絞り込む

私の最近の検索
次の条件で絞り込む:
予算
to
to
to
種類
スキル
言語
    ジョブステータス
    2,000 翻译词典哪个好 仕事が見つかりました。次の価格: USD

    幾つ文章を中国語から日本語に訳する必要です。  日本人のみ

    $31 / hr (Avg Bid)
    $31 / hr 平均入札額
    14 入札

    私は非常に迅速に私に日本語から英語へ訳することができる日本人スピーカーが必要です

    $25 (Avg Bid)
    $25 平均入札額
    5 入札

    1200語程度(ワードファイルで2枚)の不動産関連(ビジネスプロポーザル)の訳を2日以内にしていただける方を探しています。 予算は$65ですが、質によっては添削無しとなり、$90お出しできます。 専門用語は一切ありませんが、ビジネスとして通用する日本語訳でお願いいたします

    $74 (Avg Bid)
    $74 平均入札額
    21 入札

    1200語程度(ワードファイルで2枚)の不動産関連(ビジネスプロポーザル)の訳を2日以内にしていただける方を探しています。 予算は$65ですが、質によっては添削無しとなり、$90お出しできます。 専門用語は一切ありませんが、ビジネスとして通用する日本語訳でお願いいたします。

    $250 - $750
    $250 - $750
    0 入札

    私たちは日本のIT企業です。 今回の案件は現在開発中のWEBシステムの追加開発です。 業務内容はとても簡単な受注システムです。 依頼はすべて日本語のみとなります。 日本語対応出来る方のみとなります。(訳可能な人がいれば問題なし) 私たちは継続した案件を提供可能です。

    PHP
    $609 (Avg Bid)
    $609 平均入札額
    16 入札

    Myanmarでの広告出稿を検討しています。日本語の文章をミャンマー語に訳してください。

    $55 (Avg Bid)
    $55 平均入札額
    12 入札

    ISO取得のための申請書類の訳をお願い致します(日本語→ベトナム語) 原文文字数は約、150,032文字あります。 文字数が多いため、4人ほど訳者の方を募集いたします

    $10434 (Avg Bid)
    $10434 平均入札額
    14 入札

    幾つ文章を中国語から日本語に訳する必要です。  日本人のみ

    $32 / hr (Avg Bid)
    $32 / hr 平均入札額
    8 入札

    幾つ文章を中国語から日本語に訳する必要です。  日本人のみ

    $33 / hr (Avg Bid)
    地方
    $33 / hr 平均入札額
    14 入札

    政治系の記事(800字~1000字)を日本語から中国語(繁体字)に訳していただきたいです。

    $20 (Avg Bid)
    $20 平均入札額
    9 入札

    インターネットサイトのコンテンツ(記事)作成に関するアルバイトさんを募集します。 今回は人数を限定して若干名募集させていただきます。 主婦、未経験者大歓迎! 大学生、フリーターも大歓迎! 経験がなくても記事を書くのがきであれば、すぐにでもお仕事をしていただけます。 初期費用などは一切かかりません。 初心者でもできるように別途マニュアルもご用意いたします。 パソコンとネット環境されあれば、あとはヤル気があればできます。 【応募資格について(経歴・環境など)】 ※スキル、経験不問です。 ※誠実で責任感のある方 ※パソコンでタイピングするのがきな方 ※原則として納期を守れる人 ※著作権を遵守できる方 ※連絡がマメな方 ※スカイプができる方 ※できたらチャットワークができる方(仕事のやり取りはチャットワークでやりたいです。) 【仕事内容について】 当方が指定する商品やサービスをテーマに沿って記事を書いていただきます。 ※こちらが指定するテーマ(キーワード)に対して、文字数約500文字程度の記事を作成して頂きます。 ※インターネットや書籍などでテーマ(キーワード)について、ご自分で調べていただき、著作権の侵害にならないオリジナルの記事作成をお願いします。 【記事のジャンルについて】 ・美容系(モニターバイト、葉酸サプリ、水素水など) ・ダイエット ・仕事探し ・格安スマホ ・パソコン ・宝くじ ※今後ジャンル展開したいため、増える可能性があります。 【報酬について】 1記事につき150円スタート(500文字程度) 時給1000円以上も可能です。 さらに、長期契約の...

    $7 / hr (Avg Bid)
    $7 / hr 平均入札額
    3 入札

    に新しい記事を投稿します 2.英語記事の

    $174 (Avg Bid)
    $174 平均入札額
    7 入札

    読んでいただきありがとうございます。 海外サイトRedditから、アニメに対するコメントを英→日に訳していただきたいです。 内容は、High School DxD BorN 1-12話 Working!!!3期 1‐13話 2作品合計25話分です。 書き方は添付ファイルを参照してください。 1.RedditのコメントをコピーしてOpen Officeに貼り付ける。 注:ファイルはOpen Officeでの提出でお願いします。 DLはこちらから→ 2.英語のコメントの下に日本語の訳を書く。 3.話の時系列に並べる。 4.全体の感想として述べられているものは一番最後にまとめる。 以上が流れになります。 下記サイトあにこ便を観ると話の流れも速く理解でき、訳しやすいと思います。 !!!&x=0&y=0 アニメがきな方には楽しんでいただけると思います。 締め切りは6月の末まででお願いします。

    $23 (Avg Bid)
    $23 平均入札額
    4 入札

    読んでいただきありがとうございます。 海外サイトRedditから、アニメに対するコメントを英→日に訳していただきたいです。 内容は、High School DxD BorN 1-12話 Working!!!3期 1‐13話 2作品合計25話分です。 書き方は添付ファイルを参照してください。 1.RedditのコメントをコピーしてOpen Officeに貼り付ける。 注:ファイルはOpen Officeでの提出でお願いします。 DLはこちらから→ 2.英語のコメントの下に日本語の訳を書く。 3.話の時系列に並べる。 4.全体の感想として述べられているものは一番最後にまとめる。 以上が流れになります。 下記サイトあにこ便を観ると話の流れも速く理解でき、訳しやすいと思います。 !!!&x=0&y=0 アニメがきな方には楽しんでいただけると思います。 締め切りは6月の末まででお願いします。

    $29 (Avg Bid)
    $29 平均入札額
    6 入札

    弊社はヨロッパの最大な証券会社です。現在は日本にも開設する予定です。そのために日本人のアシスタントを探しています。問題は毎日英語から日本語にいくつの記事を訳して、色々なソーシャルネットワークにある弊社のグループに投稿することです。 英語ができる日本人のみ。

    $941 (Avg Bid)
    $941 平均入札額
    11 入札

    3 Amazon listings need to translate.

    $63 (Avg Bid)
    $63 平均入札額
    11 入札

    小田原にあるデザインスタジオで日本語から英語への通訳、訳業務、及び海外とのやり取りを担当していただきます。 具体的には ・デザインのオンラインスクールで使用するテキスト、及びブログ記事の訳 ・動画への吹き替え、字幕作成入力業務 ・海外の受講生や業者とのやり取りにおける通訳 ・海外との電話やテレビ電話、メール等の対応 週2日、1日6h勤務(10〜19時の間の6h)

    $13 / hr (Avg Bid)
    $13 / hr 平均入札額
    9 入札

    英語のプレスリリースを綺麗な日本語にしてくださる方を探しています。 プレスリリースの経験がある方にお願いできると嬉しいです。 原稿はこちら 

    $22 (Avg Bid)
    $22 平均入札額
    6 入札

    訳業務拡大のため、訳者を募集します。 以下の要件を確認の上、ご応募お願い致します。 1. レート:英日 500 wordsで$5、日英700文字で$10(全て原文換算) 2. ペイパル:ビジネスアカウントをお持ちの方のみ 3. テスト:300文字程度のテストを受けていただきます。その結果に応じて、契約する訳者の方を決めたいと考えています。 訳の経歴等は特に問いません。訳の質・納期を守れる人の応募をお待ちしております。

    $411 (Avg Bid)
    $411 平均入札額
    8 入札

    お忙しい中、私の提供する作業内容を御覧頂き、有り難う御座います。 今回の訳作業は、主に、私が取引する相手との、メール文章の訳作業です。 在宅でお仕事している方や、主婦の方、家の中で仕事をしたい方、出先で暇を見て作業をしたい方は必見です。 作業の流れとしては、私が受けたメール文章を、作業して頂く方に、スカイプで文章を送ります。 送られた文章を訳して、私の所に送ってください、その流れが、1作業です。 その後、文章の内容に返答する為、作業する方に、日本語で文章を送ります。 作業する方は、その文章を英語に訳して、私に送ってください、それでプラス1作業になります。 要は、私と取引相手の、英語と日本語を訳し、私に文章を送るだけの作業です。 ※直ぐ辞める方や、連絡が中々取れない方は、ご遠慮ください。 多少の不慣れでも問題ありません。 コミニュケーション能力の高い方を優先します。 1作業単価:0.5$ 作業文字数:20~400 主な作業時間:日本時間 AM9:00~PM:17:00 支払いは、ペイパル・日本系銀行・日本の郵便口座 1日の作業量 10作業~20作業程度(もう少し少ない場合もあります) ※訳文章を返送する時間は、出来るだけ速い方が良いですが、作業者の都合も有りますので、最低10時間以内の返答でお願いします。 作業時間は目安ですが、17時以降、文章を送る場合がありますが、都合が悪ければ、報告していただければ、翌日に回すか、その日は作業を中止するか決めたいと思います。 メール文章以外にも、商品説明文の訳作業も有ります。 報酬は少々安いですが、簡単で、暇な時間を使って出来る気軽な仕事です。 既に、何名か...

    $53 (Avg Bid)
    地方
    $53 平均入札額
    6 入札

    株式会社アテインコーポレーションの黎(ライ)とお申します。 弊社は金融関係会社であり、その日本語のパンフレットを韓国語、タイ語、ベトナム語へそれぞれ訳して頂ける方を募集しております。 内容は少し専門用語もあるので、金融関係の訳経験ある方は大歓迎ですが、経験ない方も募集可能です。 ご連絡して頂けたら資料送ります。 エントリお待ちしてます。 どうぞよろしくお願致します。

    $358 (Avg Bid)
    $358 平均入札額
    7 入札

    日本語で書かれた論文を英語に訳してください。 ・20,000字程度(既訳の部分は除く) ・内容は哲学・心理学 ・専門的な知識がある方が望ましいですが、文法的に正確であれば言葉の訳し間違いはこちらで直しますので、必ずしもそのような知識がなくても問題ありません。 ・少ない金額しかお支払いできませんので、スキルを向上させたい方や実績を増やしたい方が応募していただければと思います。 ・機械訳であると判断した場合は受け取ることができませんのでご了承ください。

    $135 (Avg Bid)
    $135 平均入札額
    9 入札

    募集職種 国内の旅行・旅行先情報(観光・宿泊など)のライター業務スタッフ ライター業務経験のある方、旅行経験や旅行業界勤務経験を生かしたい方、もちろん、文章が書くのがきな未経験の方や旅行がきな方など、たくさんのご応募をお待ちしております。 業務内容 主に国内旅行(温泉・仏閣巡り・観光ツアー)を中心とした、旅行ガイド記事の制作業務です。 基本は、コチラから課題をお渡ししますので、それに基づいた取材・調査やご自身の旅行経験を基にした旅行のスポットガイド記事作成が主な業務となります。 単なる「旅行記の作成」ではなく、読者への「旅行提案」としての「ガイド記事の作成」を行って頂きます。 文字量: 概ね800文字程度(原稿用紙2枚程度) 未経験者も応募可能 (未経験者の場合、テストライティングがあります。) 記事納品に関して 内容により非承認となる場合や修正をお願いする場合があります。 目安として納品記事のうち9割以上は承認されています。 初稿時に納品が見送りとなっても、納品に向けた修正をやり取りさせて頂きますので、理由無く一方的に納品見送りということはありません。 雇用形態 業務委託契約【在宅勤務】 応募資格 年齢・学歴不問 ・インターネットやウェブサービスの基本的な知識と操作 ・中長期で作業を行って頂ける方 ・国内旅行に行かれる頻度の高い方 ・月に複数本の記事入稿を頂ける方(※応相談) 《こんな方を歓迎します》 ・国内の観光・地域・宿泊施設に関する知識・経験が豊富な方 ・特定のエリアの観光について詳しい方 ・特定のテーマの旅行についてマニアの領域だと自負されている方 ・WEBメディアや紙媒体でのライター業務経験がある方 ・国内・海外旅行に関する...

    $20 - $170
    $20 - $170
    0 入札

    募集職種 国内の旅行・旅行先情報(観光・宿泊など)のライター業務スタッフ ライター業務経験のある方、旅行経験や旅行業界勤務経験を生かしたい方、もちろん、文章が書くのがきな未経験の方や旅行がきな方など、たくさんのご応募をお待ちしております。 業務内容 主に国内旅行(温泉・仏閣巡り・観光ツアー)を中心とした、旅行ガイド記事の制作業務です。 基本は、コチラから課題をお渡ししますので、それに基づいた取材・調査やご自身の旅行経験を基にした旅行のスポットガイド記事作成が主な業務となります。 単なる「旅行記の作成」ではなく、読者への「旅行提案」としての「ガイド記事の作成」を行って頂きます。 文字量: 概ね800文字程度(原稿用紙2枚程度) 未経験者も応募可能 (未経験者の場合、テストライティングがあります。) 記事納品に関して 内容により非承認となる場合や修正をお願いする場合があります。 目安として納品記事のうち9割以上は承認されています。 初稿時に納品が見送りとなっても、納品に向けた修正をやり取りさせて頂きますので、理由無く一方的に納品見送りということはありません。 雇用形態 業務委託契約【在宅勤務】 応募資格 年齢・学歴不問 ・インターネットやウェブサービスの基本的な知識と操作 ・中長期で作業を行って頂ける方 ・国内旅行に行かれる頻度の高い方 ・月に複数本の記事入稿を頂ける方(※応相談) 《こんな方を歓迎します》 ・国内の観光・地域・宿泊施設に関する知識・経験が豊富な方 ・特定のエリアの観光について詳しい方 ・特定のテーマの旅行についてマニアの領域だと自負されている方 ・WEBメディアや紙媒体でのライター業務経験がある方 ・国内・海外旅行に関する...

    $105 (Avg Bid)
    $105 平均入札額
    1 入札

    we need somebody who are a native speaker of Japanese and also familiar with MacBook to translate the information on our website from English to Japanese.

    $19 (Avg Bid)
    $19 平均入札額
    8 入札

    ...・コピペは厳禁です。(15文字以上連続で他サイトから引用しないでください) ・見出し、小見出し、本文は関連性を持たせてください。 ・個別の企業・店舗にフォーカスしないでください。 ・求人情報をのせないでください。 ・敬体(ですます調)にて執筆して下さい。 ・接続詞は平仮名にして下さい。(ex.「但し」→「ただし」) ・記号(「!」「?」「★」「♪」など)は使用禁止です。 ・露骨な字数稼ぎ(記号の乱用、不自然なひらがな表示など)誤った情報、不正確な情報はNGです。 ・特定の企業・団体・個人を批判する内容、ネガティブ要素の強い記事、違法行為、あるいは助長する内容、公序良俗に反する内容、18歳未満にましくない内容の記事は御遠慮下さい。 注意事項を守っていないものは非承認となります。もれなくコピペチェックを実施しております。 ◆執筆して頂きたい作業手順、チェックリスト、Todoリストの例 成人病予防のための習慣 歯周病予防 年をとっても健康な目を維持し続けるための習慣 初めてWordpressブログを始めるためのTodoリスト 禁煙するためのTodoリスト ダイエットのためのTodoリスト 上司にかれるためのTodoリスト アパート選びのTodoリスト 大学選びのTodoリスト 成人式のTodoリスト 海外旅行のTodoリスト 車選びのTodoリスト 引越しのTodoリスト サークルの飲み会のTodoリスト 会社の忘年会のTodoリスト 新規営業のTodoリスト ギターを始めるためののTodoリスト 大学デビューのTodoリスト 初めて一人暮らしをするためのTodoリスト 冠婚葬祭のTodoリスト ◆入稿していただく内容 1. タイトル キャッチ...

    $1322 (Avg Bid)
    $1322 平均入札額
    2 入札

    Translation project from English to Japanese. Native level Japanese is required. I will ask you to translate attached docs. (2 documents) All texts should be translated. Tables including text should be translated. 英語から日本語への訳の依頼です。 日本語はネイティブレベルのスキルを求めます。 添付の2つのファイルを書類を日本語への訳をお願いします。 テキスト部分をすべて訳して頂きます。 表部分もテキストが含まれるものは訳必要。

    $126 (Avg Bid)
    $126 平均入札額
    15 入札

    日本語で書かれた論文を英語に訳してください。 ・10000~12000字(予定) ・内容は哲学・思想(東洋思想) ・専門的な知識がある方が望ましいですが、文法的に正確であれば言葉の訳し間違いはこちらで直しますので、必ずしもそのような知識がなくても問題ありません。 ・少ない金額しかお支払いできませんので、スキルを向上させたい方や実績を増やしたい方が応募していただければと思います。 ・機械訳であると判断した場合は受け取ることができませんのでご了承ください。

    $223 (Avg Bid)
    $223 平均入札額
    16 入札

    英語の文書(商品内容を説明している資料)を日本語に訳する。 但し、予算の関係で高額な報酬は支払えません。

    $14 (Avg Bid)
    $14 平均入札額
    8 入札

    英語で書かれている資料(主として商材系)を日本語に訳し、当方に納品する

    $23 (Avg Bid)
    $23 平均入札額
    11 入札

    はじめまして。当記事をご覧いただき、誠にありがとうございます。 ニュースサイトのリニューアルにつき、ご自身の国の記事を日本語や英語に訳して投稿してくれるかたを募集しています。国や国籍は問いません。 お支払いする金額に関しては、ご自身のスキルやご経験を考慮し、ご相談のうえ決めさせていただきます。皆様のご応募をお待ちしております。 ご覧頂き、誠にありがとうございました。 kazuaki tsuchimi

    $13 (Avg Bid)
    $13 平均入札額
    2 入札

    聖書を勉強する教科書を英語から日本語に訳してほしいです。ページは73ページですが、絵や実践問題などが多いので、文字数は少ないです。

    $55 (Avg Bid)
    $55 平均入札額
    11 入札

    ベトナム⇌日本語に訳お願いいたします。 SKYPEでのやりとりになります。 日本時間 10時~19時まで  月給 5万円~

    $178 (Avg Bid)
    $178 平均入札額
    2 入札

    ...  健康関連など、幅広いジャンルが対象です。       特に専門知識などは不要です。   こちらからキーワードと大体の切り口を   指定しますので、それについてネットで   調べられる範囲でまとめていただければOKです。   人によって得手・不得手の分野があると思いますので、   ある程度は、得意分野に対応します。 ・1記事当たりの文字数は1000文字以上となります。 ■必要な環境 ・インターネット接続環境 ・エクセル、ワード ■募集条件 ・最低で、3日に1記事、1ヶ月、最低でも10記事の納品が可能な方 ・もっと書ける方は、1ヶ月、30記事位書いて頂いても構いません。  ※急用などで納品できない場合は都度ご相談に応じます。  ※数日分まとめての納品も可能です。 ・文章を書くことが苦じゃなく、きな方 ・今後も長期継続的にお仕事をしていただける方 ・エクセル、ワードソフトが使える方 ・報告・連絡・相談をしっかりとして頂ける方 ・必要に応じて、メール等でのやり取りができる方 ■報酬: ・200円/記事   ・原則 月末締め・翌月5日払いです。 ■応募について 応募希望の方は以下の内容をお送り下さいませ。 ・簡単な自己紹介 ・作業可能な曜日、1日にできる作業時間、ネットに接続している時間帯 ・意気込み ご応募頂いた方には追ってサンプル記事作成のご連絡を致します。 サンプル記事の内容を拝見させていただき、最終的な依頼の可否についてお知らせさせて頂きます。 ※採用の際は、サンプル記事分も報酬対象としてカウントされます。  不採用の際は、サンプル記事は使用せ...

    $150 (Avg Bid)
    $150 平均入札額
    1 入札

    心理学分野のアンケート用紙の項目を、日本語から英語に訳してください。分量は日本語で722文字ですが、同じような項目もありますので、負担は少ないと思います。

    $16 (Avg Bid)
    $16 平均入札額
    2 入札

    ★ work Your job is, primarily, mail, etc., is the translation work of explanation contents. English and Japanese is okay if possible. (日本語の分かる方、こんにちは!私は、日本に住む、佐々木と申します。 宜しくお願いします。 早速ですが、私が今回、募集しているランサーさんは、日本語と英語の両方訳を出来る方を募集しています。 主な訳作業内容は、メールの内容、商品等の説明内容、その他の訳です。 お互いの通信手段は、Skypeを使用します。 長期間お付き合いできる方を優先して、採用します。 ★ budget 1 e-mail = $ 0.10 We're looking for people who can work a long period of time together. Nice to meet you.

    $5 / hr (Avg Bid)
    $5 / hr 平均入札額
    5 入札

    英日訳されたものの編集 内容はアニメーション3Dレンダーリングに関係ある わからないことば あれば、日本語でグーグルしてみてください。 編集後、アニメーション専門家が理解できるような日本語でお願いします。 時給は1000円 ページの数よくわからないけど、10ぐらいみたい。 よろしくお願いします。

    $11 / hr (Avg Bid)
    $11 / hr 平均入札額
    2 入札

    自社サイトを各国語へ訳して頂くお仕事です。 日本語のWEBサイトを 韓国語、インドネシア語、中国語、タイ語、ベトナム語 いずれかの言語に訳をお願いします。

    $16 (Avg Bid)
    $16 平均入札額
    2 入札

    ヤフオクYahoo Api を使用するウェブサイトの作成が必要。 このサイト(fromjapan. co. jp)と同様なシステムをつくるのは目的。デザインはこのサイトopennippon. comと同様なもの。 ヤフーオークション(Yahoo Auction)の情報を他国語に訳、カテゴリーの参照ができる、コスト(送料・手数料など)計算、ユーザーのアカウントページ、パイパルとカード(日本国内システム)の支払いを可能にするモジュール、お勧めカテゴリー、顧客の意見のモジュール、各国語のポップアップお問い合わせフォーム。 既存の出来上がったシステムがあれば、一番いいです。今後のサポートも別料金で依頼します。

    $1974 (Avg Bid)
    $1974 平均入札額
    3 入札

    日本語を話せるアシスタントを探しています。 アシスタントの仕事は、訳、添削、ウェブリサーチなどです。 日本語を勉強中の学生も歓迎です。 入札メッセージは必ず日本語で記入してください。

    $12 / hr (Avg Bid)
    $12 / hr 平均入札額
    13 入札

    ...リューションを提供し、 数多くの有名企業や海外の作家様にご利用いただいております。 詳しくはこちら(当社HP : ) ▼依頼概要 北米を中心とした、海外展開に伴う、社長秘書の募集です。 勤務時間の制限はありませんが、現地時間でのリアルタイムでの対応をしていただきます。 ▼具体的な業務内容 ・社外との連絡窓口(メール管理・電話応対・交渉等) ・社長秘書業務(スケジュール管理等) ・その他、付随業務 幅広く現地で社長をサポートしていただきます。 ▼必要スキル ・日本語必須 ・高い英会話 及び 英語でのテキスト入力のスキル ・コミュニケーション能力 ・社長秘書として先回りして動くことができ、気がきく方 ▼歓迎する人材 ・秘書経験のある方。 ・ITリテラシーの高い方。 ・ゲーム・グラフィックがきな方。 ▼業務時間 応相談 ▼報酬 月額 50,000JPY (振込日の為替レートによる) ※本採用後の報酬は月末締め、翌月末日に銀行振込でお支払致します。 ▼提出書類 職歴が分かるもの、タイピングテストの結果 ※個人を特定する情報の記載は不要です

    $170 - $509
    $170 - $509
    0 入札

    こんにちは。 私たちはSNSアプリを運営しています。アプリは世界中に友だちを作れるアプリです。 先日、ブログをリリースしました。ブログは4言語(日本語、英語、スペイン語、アラビア語)で提供しています。 ■仕事内容 ・3日で最大10記事を日本語からアラビア語に訳 ・Google Documentを使って作業 ・1記事は約1000文字(約30分から1時間で訳できます) プロジェクトにサンプル記事を添付しています。 ■必要なスキル - ビジネスレベルの日本語とアラビア語 ■給与 1記事:$5 (品質が高い場合は昇給があります) ■ボーナス 高いスキルを発揮していただいた場合、日本の会社である私たちの会社で働くことも可能です!

    $5 / hr (Avg Bid)
    $5 / hr 平均入札額
    7 入札

    900字ほど(プログラムコード部分を除いた日本語部分の文字数)のトレードプログラム作成依頼書を英語(米国人)に訳してください。

    $13 (Avg Bid)
    $13 平均入札額
    5 入札

    ブログ掲載用記事の作成依頼できる方を募集します。 趣味・特技・旅行記等、ご自分のきなテーマを元にして、 30記事程度のものを書いて頂きます。 高額な報酬はお支払い出来ませんが、ご自分の得意なテーマで 書いて頂くので、楽しく稼いで頂けるものと考えています。 報酬は一テーマ30記事を基準として、一記事(600文字)200円 ×30記事=6000円です。 執筆の技量にもよりますが、時給換算にすると1000円~1200円 位になるかと思います。 30記事を超える時は、提出して頂いた記事数に応じてお支払いを 致します。 お一人で複数のテーマについて書くもよし、一つのテーマに対して、 定期的に記事を更新して頂くこともOKです。 ニッチなテーマ、マニアックなテーマを歓迎します。 詳しい内容を知りたい方は、下欄のサイトをご覧ください。 ⇒

    $20 - $170
    $20 - $170
    0 入札

    【概要】 サイトのリニューアルに伴い、訳ライターを大量募集します。 記事内容は、専門的な知識を必ずしも必要としないニュースやコラムです。 年齢・学歴不問です。あなたの経験や趣味を生かして働いてみませんか? 【仕事内容】 ・英語ニュースを基にした記事作成 1本~/日 ・記事のアップデート作業 【勤務地】  基本的に在宅ワークです。 【勤務時間】 ・月~日までで週3日以上 ・入稿期日までにご入稿いただきますが、勤務時間は問いません。 【報酬】 ・1本あたり300円 or 1文字0.1円で金額が低い方 ・お支払いは15記事毎に行います。 【応募資格】 ・新聞・雑誌・Webメディア等でライター経験がある方 ・IT、サイエンス、ゲームのいずれかに強い関心がある方 ・年齢・学歴不問 【求められるスキル】 ・日本語の文章能力 ・日常会話レベルの英語力 【応募方法】 以下を明記の上、表題を「ライター応募」としてご応募下さい。 ・氏名 ・住所 ・自己PR ・過去の実績 ・電話番号

    $20 - $170
    $20 - $170
    0 入札

    日本語の商品資料から英語のランディングページを作成をしていただける方を探しております。訳ではなく、商品の特徴、ベネフィット、オファーを自前の英語コピーで表現し、簡潔で力強いランディングページに仕上げていただきたく思っております。ページ自体はテクニカルなものでなく、テンプレートをつかったものでOKです。目的は製品、観光地を海外に宣伝することですので、ウェブマーケティングの知識、ご経験があればベストです。1商品もしくは1会社で1ページ、分量は文章がA4x1枚程度、後は写真で魅力的にデザインをお願いします。数十、数百のページを作成する予定です。継続的にお願いできる方を希望しております。

    $84 (Avg Bid)
    $84 平均入札額
    1 入札
    $120 平均入札額
    1 入札

    ウェブサイトの作成 ①日本語及び英語での作成を希望致します。日本語及び英語への訳はお手伝い致します。 ②マッピング・ツールを活用してGoogle Map 等、最寄りのデータを検索、一覧に取り纏めることを考えております。基となるデータは弊社より提供させていただきます。 ③Google map 等、指定した場所から抽出したデータを活用し、ランキング一覧を作成願います。 ④一覧をクリックすることで詳細を確認できるように設計願います。 ⑤ウェブサイトはモバイルにも対応する必要があります。(HTML5) ⑥NosqlまたはMongo DB を使用して作成願います。

    $170 - $509
    $170 - $509
    0 入札

    自分で作ったEAをコンパイルしたら、 私が間違ってソースコードを削除しました。 ソースコードに戻すソフトウェアを開発出来ますか? 英語はわかりません。 日本語のわかる人を優先します。 GOOGLEで英語に訳しました。 ------------------------------------------------- You have successfully deleted the source code by mistake Once you compile your own EA. Can I develop software back to the source code? English I do not know. I will give priority to people who understand the Japanese. -------------------------------------------------

    $155 (Avg Bid)
    $155 平均入札額
    1 入札

    英文の健康レシピの日本語訳にするお仕事で、訳者の方を募集しています。 ▽仕事の目的・概要 英文の健康レシピを日本語に訳していただきます。 英文の健康レシピは以下のものが予定されています。 ・レシピタイトル ・説明 ・材料 ・手順 ・人数(回数)の目安 ・栄養成分表 ・通訳・訳分量 1レシピ7項目の26レシピです。 ・希望する原稿の語調 サービス業として相応しい語調 ▽重要視する点・経験 ・過去に通訳者・訳者として経験・実績がある方 ・多くはありませんが、業界の専門用語の言い回しを調査して訳できる方 ・納期を守れる方 ・正確さとスピード感を保って作業を行える方 ▽訳の納期 エクセルの資料を提出お願いします。 ▽納品の形式 エクセルなど ▽注意点・禁止事項 ※訳・通訳した内容を第三者に漏洩する行為は厳禁です ※ウェブの自動訳サービス等を使って訳したものをそのまま使用することは厳禁です ▽その他コメント 訳・通訳する内容についてご質問等ありましたら、お気軽にご連絡ください。

    $121 (Avg Bid)
    $121 平均入札額
    3 入札