Find Jobs
Hire Freelancers

Tratamento Natural da Psoríase

R$100-200 BRL

クローズ
投稿日: 6年以上前

R$100-200 BRL

完了時にお支払い
A tradução de ebook PLR do inglês/americano para o Português do Brasil. O assunto é Tratamento da Psoríase e Artrite Psoriática. O assunto é de mais ou menos 10.000 palavras e o tradutor deve dar sentido as frases quando traduzidas, não simplesmente a tradução literal do google. Não precisa traduzir capa e sumário. Devolver produto em word ou pdf. Prazo o melhor possível.
プロジェクト ID: 15500731

プロジェクトについて

25個の提案
リモートプロジェクト
アクティブ 6年前

お金を稼ぎたいですか?

Freelancerで入札する利点

予算と期間を設定してください
仕事で報酬を得る
提案をご説明ください
登録して仕事に入札するのは無料です
この仕事に25人のフリーランサーが、平均R$249 BRLで入札しています
ユーザーアバター
Hello Sir/Mam Relevant Skills and Experience: We are the No1 leading company in those field and you can query our profile to read our reviews and over millions voice over artist in worldwide languages.... Proposed Milestones: 170 - Milestone project For any query please consult our profile on https://www.freelancer.com/u/benni25.html
R$170 BRL 5日以内
4.7 (434 レビュー)
7.2
7.2
ユーザーアバター
Da-Translation Ltd. is a group of professional Brazilian Portuguese translators who provide high quality and error-free translations. We have a Team of Native Translator for your task. Please have a look at our reviews to make sure we will do a great job. Don't hesitate to contact us if you are interested, we are sure we will not let you down. We work until our Client's satisfaction. Thank you, Best Regards, Da-Translation Ltd.
R$976 BRL 5日以内
4.9 (108 レビュー)
6.0
6.0
ユーザーアバター
Bom dia. Tenho muita experiência em traduções Inglês/Português. Meu trabalho é feito com qualidade, pontualidade e profissionalismo, todos os meus clientes estão extremamente satisfeitos. Se tiver dúvidas entre em contato, ficarei feliz em respondê-las. Grato.
R$150 BRL 4日以内
4.9 (49 レビュー)
5.4
5.4
ユーザーアバター
Olá! Sou tradutora com mais de dois anos de experiência em tradução técnica, literária e acadêmica. Posso realizar a tradução do e-book com qualidade, dentro dos requisitos desejados e do prazo estipulado. Se desejar, entre em contato comigo para discutirmos mais detalhes.
R$170 BRL 6日以内
5.0 (7 レビュー)
3.2
3.2
ユーザーアバター
Boa noite. Sou tradutora, editora e revisora Inglês/Português com seis anos de experiência de mercado. Graduada em Direito pela UFBA em 2010, os materiais de cunho jurídico, científico e acadêmico têm sido o foco predominante do meu trabalho. Porém, apresento também extensa prática e habilidade em conteúdo voltado à saúde, marketing, economia, finanças, tecnologia, desenvolvimento pessoal, educação e engenharia. Possuo também experiência na edição, revisão e tradução de apostilas, manuais, CVs, websites, revistas, artigos para publicações variadas, materiais promocionais, e-books e livros diversos. Acima de tudo, prezo pela eficiência e qualidade e minhas traduções são 100% manuais. Obrigada e bom fim de semana.
R$222 BRL 4日以内
5.0 (5 レビュー)
2.9
2.9
ユーザーアバター
Olá, em relação à sua urgência e necessidade, posso lhe entregar a tradução completa e revisada em dois dias. Eu tenho as ferramentas, o conhecimento e a experiência para traduzir o seu livro. Qualquer dúvida ou pergunta, entre em contato...
R$200 BRL 2日以内
5.0 (2 レビュー)
1.5
1.5
ユーザーアバター
Eu sou um tradutor brasileiro e o único neste anúncio com as características que você precisa, experiente, comprometido e responsável.
R$666 BRL 7日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0
ユーザーアバター
A proposal has not yet been provided
R$115 BRL 3日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0
ユーザーアバター
Trabalhei com cosmética e com produtos do Mar Morto onde tive que estudar sobre Psoríase e outros problemas de pele. Também tenho outro tipo de formação na área da saúde e no geral a saúde é leitura interessante para mim e tenho a certeza que o meu trabalho será do seu agrado no que toca à interpretação desse manual. (Português de Portugal ou do Brasil, como assim o desejar)
R$166 BRL 10日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0
ユーザーアバター
Olá,possuo inglês nível médio e amplo conhecimento em português. Entrego no prazo,e trabalho com qualidade.
R$166 BRL 3日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0
ユーザーアバター
Olá, interessei-me muito em seu projeto, pois adoro trabalhar com tradução, principalmente inglês-português. Tenho contato com o inglês desde adolescente quando comecei a buscar cursos online. Esta atitude rendeu frutos, pois quando comecei a me graduar em uma universidade pública, deparei-me com vários textos em inglês. Ao mesmo tempo eu continuava a aprender mais ainda dessa língua. Também participei do Programa de Educação Tutorial (PET) por um ano, no qual a atividade de tradução era requerida. Estou começando a buscar projetos como freelancer, por isso peço um voto de confiança, pois preciso muito de projetos agora. Em troca ofereço qualidade, dedicação e, como mais um motivo para me escolher, o menor preço! Hoje mesmo eu terminei um projeto, tirando possíveis correções que o empregador possa pedir, posso usar todo meu tempo no seu projeto. Além disso, estou com muita vontade de traduzir! Qualquer dúvida, por favor, entre em contato. Agradeço seu tempo!
R$100 BRL 7日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0
ユーザーアバター
A proposal has not yet been provided
R$115 BRL 7日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0
ユーザーアバター
A proposal has not yet been provided
R$166 BRL 3日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0
ユーザーアバター
A proposal has not yet been provided
R$155 BRL 5日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0
ユーザーアバター
Habilidade em tradução tendo atuado com traduções e localizações de jogos. Base de dados linguísticos.
R$166 BRL 3日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0
ユーザーアバター
Conclui o curso de tradução e estou bem familiarizada com o assunto, já que traduzi texto sobre psoríase recentemente.
R$222 BRL 10日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0

クライアントについて

BRAZILのフラグ
Brazil
0.0
0
メンバー登録日:10月 27, 2017

クライアント確認

ありがとうございます!無料クレジットを受け取るリンクをメールしました。
メールを送信中に問題が発生しました。もう一度お試しください。
登録ユーザー 投稿された仕事の合計
Freelancer ® is a registered Trademark of Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
Copyright © 2024 Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
プレビューを読み込み中
位置情報へのアクセスが許可されました。
あなたのログインセッションの有効期限がきれ、ログアウトされました。もう一度ログインしてください。