現在,運営しているwordpressで作成したページの不具合を修正していただきたいです. ・ トップページのフラッシュ不具合 ・新着情報欄にタイトルの表示 ・ 区切られていない文章に改行 ・3月の一覧表示の不具合修正 ・月別表示の不具合 見ていただければ分かります. wordpressを扱える人なら20~30分以内に終わります. 報酬はJPY¥1300です!! 今日中に終わる人には¥1400渡します.
■まとめ ・フィンテックサマリーに関するニュースから技術解説などのニュースコンテンツを作成する。 ・複数のテーマの中から、欲しいものを書き、書きたい ■おすすめポイント ・最初のリクエストから注文を続けます ・スキルと実績に応じて料金を引き上げます ・ 'Fintech'を勉強しながらお金を稼ぐことができます。 ■記事のタイトルについて ここで指示を出します。 ■画像について あなたが自分で作ったものか、無料のものを使うようにしてください。 ■記事作成について 必ず参考リンクを付けてください。 ■配送形態 GoogleドキュメントリンクまたはWordで配信してください。
■まとめ ・フィンテックサマリーに関するニュースから技術解説などのニュースコンテンツを作成する。 ・複数のテーマの中から、欲しいものを書き、書きたい ■おすすめポイント ・最初のリクエストから注文を続けます ・スキルと実績に応じて料金を引き上げます ・ 'Fintech'を勉強しながらお金を稼ぐことができます。 ■記事のタイトルについて ここで指示を出します。 ■画像について あなたが自分で作ったものか、無料のものを使うようにしてください。 ■記事作成について 必ず参考リンクを付けてください。 ■配送形態 GoogleドキュメントリンクまたはWordで配信してください。
依頼の目的・背景 用意されたテンプレートを使って、貼り付け作業を行ってもらいます。 依頼詳細 インターネットを使って作業をして貰います。 PC・スマートフォンで作業をしていただきます。 指定したサイトに応じて、用意されたテンプレートで投稿してもらいます。 そこから反応のあった方を用意されたテンプレートの通りに案内する業務です。 簡単ではありますが、中長期的に稼げるお仕事になっています。 一般常識などを見せていただくため、最初に何度かやり取りをさせていただきます。 補足説明 ・将来に不安のある方 ・在宅一本で生活したい方 ・コツコツ作業が好きな方 ・海外にお住まいの方 など 様々な方に喜んでいただける内容です。
早速ですが、当社で使っているチラシ発注表や反響率表、 売上帳のデータを添付致します。 また、現在使っている 予約・日報管理のシステムにテストで入って頂けるように ログイン、パスを設けました。 ID : PASS : 上記をご覧いただき、 予約・日報管理をどうしているかもご確認いただけると 幸いです。 簡単に言いますと、 これらの統計、管理の全てをクラウド上で管理できる ようにしたいです。 また、アプリのように携帯でも 閲覧、編集がしやすいような形を作りたいと 考えています。
1. 仕事内容:弊社の商品に対して、了解し試用してから、商品の長所や使用中の注意点、勧める理由などの紹介ビデオを作成する。 2.時間:一週間以内。 3.応募資格:1.日本人 2.ビデオを作る経験あり。
(1)商品の写真から商品の形に沿って切り抜き、白背景の中央に配置して影を付けます。 (2)写真から商品の細部が見えるように正方形に切り取りします(1商品につき1~4枚) (3)(1)と(2)で出来た画像を、サイズ600×600pxにして、画像の右下隅に弊社のロゴを入れてください。 (4)商品の写真と品番が記載されたリストを渡しますので、画像名がその商品の品番になるようにしてください。 加工前の画像が添付ファイルにあります。 これを加工して提案してください。 商品数は1800商品を予定しています。
...as a 1 page overview. Final work may need additional edits after end of contest. Post any questions in the discussion forum. ----------------------- Translation of above post in Japanese: 付属品を参考にしてください。 新しいアパレルキャンペーンのために作成された8文字が必要です。 Kawaiiスタイルのロボットを考えてみましょう。参照を参照してください。 あなたの創造性を使ってKawaiiスタイルのロボットを想像してください。芸術はシンプルで複雑なものにすることができます。 芸術は手描きまたはデジタルで作成することができます。最終的な作業はベクターまたはPSDで行い、ベクターを優先します。 私は最終的な提出のために芸術作品ごとに最大4色のアートワークを必要とします。アートはオリジナルでベクター形式でなければなりません。 ターゲット市場:日本とアメリカのカワイイファン向けのアパレル(18〜25歳の若者) 提出:あなたのエントリーを1ページの概要として提出する。最終作業はコンテスト終了後に追加の編集が必要な場合があります。 ディスカッションフォーラムに質問を投稿してください。
英語のブログやメール文章を和訳するお仕事です。 ブログの内容は様々な分野に影響する未来のテクノロジーについて書かれたものです。 専門用語満載ですが、Googleで単語を調べれば意味が分かる程度ですので、特に専門知識は不要です。
サンプルと似たような雰囲気のデザインを作っていただきたいです。 サンプルにある「MOUNTAIN ROCK」という文字を「MOUNTAIN GRAVEL」に変更します。 日本語の部分できれば「ニューマウンテンロック」を「マウンテングラベル」に変更します。できないなら空白にしてください。 最終入港はoutlineされた状態で.aiか.pdfでお願いします。
ヤフーオークション またその他オークションサイト(可能であれば) のスナイプ入札 また落札管理ができるとありがたいです。 (スタンドアローンでも構いません) またその際、設定してあるハピタスのIDで 自動的にハピタスリンクからヤフオクの落札がかかるようにしてもらえると 助かります。 今までに作成した既存のツールでも構いません。 上記以外に、追加できる機能や 内容がありましたら、ご提案いただけると大変助かります。
작성해주신 블로그 커미션을 드립니다. 作成してくださったコミッションを送金します。 以前あげてくださったブログのコミッション+今回書いてくださった分のコミッションをお送りします。
예전에 적성해주신 기사에 대한 커뮤션을 드립니다. 以前ジャンさんに作成していただいたブログに対する報酬をお支払いします。
ご覧くださり、ありがとうございます ■依頼概要 パソコン、携帯のみで経験、スキルなどは無くても大丈夫です。 実際の作業はとても簡単です。多少の慣れが必要ではありますが、 しっかりとしたサポートがあるので、未経験の方でも安心して取り組んで頂けると思います。 ■応募対象者 ・20才以上の方(学生可) ・こまめに連絡の取れる方 ■報酬 作業時間が多いほど報酬も上がります、時間がとれて、やる気と努力次第では報酬10万円も可能です。 1日1、2時間程度のスキマ時間での作業でも大丈夫です。 ■募集 本気でかせぎたい方を『2名』募集致します。 2名の方は、私が直接ご指導させて頂きます。 ■備考 ・将来に不安のある方 ・在宅一本で生活したい方 ・コツコツ作業が好きな方 ・海外にお住まいの方 など 様々に方に喜んでいただける内容です。 初心者の方もかせぎやすく、様々な方にご提案したい案件となりますので、 詳細など興味を持たれましたらお気軽にご連絡ください。
複数のプロジェクトで作業するWeb開発者を探している Fukusū no purojekuto de sagyō suru u~ebu kaihatsu-sha o sagashite iru gū.
ご覧くださり、ありがとうございます ■依頼概要 パソコン、携帯のみで経験、スキルなどは無くても大丈夫です。 実際の作業はとても簡単です。多少の慣れが必要ではありますが、 しっかりとしたサポートがあるので、未経験の方でも安心して取り組んで頂けると思います。 ■応募対象者 ・20才以上の方(学生可) ・こまめに連絡の取れる方 ■報酬 作業時間が多いほど報酬も上がります、時間がとれて、やる気と努力次第では報酬10万円も可能です。 1日1、2時間程度のスキマ時間での作業でも大丈夫です。 ■募集 本気でかせぎたい方を『2名』募集致します。 2名の方は、私が直接ご指導させて頂きます。 ■備考 ・将来に不安のある方 ・在宅一本で生活したい方 ・コツコツ作業が好きな方 ・海外にお住まいの方 など 様々に方に喜んでいただける内容です。 初心者の方もかせぎやすく、様々な方にご提案したい案件となりますので、 詳細など興味を持たれましたらお気軽にご連絡ください。
ご覧くださり、ありがとうございます ■依頼概要 パソコン、携帯のみで経験、スキルなどは無くても大丈夫です。 実際の作業はとても簡単です。多少の慣れが必要ではありますが、 しっかりとしたサポートがあるので、未経験の方でも安心して取り組んで頂けると思います。 ■応募対象者 ・20才以上の方(学生可) ・こまめに連絡の取れる方 ■報酬 作業時間が多いほど報酬も上がります、時間がとれて、やる気と努力次第では報酬10万円も可能です。 1日1、2時間程度のスキマ時間での作業でも大丈夫です。 ■募集 本気でかせぎたい方を『2名』募集致します。 2名の方は、私が直接ご指導させて頂きます。 ■備考 ・将来に不安のある方 ・在宅一本で生活したい方 ・コツコツ作業が好きな方 ・海外にお住まいの方 など 様々に方に喜んでいただける内容です。 初心者の方もかせぎやすく、様々な方にご提案したい案件となりますので、 詳細など興味を持たれましたらお気軽にご連絡ください。
I have an import... I'd like to ask several hours of practicing together with good English or American freelancers. The result is two hours of English conversation for several hours and creation of standard answers. Those who wish, please submit your application. 眼の前に、重要な面接がやってきます。 成功するために、いろいろ準備して起きたちと思っています。 対策の一つは、真剣のインタビューを事前に真似しておくことです。そして、英語上手のかた、またはアメリカ人とか、一緒に数時間の練習をお願いしたいと思っています。 成果として、数時間の英会話と標準回答の作成との2つです。 ご希望の方、どうぞご応募よろしくおねがいします。
私たちは、東京で開催される次回外交会議のためのフリー・メディア/コミュニケーション担当者を非営利的に探しています。 8月20-24日、日本は第4回武器貿易条約締約国会議(ATT)を開催する。 これは、兵器の世界的貿易を規制しようとする条約に関する高水準の多国間交渉である。 詳細はこちら: 我々は、メディア戦略の作成、プレスリリースの作成、メディア・アドバイザリーおよび編集、会議中のメディア調整などを支援しています。 Write press releases, coordinate with local and international media, create media strategy and Coordinate media relations during conference
何冊の本を翻訳予定しておりますが、英→日の翻訳のプロジェクトです。ボリュームは約70万ワードがあります。多くの優秀なプロ翻訳者とチェッカーのご参加を期待しております。 具体的な要求は下記にてご連絡させていただきます。 1、母国語は日本語で、プロ翻訳者として豊富な翻訳経験を持っていること。 2、聖書またキリスト教関連書籍の翻訳経験を持っている方を優先していること。 3、相当な英語語学レベルを持っていること(可能であれば、TOEICテストの点数をご連絡お願い致します。) 上記の条件に合える方がいらっしゃったら、プロファイル(キリスト教関連の翻訳実績、書名など)をご案内頂くようお願い致します。参加を希望される場合、まず250ワード位のトライアルをお受け頂く必要がございます。ご了承ください。参考として、翻訳原稿の一部を提供することが可能です。翻訳レートについて、トライアルが合格になる場合、ご相談させて頂きたいと思っております。 ご興味をお持ちいただけましたら、ご連絡頂けますと幸いです。
ITシステムの導入先企業の公開事例コンテンツを制作。顧客へのヒアリング、写真撮影、文章作成、ドキュメント作成、などをしていただきます。
SASS Centrum, Inc(サスセントラム)代表の川尻と申します。弊社は海外から講師を招聘した様々なセミナーや講演会の企画運営を行っております。今回は下記の内容の講演会を企画しており、そのための広告宣伝用チラシの作成をお願い致します。 ”MLB最高のサポートチームのチームビルディングの秘密” 講師:Ken Crenshaw(MLBアリゾナダイアモンドバックス、ヘッドアスレチックトレーナー) 日時:11月10日(土)10時〜11時半 場所:TKP新宿カンファレンスセンター カンファレンスルーム6B プリントアウトしての配布もしますが、PDFファイルによる添付ファイルでの配信が中心になるかと思います。 SASS Centrum Inc. ホームページ
Kaori I.さん、あなたのプロフィールを見つけて、私のプロジェクトを依頼したいと思います。宗教の書籍を訳することができますか?詳細についてはチャットで話し合いましょう。
Ayu O.さん、あなたのプロフィールを見つけて、宗教のタイプの文章はは訳することができますか?詳細についてはチャットで話し合いましょう。
ワードプレスを使用したウェブサイトへの記事投稿作業になります。原稿や画像は用意しておりますので、それらをウェブサイトへ投稿するだけの簡単な作業となります。
Oracle BI 11gを使用してダッシュボード作成をしているのですが、初心者のため機能を十分に理解できておらず、効率的に利用できずにおります。 ダッシュボード作成の依頼ではなく、使い方やTipsについて教えて頂きたく存じます。 特に最近のBIツール(TableauやQlik Sense)に見られるような、分かりやすくキレイなUIをOracle BI上で実現するのが目標です。
I need a new website. I need you to design and build it. 私はあなたがあなただからウェブサイトを作ることができると思うなら、私に教えてください、ウェブサイトを作るためのデザイナーが必要です。日本語と英語(話す、聞く、読む、書く)についての知識が必要です。
I need a new website. I need you to design and build it. 私はあなたがあなたがウェブサイトを作ることができると思うなら、私に教えてください、ウェブサイトを作るためのデザイナーが必要です。日本語と英語(話す、聞く、読む、書く)についての知識が必要です。
英語のブログやメール文章を和訳するお仕事です。 ブログの内容は様々な分野に影響する未来のテクノロジーについて書かれたものです。 専門用語満載ですが、Googleで単語を調べれば意味が分かる程度ですので、特に専門知識は不要です。 サンプルを添付します。
記事のトピックは私の製品になります。 すべてのコンテンツは100%固有のものでなければならず、私は物事をより簡単にするための非常に詳細な指示をあなたに提供します。 これは商品リンクです。 製品の詳細 素材100%ボンファイバーボンファイバーレールT700 NOVA NOVATEC AS(AS511SB / FS522SB) スポーツSapim CX RAY仕様スポーツ 25mm 2年間保証 コンテンツの目的: 顧客に製品の購入を促す 対象読者: ロードバイク愛好家、ロードバイク専門家/アマチュアレーサー あなたが自転車の分野で豊富な経験を持つ作家であることを確認してください。 経験の浅い作家は拒否されます。 ありがとう!
Hello, こんにちは。 こんにちは、ウィリアムと言います。初めまして 最近は電動一輪車をオンラインで販売するためのSHOPIFYウエブサイトを作ってもらって日本語に翻訳してSEOもやってもらいたいのだからMahanacorpに連絡を取ろうと思いました。 必要なのは: ーウエブサイトは今の状態で英語で書いてあるのでまずはその英語から日本語の翻訳がしてほしい。翻訳はただの直接翻訳ではなくて、日本文化を含めて正しいキャッチフレーズを考えてほしい。 ーそうしたら日本グーグルとヤフージャパンでいいランクになるように正しいキーワードとかインプルーブSEOもやってほしいのです。 ウエブサイトは: ウエブサイトをアックスするのパスワードは:miraigaijin 製品は電動一輪車です。Miraiwheelのフェースブックとインスタグラムも確認したらブランドのイメージもわかりやすくなるかもしれないです。 フェースブック: インスタグラム:
ウェブサイト製作の依頼 ‐ワイシャツ定期配達サービスのStart up companyです。 コミュニケーションやMarketingのためのウエブサイトを作りたいと思います。 よろしくお願いします。
...skills) ・Native English and Japanese speaker ・Substantial and completed Workshift profile ・Applicant who can be in touch frequently in Japanese or English. ・Personal identification verification may be asked during recruiting process. ■納品ファイルの形式 / Delivery Form 納品形式のPDFファイルをお送りします。 We will send an PDF file . ■禁止事項 / Prohibition ・既存のコンテンツや既に提出した内容をそのまま転用する行為 ・自動翻訳ツールやソフトで翻訳・作成したものをそのまま転用する行為 ・業務詳細内容を、第三者へ転載/漏洩する行為 盗作は犯罪にあたり、コピー&ペースト等が発覚した際は契約の打ち切り及び法的手続を取る場合があることを御認識ください。 ・Copying or rewriting of any existing content or article already submitted ・Submitting products that copied from any result from automatic translation tools or software ・Reprinting or leaking of any contents to a third party Plagiarism is crime, and please be aware that there is a case of termination o...
...skills) ・Native English and Japanese speaker ・Substantial and completed Workshift profile ・Applicant who can be in touch frequently in Japanese or English. ・Personal identification verification may be asked during recruiting process. ■納品ファイルの形式 / Delivery Form 納品形式のPDFファイルをお送りします。 We will send an PDF file . ■禁止事項 / Prohibition ・既存のコンテンツや既に提出した内容をそのまま転用する行為 ・自動翻訳ツールやソフトで翻訳・作成したものをそのまま転用する行為 ・業務詳細内容を、第三者へ転載/漏洩する行為 盗作は犯罪にあたり、コピー&ペースト等が発覚した際は契約の打ち切り及び法的手続を取る場合があることを御認識ください。 ・Copying or rewriting of any existing content or article already submitted ・Submitting products that copied from any result from automatic translation tools or software ・Reprinting or leaking of any contents to a third party Plagiarism is crime, and please be aware that there is a case of termination o...
...skills) ・Native English and Japanese speaker ・Substantial and completed Workshift profile ・Applicant who can be in touch frequently in Japanese or English. ・Personal identification verification may be asked during recruiting process. ■納品ファイルの形式 / Delivery Form 納品形式のPDFファイルをお送りします。 We will send an PDF file . ■禁止事項 / Prohibition ・既存のコンテンツや既に提出した内容をそのまま転用する行為 ・自動翻訳ツールやソフトで翻訳・作成したものをそのまま転用する行為 ・業務詳細内容を、第三者へ転載/漏洩する行為 盗作は犯罪にあたり、コピー&ペースト等が発覚した際は契約の打ち切り及び法的手続を取る場合があることを御認識ください。 ・Copying or rewriting of any existing content or article already submitted ・Submitting products that copied from any result from automatic translation tools or software ・Reprinting or leaking of any contents to a third party Plagiarism is crime, and please be aware that there is a case of termination o...
...skills) ・Native English and Japanese speaker ・Substantial and completed Workshift profile ・Applicant who can be in touch frequently in Japanese or English. ・Personal identification verification may be asked during recruiting process. ■納品ファイルの形式 / Delivery Form 納品形式のPDFファイルをお送りします。 We will send an PDF file . ■禁止事項 / Prohibition ・既存のコンテンツや既に提出した内容をそのまま転用する行為 ・自動翻訳ツールやソフトで翻訳・作成したものをそのまま転用する行為 ・業務詳細内容を、第三者へ転載/漏洩する行為 盗作は犯罪にあたり、コピー&ペースト等が発覚した際は契約の打ち切り及び法的手続を取る場合があることを御認識ください。 ・Copying or rewriting of any existing content or article already submitted ・Submitting products that copied from any result from automatic translation tools or software ・Reprinting or leaking of any contents to a third party Plagiarism is crime, and please be aware that there is a case of termination o...
speaker is a plus. experience in recording company promotion 2. Plz record a demo 工業団地は、著しい地理的優位性を有しています。当該工業団地は、珠江デルタのコア区域に位置しており、珠江河口域「A字型」交通構造の重要な接合位置を占めており、珠江デルタ西岸の装備品産業が東西方向へ接続させる上での「足掛かり」であり、四方八方に通ずる水陸輸送ネットワークを有しています。中山市都市レール輸送計画は、合計7本の運行路線があり、その中で、5号線が板芙鎮内で三つのサイトが作られています。105国道、広州珠海西線高速鉄道と古神道路は、全地域に繋がります。工業団地を接続する西環高速道路と105国道改造のアップグレード工事はすでに着工しました。
弊社は人材紹介会社です。ウェブサイトでは、キャリアやマネージメントのアドバイス記事を掲載しています。以下のリンクのような記事を書いていただけるフリーランサーを募集しています。 また継続的にライティングをしていただける方募集です!
働き方について、記事を作成し、スタンディングデスクを記事内で自然に紹介します。 具体的な製品情報は以下のサイトでご確認ください: また、記事はseo用なので、指定キーワードは電動式スタンディングデスクで、 seo対策の記事は一番よいです。
, steady and deep voice about 700-1000 Japanese words, the final script is still being writing record a demo below: 政治制度を改革し、ベルトや道路のイニシアティブとインターネットの発展の新しい時代には3つの主要な座標系を構成している。 第19回cpc国民会議は、人々の生活に集中し、心の人々に貢献することを目的としたもので、人類の将来についての共有によるコミュニティを作成し、その値として。 議長xi業界とインターネットの統合されるインターネット・プラスを再定義し、大きな重要性の大きいデータ産業に付随して、インターネット産業のための方向をハイライトし、新しい時代へのトレーサビリティの産業。
こんにちは、よければ、erikalacroixさんのメールアドレスやFacebookのアカウントを教えていただけませんか?映像編集のことですが。。。
こんにちは、よければ、Mika N.さんのメールアドレスやFacebookのアカウントを教えていただけませんか?ブログのことですが。。。。
エビの苗は、環境整流の対象となり、生態学的に養殖されたエビと伝統的な文化の違いは異なります。 エビを育てるときや、売り手が農家からエビを買うときに、エビを引き出す必要があります。 エビ流通過程のアイコン
========================================= ご覧頂きましてありがとうございます! ========================================= 仕事を募集する日本語の文章を英語に翻訳していただくお仕事です。 翻訳していただく日本語の文章は添付のテキストファイルに記載しておりますのでご確認ください。 納品は、テキストファイルをメッセージにて送付して下さい。 ・ネイティブのアメリカ人に違和感なく伝わる英文にして下さい(ある程度意訳でもOKです)。 ・砕けた表現ではなく、ビジネス英語でお願い致します。 ・日本語の単語をそのまま英語にしただけのような英文にはしないで下さい。 ご応募いただく際は、どのていど英語を習得されているかアピールする内容をご記載下さい。 ご提示いただいた金額と英語の習得度により、採用・不採用を判断させていただきます。
■プロジェクト名(案件名): Windows10の動作検証作業 ■単価: ~70万円/月 ※スキル見合い ■精算条件: 140-180 ■作業内容: ・Windows10上でSWの動作検証 ・InternetExplorer11でのWEBサイト閲覧の検証 ※上記をWindows7と比較Windows11でも問題なく動作・閲覧かのうな事を検証する ■環境: OS: Windows7、Windows10 ■要求スキル: 【必要】 ・WindowsPC全般の知識 ・スケジュール管理、タスク管理 ・Excel、Word、PowerPointでの資料作成 【尚可】 ・htmlの知見があればなお良い ■募集人員: 1名 ■作業期間: 2018/06~2018/07 ■作業場所: 都内近郊 ■業務時間: 09:00~18:00 ■服装: スーツもしくは、ビジネスカジュアル