Find Jobs
Hire Freelancers

Traduire - contenu web - Français(Québécois) > Français(France) - Professionnel

$30-250 CAD

完了済み
投稿日: 8年近く前

$30-250 CAD

完了時にお支払い
> Les textes sont écrits en français Québécois > La traduction doit être parfaite pour qu'un natif de France ne voit pas de différence. > C'est du contenu web, donc, la majorité de petites phrases ou mots. > Doit travailler dans un fichier excel. > Environ 6000 mots, travail moyennement complexe. > Doit avoir de l'expérience en marketing. Nous sommes une entreprise web de levée de fonds pour particuliers. Expliquez moi pourquoi ce contrat vous intéresse particulièrement. De plus, veuillez écrire dans votre proposition : Pigeon bleu. Je communiquerai avec vous pour plus d'informations. Merci
プロジェクト ID: 10887422

プロジェクトについて

49個の提案
リモートプロジェクト
アクティブ 8年前

お金を稼ぎたいですか?

Freelancerで入札する利点

予算と期間を設定してください
仕事で報酬を得る
提案をご説明ください
登録して仕事に入札するのは無料です
アワード者:
ユーザーアバター
J'ai étudié le Français durant plusieurs années, et je suis parfaitement capable d'effectuer le travail que vous demandez. J'aime beaucoup travailler sur des sites internet, car ce support impose certaines contraintes et formulations qui rendent le travail encore plus intéressant, et j'aime l'idée de travailler sur des documents qui seront accessibles de n'importe où et à n'importe quel moment. Je travaille vite et bien, mon tarif habituel est de 15$ pour 1000 mots, et si vous avez d'autres questions je reste à votre disposition. Pigeon bleu.
$100 CAD 2日以内
4.6 (13 レビュー)
3.6
3.6
この仕事に49人のフリーランサーが、平均$169 CADで入札しています
ユーザーアバター
Hi, We are a team of native linguists and translation professionals. All our translations are done by Native Speakers; the price includes proofreading that's done by another Native speaker, as we always assign 2 Linguists on one file. With more than 1200 projects completed, we ensure that you receive high quality translation. Our motto is 100% customer satisfaction. Regards BRD
$180 CAD 3日以内
4.9 (1558 レビュー)
9.5
9.5
ユーザーアバター
Dear Sir (Ma'am) Thank you very much for your Project We are on the market for 10 years, working with the best and trustful professionals from all over the world, experienced in all sorts of areas, all native guaranteeing a perfect and accurate service according to the language and following the instructions that you give to us. Besides that, all work will be delivered to you already proofreaded. We never miss a deadline. We deliver a fast, high quality and low cost service, according to your budget. Our main goal is to see you completely satisfied! Give us an opportunity to show our potential and knowledge not only in "words" but through our High Quality Services. Thank you in advance for your trust and we will be waiting for your prompt reply. Best regards, DeSource
$190 CAD 3日以内
4.8 (2147 レビュー)
9.4
9.4
ユーザーアバター
Hello there, Our native and experienced translator is ready to assist you on this project. We are a group of professional translators who provide high quality and error-free human translations. We can assure you about Good Quality, Error Free and 100% high quality work. We are 100% confident to work on it. We don't use any kind of software of Google translator to translate the texts from one language to another. Please have a look at our reviews to make sure we will do a great job. Don't hesitate to contact us if you are interested, we are sure we won't let you down. PLEASE LET US KNOW THE TOTAL NUMBER OF WORDS SO THAT WE CAN ADJUST OUR BID ACCORDINGLY. Thank you! Best Regards, Workers Translation & Transcription Team.
$170 CAD 3日以内
5.0 (327 レビュー)
9.0
9.0
ユーザーアバター
Native French translator is ready to start right away. We guarantee you high-quality translation. All translations will be MANUAL. NO GOOGLE TRANSLATIONS at all. You ONLY pay for excellent quality. Looking forward to hear from you. Regards, Mahahind Charan.
$260 CAD 5日以内
4.9 (1081 レビュー)
8.6
8.6
ユーザーアバター
Hello Sir, Native FRENCH translators are ready to work with you. We ensure the quality, deadline and best price for your project. 100% human and accurate translation guaranteed!! We offer professional human and high quality manual translation service of different languages. We use native, professional, educated and well experienced translators to ensure highest quality. Your project will be completed by native and experienced FRENCH translator. We can assure you of perfection of our work. YOU DON'T NEED TO PAY US IF YOU ARE NOT HAPPY WITH OUR WORK. You will certainly be satisfied with the outcome of the project. Eagerly waiting for your response. Regards!!
$180 CAD 3日以内
4.9 (775 レビュー)
8.7
8.7
ユーザーアバター
Bonjour, Je suis très intéressée par votre annonce, je suis française issue d'une formation littéraire (Un master en Traduction et Interprétation Anglais-Français-Espagnol) J'aime rédiger et traduire de beaux textes, car je pense qu'il n'y a rien de plus agréable qu'un texte bien construit avec des idées claires. Je serai ravie d'y participer. Mes salutations distinguées, Élodie
$221 CAD 5日以内
4.8 (340 レビュー)
8.3
8.3
ユーザーアバター
REGISTERED IN UK EN15038 SINCE 2005-LOW PRICE & HIGH QUALITY + FREE EXPRESS DELIVERY We provide native certified translators. Our rate can't be compared. Our goal is making clients and cooperate long term. we are highly recommended for Translation, Transcription, Voice over, Academic Writing, Call Center Support, Technical writing and Proofreading works. Let's have a chat and discuss the work before awarding us the job. For any query please consult our profile on https://www.freelancer.com/u/benni25.html Thank you
$126 CAD 0日以内
4.8 (1055 レビュー)
7.9
7.9
ユーザーアバター
Pigeon Bleu Ce projet m'intéresse car j'ai eu l'occasion de compléter de nombreux projets sur la plateforme Freelancer à la fois en français-canadien et en français standard. Je crois être la personne que vous recherchez - je possède également de l'expérience en marketing, étant en charge de la traduction des médias sociaux de la compagnie canadienne HEMP.CA. Je possède également un diplôme universitaire en psychologie, j'ai donc l'habitude de rédiger en français standard et dans un orthographe impeccable.
$120 CAD 3日以内
4.8 (68 レビュー)
6.9
6.9
ユーザーアバター
Hello, I am French and I have a perfect knowledge of the English language. I am a native French person; my Mum is French from Vierzon, in the North East of France. I did all my studies in French, including a Degree in Political and Commercial Sciences. Later I went to the Sultanate of Oman to work as Sales Rep. for Cathay Pacific Airways, and became their sales Manager, for 10 years. I then moved on to work for KLM/Northwest as their Sales Manager for another 15 years. During my profession, English was the Language I used as Oman is an English speaking country when it comes to business. I also have a TEFL Diploma from the British Council in Muscat, and a Montessori Teaching Diploma. I am an excellent translator and proof-reader, and quickly climbed the ladder here on Freelancer. I have been on Freelancer for little over a year now. I can translate/proofread perfectly all your texts, only human translation, no Google or any other tool, in both the English and the French languages. Please have a look at my profile and how satisfied were the Freelancers who gave me projects. I can guarantee you will have the best translation available on Freelancer. Both my French and my English Language are perfect. I am in the Preferred Freelancer Program, which means I am really one of the top Freelancers in my area. Mon Francais (de France) est parfait et je connais les nuances entre le Quebecois et le Francais. With best regards, Hoda
$155 CAD 3日以内
4.9 (117 レビュー)
6.7
6.7
ユーザーアバター
Are you looking for professional translations by native speakers? You have come to the right place! Our translation team consists of highly skilled translators (all native speakers), therefore we offer a large portfolio of languages. We are native speakers and provide 100% human translations (no machine translations). Keeping deadlines is our top priority! We ensure, that translations will be correct and that you will be satisfied. We are looking forward to hearing from you! Regards Traducta Inc.
$250 CAD 3日以内
4.8 (162 レビュー)
6.5
6.5
ユーザーアバター
Pigeon bleu Traducteur professionnel ayant une expérience de plus de 8 ans dans le domaine. J'ai traduit différents contenus (articles, sites web, rapports, etc..) dans différents domaines (technique, IT, social, legal, etc..). Traduction 100% humaine sans utiliser Google translator, haute qualité et livraison à temps. Très bonnes connaissances en marketing. Cordialement
$133 CAD 3日以内
4.9 (62 レビュー)
6.2
6.2
ユーザーアバター
Pigeon bleu Bonjour, Intéressé par votre annonce, je me suis permis de vous contacter afin de vous proposer mes services. Je suis rédacteur web français depuis plusieurs années maintenant, tout au long de ces années j'ai pu en même temps me former dans le SEO afin de mieux répondre aux attentes de mes clients. Je maitrise parfaitement le français à savoir les règles grammaticales et syntaxiques. Ma priorité reste toujours la qualité avant la quantité. Pour mes références, je vous laisse consulter les avis de mes anciens employeurs sur mon profil. Je serai ravi de pouvoir collaborer avec vous sur cette mission. Bien cordialement, Henri
$155 CAD 3日以内
4.5 (32 レビュー)
6.8
6.8
ユーザーアバター
Pigeon bleu. Hello, I’m a freelance translator, proofreader and SEO article writer. Over the past three years, I have established a stellar reputation as a freelance translator. My recent projects include websites, articles, eBooks, Web applications, Iphone & Android applications, user manuals, white papers, press releases among others. My goal is to produce a new text that conveys the same ideas as the original, but which can also stand alongside it as an independent document of the same quality, if not better. In order for this to happen, it is imperative to have a thorough understanding of the source text, as well as a full command of the target language. With this in mind, I provide high quality, error free, SEO friendly and 100% human translations. I can do my translations in any format: MS word, notepad, HTML or XML files...etc or directly inside a CMS like Joomla, Wordpress and Drupal. This is the reason why you should choose me for this project. For an objective view of my skills, I invite you to review my profile and my reviews to see the complete satisfaction of my previous employers. Thank you for your time, consideration and the coming response. Kindly Yours Yacine
$250 CAD 3日以内
4.9 (136 レビュー)
6.2
6.2
ユーザーアバター
Hello Sir/Mam, We are a group of professional translators who provide high quality and error-free translations. We are very interested in this project. Our NATIVE and EXPERIENCED FRENCH translator could help you with it. We are looking for opportunities to prove ourselves. Don't hesitate to contact us if you are interested, we are sure that we won't let you down. Thank you, Best Regards, TransTexts BD
$180 CAD 3日以内
4.9 (81 レビュー)
5.8
5.8
ユーザーアバター
Da-Translation Ltd. is a group of professional translators who provide high quality and error-free translations. We have a Team of Native Translator for your task. Please have a look at our reviews to make sure we will do a great job. Don't hesitate to contact us if you are interested, we are sure we will not let you down. We work until our Client's satisfaction. Thank you, Best Regards, Da-Translation Ltd.
$180 CAD 1日以内
4.9 (116 レビュー)
6.0
6.0
ユーザーアバター
Pigeon bleu. Bonjour, Je suis natif du Canada (Montréal) et j'ai vécu pas mal de temps en France. Donc les deux versions du français me sont très familières. je suis traducteur indépendant et prof de langues ayant un expérience de plus de 12 ans et j'ai aussi une expérience en l'enseignement de la traduction à la fac. Aussi, J'ai travaillé comme traducteur indépendant pour le compte de plusieurs agences en ligne depuis 2009. En plus, j'ai une base solide en informatique et les langages de programmation tels que PHP, HTML, C++ ou Python. Je peux vous aider à obtenir la meilleure qualité de traduction possible car j'ai déjà réalisé ce genre de traduction et je peux partager quelques exemples avec vous. je suis parfaitement trilingue (Arabe, français et anglais) et j'ai enseigné la traduction à la fac pendant 2 ans. Pour plus d'infos, SVP consultez mon CV sur ce site ou demandez-moi des exemples de travaux que j'ai achevés. Merci de bien vouloir me faire confiance et m'octroyer cette tâche. Vous pouvez aussi voir les remarques de mes clients satisfaits à 100%. Bien à vous,
$400 CAD 2日以内
4.6 (51 レビュー)
5.6
5.6
ユーザーアバター
Bonjour; Je suis rédactrice web SEO depuis plusieurs années. Je serai très intéressée de faire votre traduction en français . Je pars presque tout les étés à Montréal, aussi, je connais quelques tournures de phrases québécoises. Envoyez moi un message par chat pigeon bleu. Cordialement
$250 CAD 10日以内
4.9 (44 レビュー)
5.3
5.3
ユーザーアバター
Bonjour, Je m'appelle Priscilla, je suis rédactrice et traductrice de document anglais - français. La langue française de France est notre 2nde langue maternelle. J'ai suivi des études en lettres françaises et je suis passionnée d'écriture. Si je vous ai contacté afin de vous proposer ma candidature pour ce travail c'est parce que je pense réunir les compétences et les qualités pour rendre un rendu proche de la perfection afin que les lecteurs français ne puissent voir aucune différence. Je souhaite vraiment obtenir ce contrat car j'en ai besoin sur le plan financier. Afin de vous prouver que j'ai bien lu toute l'annonce: Pigeon bleu Cordialement, Priscilla
$150 CAD 3日以内
4.9 (8 レビュー)
4.5
4.5
ユーザーアバター
Bonjour. Je suis rédacteur Web depuis plusieurs années. De langue maternelle française, basé à Carcassonne, je rédige des articles, des billets d'humeur, des biographies et de ghost-writing . Je peux vous offrir la rédaction d'articles entièrement nouveaux rédigés selon votre convenance. Contactez-moi par chat pour en discuter. Cordialement.
$166 CAD 10日以内
4.9 (24 レビュー)
4.4
4.4
ユーザーアバター
Bien que je n'ai rien d'un "pigeon bleu", je pense être un candidat intéressant pour voir offre si vous cherchez un rédacteur/correcteur français avec de l'expérience. Travailleur indépendant depuis bientôt 10 ans, au travers de l'entreprise que j'ai créée à Paris, doté d'une expérience significative de journaliste et pouvant assurer une grande maîtrise du français (que j'ai enseigné à des étrangers pendant plusieurs années), je suis à votre disposition pour une correction/réécriture de votre texte dans un français impeccable. N'hésitez pas à me contacter pour toute question. Cordialement, Eric
$166 CAD 10日以内
4.8 (7 レビュー)
4.1
4.1

クライアントについて

CANADAのフラグ
Quebec, Canada
5.0
3
お支払い方法確認済み
メンバー登録日:5月 13, 2013

クライアント確認

ありがとうございます!無料クレジットを受け取るリンクをメールしました。
メールを送信中に問題が発生しました。もう一度お試しください。
登録ユーザー 投稿された仕事の合計
Freelancer ® is a registered Trademark of Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
Copyright © 2024 Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
プレビューを読み込み中
位置情報へのアクセスが許可されました。
あなたのログインセッションの有効期限がきれ、ログアウトされました。もう一度ログインしてください。