Find Jobs
Hire Freelancers

TRANSLATION COSMETICS CATALOGUE SPANISH -> ENGLISH (US/UK)

$30-250 USD

完了済み
投稿日: 約5年前

$30-250 USD

完了時にお支払い
Hi there, We are a natural cosmetics brand based in Bogota Colombia and would need our catalogue to be translated from Spanish to English (ideally ok for both US and UK/Autralia). There are 1500 words. We look for somebody with skills in redaction for marketing purpose. Thanks
プロジェクト ID: 19328712

プロジェクトについて

35個の提案
リモートプロジェクト
アクティブ 5年前

お金を稼ぎたいですか?

Freelancerで入札する利点

予算と期間を設定してください
仕事で報酬を得る
提案をご説明ください
登録して仕事に入札するのは無料です
アワード者:
ユーザーアバター
Hi there! Do you want manual language translation? If so, then you should definitely consider the eTranslators services. We offer high quality translations to our customers and understand the importance of precise translations. I would approach your project by starting with high quality manual language translation that will be carried out by our native translator. I am highly qualified for this project and would love to speak with you further about taking this project on. If you'd like to view my previous work, take a look at my Freelancer Portfolio. Thanks!
$30 USD 1日以内
4.9 (1260 レビュー)
9.1
9.1
この仕事に35人のフリーランサーが、平均$77 USDで入札しています
ユーザーアバター
Hi there, We have read your complete project description and we will translate 100% Manually, in high quality and will make sure it is delivered within your deadline. It will be completed by bilingual Spanish-English speaker with 26+ years of experience. We have completed translation projects in almost all subjects that comes to mind. Please check our profile and click on chat to discuss your project in detail. Regards BRD GLOBAL Translations
$45 USD 1日以内
4.9 (1685 レビュー)
9.6
9.6
ユーザーアバター
Hi There, We have read your project description and we can easily translate your document in your target languages within your deadline. All our translations are Manually done by Experienced Native speakers only. We do have some questions to ask: i) Do you want your document in same format or only text translation is fine? ii) Do you have any Specific Deadline? At Desource Translations, our focus is not on translation quality control (checking for mistakes) but rather, on quality improvement (producing a better translation from the start). We are an experienced Translation Services Company with capabilities and technology to address your global needs. We tailor language solutions with focus to your specific requirements. Our aim is our employer satisfaction. Please read our reviews and chat with us to discuss your project in detail. Regards. S
$45 USD 1日以内
4.8 (2262 レビュー)
9.4
9.4
ユーザーアバター
Hello, how are you? My name is Juan Manuel Gimenez. I would like to apply for this work. I am an English - Spanish translator and teacher with many years of experience in this profession. I have studied in a prestigious language institute in my country over ten years. Consequently, I have acquired a long experience in teaching this language to various groups from different ages. Moreover, I started working as a freelance translator in different websites, developing numerous translation jobs of all kinds of documents, videos and audios from English to Spanish and vice versa. I really love what I do. I guarantee you a great quality work, my commitment to deliver your work on time and my professionalism in managing your project. I am available to start to work at this moment. Thank you very much. Best regards.
$30 USD 1日以内
4.9 (483 レビュー)
7.8
7.8
ユーザーアバター
Hi there, Do you want 100% accurate Translation ? If so, then you should definitely consider the BTranslated Professionals services.I have read the project details carefully and I am very much interested in your project. Experienced native speaker with 7+ Years EXPERT Multi-Lingual Translator_500+ JOBS COMPLETED,An experienced Linguist and Project Manager with multiple skills. So, all translation will be done by 100% manually and professionally. That means I can help you with your project. I would like to offer professional translations.I GUARANTEE: *Manual translation *Fast translation *100% Customer Satisfaction *I do not use translation software *I will proofread all translations several times Please check this link https://www.freelancer.com/u/BTranslated.html to know the reviews from our previous employers. Regards, BTranslated
$30 USD 1日以内
4.8 (427 レビュー)
7.7
7.7
ユーザーアバター
Hello There, As your post related, I'm a native English speaker with native Spanish knowledge. After passing more than 7+ years in various local Translation and Proofreading agency in Calgary , I have decided to start my own business through this site. I would really appreciate to help you in your project. Here is my most recent Spanish to English translation project link: https://www.freelancer.com/projects/articles/Project-for-Amelia-Earhart-19017791/?w=f I can ensure you the best quality as I'm experienced in this section. I'll make sure you get a perfect translation and I also perform as many revisions as necessary until you are fully satisfied. I will lead you to your goal. I won’t be happy unless you are too. Let me help you to meet your goals! Best regards. Amelia Earhart S.
$30 USD 0日以内
4.9 (228 レビュー)
7.4
7.4
ユーザーアバター
Hello There, I offer high quality translations with excellent service. All my translations are done by hand, word for word. I guarantee that my translations are 100% correct. I will lead you to your goal. Because I attach great importance to the satisfaction of my customers, the right communication is necessary I will meticulously proofread the final translations each time to make sure they are flawless. Looking forward to your response. Best Regards, Krista Gray....
$30 USD 0日以内
4.9 (121 レビュー)
6.4
6.4
ユーザーアバター
Hello sir, Spanish is my mother language. I am skilled and professional English to Spanish translator submitting bid from this *BlueTranslate* company profile. You can see my past work feedback on company profile or can ask sample on chat. I have 16 years experiences, I can translate general or technical or academic translation. My slogan is " Best quality + Best price + on the time = satisfied client " I hope you give me the chance to help you in your work. Good luck.
$30 USD 1日以内
4.9 (120 レビュー)
6.5
6.5
ユーザーアバター
Dear Employer, NATIVE SPANISH translators will provide you with the very best document translation services, confidentiality and industry-specific knowledge so that nothing gets lost in the translation. We ensure the quality, deadline and best price for your project. 100% human and accurate translation guaranteed! We’ll work with you to produce consistent, reliable translations which match your style, tone and terminology We can assure you of perfection of our work. YOU DON'T NEED TO PAY US IF YOU ARE NOT HAPPY WITH OUR WORK. You will certainly be satisfied with the outcome of the project. Eagerly waiting for your response. Best Regards Global Translations
$30 USD 1日以内
4.9 (119 レビュー)
6.0
6.0
ユーザーアバター
Hello There, I guarantee all translations will be done MANUALLY. If you're looking for someone who is professional and does a flawless job every time, you have come to the right place. I always proofread the final translations to ensure the quality not only meets but exceeds your expectations. I use only country native translator for any kind of translation project. I work until my clients are fully satisfied. Best Regards, Goss...
$50 USD 3日以内
4.9 (95 レビュー)
6.1
6.1
ユーザーアバター
Hello, good afternoon. I will be able to deliver the task in perfect condition. My English level is native in both US & UK having lived and worked in London for 8 years. Additionally, I am Spanish, born in Madrid which will allow me to complete the project with no difficulty. Furthermore, I am a current CMO and past Senior Digital Marketing Executive, so I will make sure I tailor your catalog to the ears of the local English speakers. Looking forward in working with you. Best Regards, Jose
$250 USD 3日以内
5.0 (3 レビュー)
3.8
3.8
ユーザーアバター
I am a native Latin Spanish speaker with C2 English level and experience translating documents, subtitles for videos and simultaneous translation projects. I also have experience as a writer for blogs and websites about different topics.
$55 USD 1日以内
5.0 (2 レビュー)
2.5
2.5
ユーザーアバター
Hola me interesa trabajar en tu proyecto, puedo hacer el trabajo en un día, soy muy responsable por favor dame la oportunidad soy bilingue 100% haré un excelente trabajo
$111 USD 1日以内
5.0 (3 レビュー)
1.4
1.4
ユーザーアバター
Hi i am willing to work with you. I am from the Philippines. And i have an experience on that work. So, please give me a chance to work in your company. Relevant Skills and Experience I am a persol who literate to Information Technology. Technical and Software.
$155 USD 3日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0
ユーザーアバター
hi I can help you translate the catalog let me know how many pages and the type of font you will like
$50 USD 1日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0
ユーザーアバター
I'm specialized in writing work for companies in different languages. I offer you a professional job totally safe and good writing
$161 USD 3日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0
ユーザーアバター
Hello, My name is Tara and I am happy to translate you beauty catalog from Spanish into English. I am currently living in Costa Rica but I was born in the US and English is my native language. I am fluent in Spanish so I would have no problem getting this project done for you quickly. I look forward to working with you. Cheers, Tara
$155 USD 3日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0
ユーザーアバター
Hello, I'm the best option you can hire for this project. I perfectly have all the grammatic knowledge needed for this project, in both languages. I'm a certified bilingual (English-Spanish) from Loscher Institute in Caracas, Venezuela and have Spanish as my main language, I've been doing translations to companies for two years as my main job. I'm able to have communication 24/7 with natural or legal persons. I love what I do, that's why I'm very responsible, dedicated and efficient when it comes to my work. -Adrian Zambrano
$66 USD 3日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0
ユーザーアバター
Que tal mi nombre es Fiorella y soy uruguaya, tengo un muy buen dominio del idioma Inglés, y viví en Canadá por varios años. Podría ayudarlos sin problema, también hablo portugués en caso de que necesiten. Quedo a las órdenes.
$222 USD 7日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0
ユーザーアバター
i'm spanish native speaker with a lot of experience working with worldwide brands such as AT&T, Expedia Travels and Epic games recently, also i worked as email support so have a lot of typing skills, I can guarantee satisfaction at the end of the project and hopefully we will work together again.
$40 USD 0日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0
ユーザーアバター
Hola! I am Spanish native speaker but living abroad for many years, currently in UK. I am very professional and commited person, I would say my translation will be done soon and in a professional manner to English, clear for everyone everywhere! I would be delighted to help with your translations. Looking forward to hearing from you. Kind regards.
$111 USD 3日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0

クライアントについて

COLOMBIAのフラグ
BOGOTÁ, Colombia
4.8
2
お支払い方法確認済み
メンバー登録日:4月 23, 2019

クライアント確認

このクライアントからの他の仕事

CORRECTION OF SPANISH TEXT
$10-30 USD
ありがとうございます!無料クレジットを受け取るリンクをメールしました。
メールを送信中に問題が発生しました。もう一度お試しください。
登録ユーザー 投稿された仕事の合計
Freelancer ® is a registered Trademark of Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
Copyright © 2024 Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
プレビューを読み込み中
位置情報へのアクセスが許可されました。
あなたのログインセッションの有効期限がきれ、ログアウトされました。もう一度ログインしてください。