Find Jobs
Hire Freelancers

Traduttore inglese

€8-30 EUR

クローズ
投稿日: 8年近く前

€8-30 EUR

完了時にお支払い
Ho scritto una pagina A4 in inglese e, dovendola utilizzare sul web, necessito di un esperto che corregga e migliori (se possibile) il testo, che dovrà risultare il più professionale (e meno amatoriale) possibile. Il testo è per un nuovo store online circa la vendita di capi di abbigliamento.
プロジェクト ID: 10927907

プロジェクトについて

11個の提案
リモートプロジェクト
アクティブ 8年前

お金を稼ぎたいですか?

Freelancerで入札する利点

予算と期間を設定してください
仕事で報酬を得る
提案をご説明ください
登録して仕事に入札するのは無料です
この仕事に11人のフリーランサーが、平均€22 EURで入札しています
ユーザーアバター
Hi, We are a team of native linguists and translation professionals. All our translations are done by Native Speakers; the price includes proofreading that's done by another Native speaker, as we always assign 2 Linguists on one file. With more than 1200 projects completed, we ensure that you receive high quality translation. Our motto is 100% customer satisfaction. Regards BRD P.S. please tell us how many words require translation so that we can bid accordingly.
€22 EUR 1日以内
4.5 (26 レビュー)
5.5
5.5
ユーザーアバター
Are you looking for professional translations by native speakers? You have come to the right place! Our translation team consists of highly skilled translators (all native speakers), therefore we offer a large portfolio of languages. We are native speakers and provide 100% human translations (no machine translations). Keeping deadlines is our top priority! We ensure, that translations will be correct and that you will be satisfied. We are looking forward to hearing from you! Regards Traducta Inc.
€33 EUR 2日以内
4.6 (16 レビュー)
4.6
4.6
ユーザーアバター
Hi there! We are a team of native linguists and translation professionals. All our translations are done by Native Speakers. The price includes proofreading that's done by another Native speaker. We always assign two Linguists on one file for 100% accurate translation. With more than 200 projects completed, we ensure that you receive high quality translation. Our previous employer’s have shared their experience. To know more check our reviews. Please check this link https://www.freelancer.com/u/BeTranslated.html We are looking forward to get a chance to show you how great translation is. If you have any questions, feel free to contact us. Regards! BeTranslated
€23 EUR 1日以内
4.9 (12 レビュー)
4.1
4.1
ユーザーアバター
Dear Sir/Madam! If you're searching for an experienced translator to provide you with high-quality, error-free manual translation with a rapid turnaround time, then you've found his. I have provided my clients with thousands of articles, eBooks, technical documents, website content pages, and blog posts Translations over the course of the last couple of years, and have Translated content on almost every topic you can imagine. More important, however, is the fact that I won't be satisfied with my work until you are. I WORLD LIKE TO CHARGE $0.03/WORD Kind Regards, Robert Moschl
€24 EUR 1日以内
5.0 (2 レビュー)
2.1
2.1
ユーザーアバター
Hello there, I understand that you have written a page and you need this to show up on your website. I am from Malta and with my knowledge of Italian and English I can take a look at your page and ensure it is at its best for your webpage. Have a good day
€24 EUR 1日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0
ユーザーアバター
Traduttore esperto, certificato di inglese livello proficiency. Studio in inglese, dimestichezza con la lingua nel tradurre e nell'utilizzare linguaggio professionale e vocaboli appropriati al contesto.
€18 EUR 1日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0
ユーザーアバター
Buongiorno. Ritengo di possedere i requisiti richiesti per il Suo progetto visto che ho maturato una buona esperienza nel campo della traduzione dall'italiano all'inglese e viceversa, e poi la mia formazione accademica e post laurea é stata incentrata sullo studio della lingua e della cultura italiana. Rimango alla Sua disposizione, non esitare quindi contattarmi in qualsiasi momento per eventuali chiarimenti o suggerimenti. Distinti Saluti, Bogdan Buzdugan
€23 EUR 1日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0
ユーザーアバター
Buongiorno, sono Roberta, controlli pure le mie recensioni positive, mi piacerebbe lavorare per Lei, mi contatti per discutere dei dettagli. Grazie
€14 EUR 1日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0
ユーザーアバター
chi si offre per meno, visto che per correggere e completare un testo in inglese di una pagina, comunque richiede l'attenzione e il lavoro per minimo un'ora, è un ciarlatano. io, di solito, prendo di più. ci sono lavori in inglese ed in italiano, sul web, fatti da me, perché a lei non serve solo una corretta traduzione/presentazione, ma anche un rapido miglioramento delle parole chiave. se le interessa la mia offerta, mi contatti immediatamente, presto sarò occupata con altri lavori. saluti e in bocca al lupo.
€23 EUR 10日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0

クライアントについて

ITALYのフラグ
Italy
0.0
0
メンバー登録日:7月 4, 2016

クライアント確認

ありがとうございます!無料クレジットを受け取るリンクをメールしました。
メールを送信中に問題が発生しました。もう一度お試しください。
登録ユーザー 投稿された仕事の合計
Freelancer ® is a registered Trademark of Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
Copyright © 2024 Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
プレビューを読み込み中
位置情報へのアクセスが許可されました。
あなたのログインセッションの有効期限がきれ、ログアウトされました。もう一度ログインしてください。