Traduction d'articles d'anglais au français
€2-6 EUR / 時間
Bonjour,
J'ai conçu un blog-conseils dédié aux entrepreneurs, startups et travailleurs indépendants français sur lequel je publie des articles courts avec un vocabulaire simple traduits et inspirés de nombreux sites américains spécialisés dans l'entrepreneuriat
En phase de finalisation, il va permettre aux lecteurs de s’informer autour des sujets des startups, de l'entrepreneuriat et des petites entreprises et activités professionnelles complémentaires indépendantes, dont certaines doivent pouvoir s’exercer à domicile (homebased businesses)
Mes articles font entre 300 et 1000 mots maximum.
Je souhaiterai publier en moyenne 10 articles de 600 mots ou 20 de 300 mots soit en moyenne 6000 mots par jour. Pour votre information, je ne cherche pas obligatoirement une traduction mot à mot de ces articles mais bien la retranscription du ton marketing et vendeur dont les américains ont le secret.
Je fournirai bien entendu tous les textes en anglais à la taille et au format de votre choix (1 article par fichier ou plusieurs) avec ou sans la pré-traduction Google automatique et via le canal que vous voudrez. Tout type de fichier me convient.
Pour ce faire, j'aimerai connaître vos tarifs de traduction pour une livraison standard à plusieurs jours (Mes articles ne traitent pas de l'actualité brûlante)
Comme je recherche un prestataire de qualité et dans la durée mais à prix serré, je vous remercie de me donner toutes les informations pratiques (format, longueur, texte pré-traduit ou non etc.) afin de pouvoir éventuellement travailler ensemble.
Je vous remercie par avance pour votre réponse à mon projet.
Frédéric
プロジェクトID: #11785463
プロジェクトについて
26 人のフリーランサーが、平均€5/時間で、この仕事に入札しています。
ready to start work immediately. can you please tell me total word count please so that I can adjust my bid
Hi there! We are a team of native linguists and translation professionals. All our translations are done by Native Speakers. The price includes proofreading that's done by another Native speaker. We always assign two もっと
Native French translator is ready to start right away. We guarantee you high-quality translation. All translations will be MANUAL. NO GOOGLE TRANSLATIONS at all. You ONLY pay for excellent quality. Looking forward to h もっと
Are you looking for professional translations by native English to French speakers? You have come to the right place! Our translation team consists of highly skilled translators (all native speakers), therefore we off もっと
Hello , Certified Translators are ready to help you. We are dependable and provide high-quality work on a budget Translations are done manually and we always proofread before delivery. We also make sure that you もっと
Bonjour, Je m'appelle Hélène Hachard et je suis une ingénieure industrielle française. Actuellement j'étudie un MBA (spécialisé Aerospace) en alternance chez Airbus à Madrid. Je suis bilingue en anglais, je poss もっと
Madame, Monsieur, Diplômé en Droit à l'Université Paris 2 Panthéon-Assas, j'ai des certificats de langue niveau avance en anglais, français et espagnol. J'ai aussi écrit un livre que vous pouvez trouver sur Amazon ( もっと
If you’re looking for high quality professional translation and localization services to enable you to communicate accurately, we can provide translation services into and from over 180 languages, no matter the file or もっと
Bonjour, J'aimerais bien vous aider avec vos articles surtout que leur sujet m'attire, vu que mes études sont concentrés aussi sur ce secteur. J'ai 2-3 heures à disposition pour 5 jours d'une semaine régulière et envi もっと