales se encuentran la administración y manejo de redes sociales. Asimismo soy redactora de contenidos a través de la plataforma Nubelo, habiendo redactado para blogs y páginas web contenidos tan dispares como cuidado de mascotas y finanzas. Además redacto artículos para mi blog, por lo tanto poseo conocimientos de administración en Wordpress. Soy muy entusiasta, trabajo bien y aprendo rápido cosas nuevas. Estoy deseando trabajar y puedo aportar un espíritu alegre y con energía. Puedo traducir textos sin problemas, se publicar en wordpress con imágenes y tengo altos niveles de redacción y corrección de textos. No tendría problema en publicar un texto por día. Adjunto los enlaces a mis blogs como ejemplo de redacción. Gracias por tomarse el tiempo de leer esto y espero que les guste mi curriculum.
€7 EUR 1日以内
4.7 (4 レビュー)
2.1
2.1
ユーザーアバター
Buenos días. Soy marketera de contenidos. Me especializo en crear y adaptar contenidos que sean relevantes para la audiencia objetivo, cumpliendo una de estas tres funciones: informar, educar o entretener. Además, domino el idioma inglés y el manejo de wordpress. A continuación mi propuesta. Si tiene consultas o comentarios, no dude en contactarme.
€115 EUR 7日以内
4.5 (1 レビュー)
1.5
1.5
ユーザーアバター
Hola! me llamo Judith y soy periodista. He vivido un tiempo en Londres y Nueva York por lo que domino el inglés, así que estaría encantada de ayudarte. Te paso una presentación de lo que hago pues también soy blogger y community manager. un saludo!
€250 EUR 14日以内
4.5 (1 レビュー)
1.2
1.2
ユーザーアバター
Buenos días. Soy traductora jurada con amplia experiencia en traducción de textos de diversos rubros. Puedo asumirel compromiso de realizar las traducciones diariamente. Dada la periodicidad del trabajo, puedo hacerlo por Usd 18 diarios.
€14 EUR 1日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0
ユーザーアバター
Yo puedo realizar lo que necesitas, tengo el tiempo y la experiencia para eso. Soy licenciado en psicología y he trabajado tanto en redacción de artículos, noticias y libros electrónicos así como también en la edición y reescritura de textos y libros electrónicos. Espero podamos comunicarnos para mayores detalles. Saludos cordiales
€1 EUR 1日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0
ユーザーアバター
¡Hola! Me interesa mucho este proyecto, especialmente si se trata de algo continuo, ya que tengo el tiempo y la disponibilidad para dedicarme a él. Tengo amplia experiencia en traducción y edición, y conocimientos en Wordpress, por lo que considero que reuno las cualidades para desarrollarlo a cabalidad. Me encanta el lenguaje, soy meticulosa en mi trabajo y gracias a esto he tenido la oportunidad de trabajar con las editoriales más importantes del país. Para ver un listado completo de los proyectos que he realizado como freelance, le invito a que visite mi perfil en LinkedIn. Espero tener una respuesta favorable prontamente. Cordialmente, Marcela
€250 EUR 14日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0
ユーザーアバター
Buenas tardes: Soy escritora. Tengo experiencia en textos optimizados para SEO y también suelo traducirme los libros que compro en inglés al español. Escribo en español neutro. Tengo buen nivel gramatical, semántico y ortográfico. Normalmente los textos que me piden son de 500 palabras y lo suelo escribir en menos de un día. Un cordial saludo
€5 EUR 1日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0
ユーザーアバター
Buen día, Le envió mi propuesta para el desarrollo de este proyecto: Mi Experiencia: Primero quiero decirles que me encanta escribir, me desenvuelvo muy bien con el idioma ingles y el español, Soy profesional en Administración de empresas, tengo experiencia como docente y como investigador en el desarrollo de tesis y libros de investigación, especialmente en el campo de las finanzas. Objetivo: Desarrollar y publicar un texto diario de entre 400 y 500 palabras aproximadamente (Promedio). El desarrollo del texto puede involucrar dependiendo del requerimiento la traducción del mismo del idioma ingles al español, editar o personalizar contenidos para adaptarlos al contexto. Igualmente incluye la publicación web en un blog en lenguaje WoordPress e incluir imágenes relacionadas con el texto. Metodología de trabajo: La forma de trabajo que propongo es la de entregar el texto publicado directamente en la web 8 horas (Máximo) después de recibido el texto que se debe traducir o con el que se debe trabajar. Costo: Considero que el desarrollo de esta labor, requiere de una hora diaria de trabajo como mínimo para garantizar la calidad del contenido. Igualmente por tratarse de una labora constante pienso que puedo generar un descuento del 50% respecto a costo por hora normal. De esta manera: Costo por Texto (Precio Normal): COP $25.000 Costo por Texto (50% Descuento) COP$12.500 Propongo un pago por hitos. Cada hito correspondiente a 7 textos publicados de forma exitosa y con el visto bueno de ustedes. Hito 1 = 7 Textos x 12.500 = 87500 Hito 2 = 7 Textos x 12.500= 87500 Agradezco su atención y espero poder realizar el proyecto con ustedes.
€58 EUR 14日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0
ユーザーアバター
Hola. El coste de traducción de textos es de $0,05 USD por palabra de textos no técnicos o complejos. El coste de crear contenido nuevo es de 0,09 por palabra. Las imágenes se pueden conseguir de servidores gratuitos o de pago. A su elección, pero mejor queda si son de pago pues tienen más calidad y originalidad fotográfica.
€250 EUR 14日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0
ユーザーアバター
Hola. Soy licenciada en Filología Inglesa y actualmente curso un máster de traducción, que es a lo que me dedico profesionalmente, por lo que creo que puedo ayudar en este proyecto. Además tengo experiencia previa con WordPress ya que tengo varios blogs alojados en esa plataforma desde hace años. Mis tarifas son de 0,03€ por palabra traducida, así que dependiendo del número de palabras, el texto rondaría los 12 o 15 euros, pero si has pensado en otras formas de pago, estoy abierta a negociar. Un saludo, Laura
€15 EUR 1日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0
ユーザーアバター
Vistas y entendidas sus necesidades puedo realizarle la siguiente propuesta Elaboración de 5 artículos semanales de unas 500 palabras, optimizado para Google. Edición, revisión y garantía de originalidad. Publicación y optimización de los artículos en WordPress.
€25 EUR 1日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0
ユーザーアバター
Especista en marketing de contenidos, redes sociales, posicionamiento online y publicidad online (Facebook, Twitter, Google Adwords…) Creo contenidos original y de calidad para el blog de su empresa, con noticias, temas de interés, consejos… Los textos están optimizados, según los parámetros que dicta Google, para que se posicionen correctamente. (imágenes optimizadas, con palabras clave, enlaces con buen estructura o una longitud de texto adecuada.) Una vez hecho esto, interactúo con tus seguidores y fans en redes sociales, compartiendo, también, el contenido creado para generar mayor repercusión, puesto que el contenido social además de posicionar en Google, también crea comunidad con sus usuarios.
€150 EUR 5日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0
ユーザーアバター
Hola, Ricardo: Te envío la nueva propuesta por un valor mensual del servicio por este medio porque creo que debe quedar asentada la propuesta a través del sitio y que, además, de este modo la conversión de una moneda a la otra se realiza de forma automática. Te mando un saludo y quedo a la espera de tu respuesta. Vanina
€490 EUR 30日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0
ユーザーアバター
Hola, soy Mari Carmen Cebrián, graduada en Biología Humana. Actualmente estoy cursando un Máster en Comunicación Científica, Médica y Ambiental. Soy colaboradora en el proyecto "La Ciencia en Tu Mundo", vinculado al Instituto de Biología Evolutiva de Barcelona. Tengo experiencia en la redacción, traducción del inglés al español y edición en Wordpress de artículos. Tengo disponibilidad para poder publicar un texto por día. Debido a mi formación y experiencia creo que estoy preparada para desarrollar este proyecto de forma satisfactoria. Muchas gracias por su atención
€250 EUR 14日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0
ユーザーアバター
Buenos días, puedes ver mi perfil. Llevo 4 años dedicándome a redactar contenidos para varias tiendas y webs. Optimizo textos para SEO Soy publicista con más de 20 años de experiencia tantos en medios offline como online. Un saludo,
€250 EUR 14日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0
ユーザーアバター
Hola. me puede interesar pero necesito saber cual es el tema. Además, sería bueno saber la hora a la que hay que subirlo al blog porque yo soy española pero vivo en Perú y hay una diferencia horaria de entre 6 y 7 horas aproximadamente.
€250 EUR 14日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0
ユーザーアバター
Buenas tardes, Estoy interesado en esta propuesta de proyecto. La demanda de tiempo aproximadamente no sé cuanto puede estimar, pero mi nivel de creación, edición, plasmado y tecleado es rápido y eficiente. El coste de mi día supondría 22 €. Bien lo podemos asociar así (precio por hora) o bien por palabras, pero creo que esta última opción sería más costosa (cálculo constante de letras). A la espera de su respuesta, reciban un cordial saludo. Jesús de la Torre
€22 EUR 1日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0

クライアントについて

COLOMBIAのフラグ
Barranquilla, Colombia
4.8
15
お支払い方法確認済み
メンバー登録日:5月 1, 2010

クライアント確認

ありがとうございます!無料クレジットを受け取るリンクをメールしました。
メールを送信中に問題が発生しました。もう一度お試しください。
登録ユーザー 投稿された仕事の合計
Freelancer ® is a registered Trademark of Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
Copyright © 2024 Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
プレビューを読み込み中
位置情報へのアクセスが許可されました。
あなたのログインセッションの有効期限がきれ、ログアウトされました。もう一度ログインしてください。