Find Jobs
Hire Freelancers

Traduction d'un ebook 64 pages FR -> ENG

€30-250 EUR

完了済み
投稿日: 10年以上前

€30-250 EUR

完了時にお支払い
Le produit consiste à traduire du Français à l'Anglais un ebook traitant de la prostitution en Thaïlande. Attention: vous devez être parfaitement à l'aise avec le sujet traité (sinon travailler dessus ne vous plaira assurément pas). Votre maitrise de l'Anglais doit être parfaite (pour être honnête, une personne anglo-saxonne est le profil le plus adapté pour ce travail) et bien sûr vous devez être à même de lire le Français. Cet ebook est destiné à la vente en ligne. Inutile de préciser que les approximations sont à proscrire: la traduction doit être parfaite, professionnelle et fluide. Je ne paie pas si le travail est médiocre ou même moyen. Je veux une traduction parfaite. Merci de ne PAS postuler si vous n'avez pas le niveau requis ou si vous n'adhérez pas aux conditions. Globalement ce travail devrait être relativement simple. Cordialement, Reeon
プロジェクト ID: 4916474

プロジェクトについて

19個の提案
リモートプロジェクト
アクティブ 11年前

お金を稼ぎたいですか?

Freelancerで入札する利点

予算と期間を設定してください
仕事で報酬を得る
提案をご説明ください
登録して仕事に入札するのは無料です
アワード者:
ユーザーアバター
Bonjour! Ma langue maternelle est Anglais (UK) et je suis une traductrice professionelle (J'ai un Master en traduction Fr > EN). Je tiens vivement à traduire un ebook et la matrière m'interesse beaucoup.
€250 EUR 30日以内
5.0 (1 レビュー)
2.9
2.9
この仕事に19人のフリーランサーが、平均€213 EURで入札しています
ユーザーアバター
Hello, Native French Speaker ready to start immediately and can deliver 100% quality work. Regards BRD
€30 EUR 3日以内
4.9 (1606 レビュー)
9.6
9.6
ユーザーアバター
Bonjour je suis intéressé par votre projet
€211 EUR 3日以内
5.0 (100 レビュー)
6.7
6.7
ユーザーアバター
Hi Ready to provide you with High quality,professional,French/English translation
€250 EUR 14日以内
4.5 (23 レビュー)
4.8
4.8
ユーザーアバター
Greetings, My Company offers professional human translations provided by native speakers in many languages.
€33 EUR 3日以内
4.7 (31 レビュー)
4.8
4.8
ユーザーアバター
Please check PM for details.
€277 EUR 3日以内
5.0 (2 レビュー)
3.5
3.5
ユーザーアバター
Bonjour, je suis photojournaliste français et possède un anglais fluide et très correct. Je peux réaliser votre projet efficacement et rapidement. Discutons en en MP. Cordialement.
€222 EUR 5日以内
4.8 (2 レビュー)
2.6
2.6
ユーザーアバター
Hi.. I am an experienced writer. I am interested to translate the book from French to English.
€400 EUR 30日以内
4.3 (7 レビュー)
2.5
2.5
ユーザーアバター
Bonjour, je pourrais vous guarantir une traduction parfaite, precise et aussi rapide. J´ai aucun probleme avec le sujet traite et je maitrise toutes les deux langues parfaitement. J´ai etudie a la Sorbonne depuis une demie annee en automne passe et maintenant je suis etudiante a l´University of Edinburgh en Ecosse. Si vous cherchez la qualite n´hesitez pas de me contacter.
€222 EUR 5日以内
5.0 (1 レビュー)
0.8
0.8
ユーザーアバター
I'm a professional translator who translate from English to French and French to English and I'm interested to translate your project.
€277 EUR 12日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0
ユーザーアバター
I am a qualified French to English translator with a deep interest in learning about human trafficking throughout the world. Translating this ebook would be a pleasure for me.
€377 EUR 10日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0
ユーザーアバター
Dear employer, Further to your offer, I'm interested in your offer that caught my attention. Excellent quality in human translation, English to French and French to English translation, French to allemande and allemande to French. I am able to make you with quality work done with the best way. In anticipation of a favorable answer, please receive my sincere greetings. Thanks You.
€222 EUR 7日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0
ユーザーアバター
Bonjour! Je suis professeur de FLE et d'Anglais et traductrice professionnelle. Je traduis essentiellement du Français vers l'Anglais. Je suis parfaitement bilingue car élevée dans les deux langues. Je suis très intéressée par ce projet mais je voudrais aussi savoir quel est le volume de l'ouvrage, quand dois-je rendre le travail, à qui est-ce destiné? Vous pouvez être assuré d'un travail d'une grande qualité et précision. Je me tiens à votre disposition pour de plus amples informations. Cordialement.
€277 EUR 15日以内
0.0 (0 レビュー)
3.4
3.4
ユーザーアバター
Bonjour, j'ai étudié le francais et l'anglais de la primaire au secondaire et je maitrise parfaitement les deux langues.
€150 EUR 7日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0
ユーザーアバター
Bonjour, je parle le francais et l'anglais en natif, je peux effectuer ce job a plus
€88 EUR 10日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0
ユーザーアバター
Bonjour, Je suis disposé à traduire cette ebook pour vous. J’ai passé des cours MBA (Conservatoire d’Arts et Métiers Paris) et je suis le directeur d'une agence de voyage. J’espère que ces informations soient pertinentes pour vous ainsi que notre collaboration devienne possible. Si vous voulez d’autres renseignements, je peux vous en offrir. En attendant votre réponse, recevez mes meilleures considérations. Dan Popescu
€190 EUR 10日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0
ユーザーアバター
Hello, I'm a french native with a degree in English. I can do this job perfectly if u wish to. Please check your PM.
€155 EUR 3日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0
ユーザーアバター
Bonjour, Votre projet m'interesse sur quelques niveaux. Je suis american donc j'écris parfaitement l'anglais comme c'est mon langue maternel. J'étudie le français depuis longtemps et maintenant j'étudie beaucoup des philosophes français et je les lis tous en français, donc je passe beaucoup de temps en lisant le français. J'ai fait des traductions mais sûrtout pour moi-même de les textes philosophique. Je me sens capable de traduire ce texte et je dirais aussi que je suis à l'aise avec le sujet et en fait comme philosophe, ou au moins étudiant de la pensée philosophique et les conditions des êtres humains, je m'interesse à la justice social et la condition des gens dans d'autres pays; donc même si le sujet est difficile je peut me consacre à ce que le texte veut dire et le traduire bien les faits et les sentiments contenu dans le texte et le rendre bien à l'anglais. En somme, je voudrais la chance de le faire et je crois vous seriez satisfait de recevoir un traduction precis, fidèl à la texte et le sujet et bien fait. Cordialement, R. H. Jackson
€222 EUR 15日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0
ユーザーアバター
Hi, I'm looking for a second translation job on freelancer.com and I have come across your project. If your looking for someone serious and ready to work, then I'm the person for the job. I currently live in Montreal but I was raised in Texas since the age of 6. I speak both French and English perfectly and have a lot of writting experience. I also have no problem with the subject matter and even find this to be a compelling topic. I'm looking forward to hearing from you. Please send me a message if you're considering hiring me and also check out my page if you're interested in reading my last review. Have a great one!
€200 EUR 14日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0

クライアントについて

THAILANDのフラグ
Phuket, Thailand
5.0
23
お支払い方法確認済み
メンバー登録日:5月 29, 2012

クライアント確認

ありがとうございます!無料クレジットを受け取るリンクをメールしました。
メールを送信中に問題が発生しました。もう一度お試しください。
登録ユーザー 投稿された仕事の合計
Freelancer ® is a registered Trademark of Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
Copyright © 2024 Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
プレビューを読み込み中
位置情報へのアクセスが許可されました。
あなたのログインセッションの有効期限がきれ、ログアウトされました。もう一度ログインしてください。