Traducción del texto de revista de español al ingles

完了済み 投稿 5年前 着払い
完了済み

Quisqueya magazine es una revista de República Dominicana, que trata sobre cultura, gastronomía, filantropía, etc.

Estamos buscando a alguien que tenga como primera lengua el inglés para que traduzca la revista del español al ingles.

Necesitamos una traductor que interprete los textos no que traduzca literalmente.

English (US) Translator スペイン語翻訳家 翻訳

プロジェクトID: #17768952

プロジェクトについて

34個の提案 リモートプロジェクト アクティブ 5年前

アワード:

TabithaFriend

Dear client,, Thanks for reading my proposal. I am Mrs. Mary Louise Wilsher from United Kingdom (UK). I’ve read your project description properly. I’ve placed my bid for your project named Translation of the journal t もっと

$15 USD / 時間
(191レビュー)
6.7

34 人のフリーランサーが、平均$18/時間で、この仕事に入札しています。

eTranslators

Hi there! Do you want manual language translation? If so, then you should definitely consider the eTranslators services. We offer high quality translations to our customers and understand the importance of precise tr もっと

$22 USD / 時間
(777件のレビュー)
8.7
worldtranslator2

Welcome to the world of translation. It’s or pleaser to work on your project and giving you the guarantee of 100% perfect result without a single mistake. We are a team with 60 languages, with all native speaking peop もっと

$22 USD / 時間
(787件のレビュー)
8.0
TranslatorsTown

I'm interested to apply to your job post. I've had previous work experience as a transcriptional for a car insurance company and had a formal training for medical transcription. I can do either general or medical trans もっと

$22 USD / 時間
(231件のレビュー)
7.2
BTranslated

Hi there, My native language is Spanish and that's why I guarantee you that you will have a very good translation, and also, in the required time. I would approach your project by starting with high quality manual l もっと

$16 USD / 時間
(368件のレビュー)
7.6
ITbase69

Hello! We have a specialist professional native Spanish to English translator team who proficient in English with outstanding verbal, written, and editing skills. We do not sacrifice the best quality for any reaso もっと

$15 USD / 時間
(180件のレビュー)
6.9
TRANSLATEcorner

Hello There, I am a professional translator and content writer from america.I am a Translation and Content writer.I provide high-quality and professional language translations. Let’s discuss more over the chat. もっと

$15 USD / 時間
(193件のレビュー)
6.9
robertsa2004

Durante los últimos años, he estado perfeccionando mis habilidades con el fin de cumplir, y eventualmente superar mi máximo potencial posible. Trabajo de manera rápida y eficiente para producir el cuerpo de escritura m もっと

$15 USD / 時間
(65件のレビュー)
5.9
Eversole

Our translation benefit between English and Spanish is custom-made to your undertaking necessities. We guarantee the nature of your translation. Our translators are highly experienced in all parts of translations, we o もっと

$15 USD / 時間
(35件のレビュー)
5.7
tioluis

Buenas noches, Tengo mucha experiencia en traducciones Español/Inglés. Mi trabajo se realiza con calidad, puntualidad y profesionalismo, todos mis clientes están muy satisfechos. Si tiene preguntas póngase en conta もっと

$15 USD / 時間
(58件のレビュー)
5.6
marmiralles

Soy bilingüe Español Inglés (ambos nativos), puedo traducir cualquier texto sin errores, con perfecta gramática y puntuación. Tengo experiencia en traducciones técnicas y de negocios. Estoy segura de que quedará satis もっと

$22 USD / 時間
(32件のレビュー)
5.2
torikul7644

Dear sir/Mam, Thanks for checking my proposal. I would be glad to work for you on this project; I am available full time and I can work on deadlines. I have vast experienced around this section. I am a professional もっと

$15 USD / 時間
(37件のレビュー)
4.8
alejofiasche

Good afternoon, I am a bilingual professional with a lot of experience translating, transcribing and writing in English and Spanish. I am a US native English-speaker with near native competency in Spanish and my gra もっと

$20 USD / 時間
(51件のレビュー)
4.7
vahrimitchell

I am a native UK english speaker with over 5 years experience in translation. I also have 4 years experience working in magazine publishing so believe I would be fit to translate this content. I have worked with Vogue, もっと

$27 USD / 時間
(3件のレビュー)
3.7
ricardopacheco93

Hola, Me interesa tu proyecto. Cuento con más de 4 años de experiencia en traducciones así que conozco bastante del tema. Suelo cobrar entre 0.02$ - 0.03$ por palabra traducida. Soy nativo de habla hispana per もっと

$15 USD / 時間
(13件のレビュー)
3.7
suespacio

Buen día, Puedo auxiliarle con la traducción en contexto de los artículos contenidos en la revista, así como el ajuste necesario acordé a modismos y ubicación geográfica. Quedo a sus órdenes.

$15 USD / 時間
(レビュー1件)
2.1
chekambar

Somos un equipo para resolver las necesidades online, contamos con un Licenciado en Idiomas con especialidad en Literatura Inglesa, Francesa y Alemana. Si esta interesado en comunicarse con nosotros me puede escribir y もっと

$16 USD / 時間
(レビュー1件)
1.0
camilamailen

Creo que mas que ser la mejor candidata, estoy dispuesta a realizar este trabajo con dedicación. Me encantan los idiomas y el area editorial.

$16 USD / 時間
(0件のレビュー)
0.0
alvarogarciaf356

Buenas Tardes, se los dos idiomas uno mas fluido que otro, le puedo traducir su texto o párrafo...claro mientras mas largo tardo un poco mas de tiempo. No creo pasar de un día...y me gustaría que me diera una oportunid もっと

$15 USD / 時間
(0件のレビュー)
0.0
Lumipera

As a former educator of Spanish I have a passion for language, literature and proper grammar. It would be an honor for me to put a stamp on a magazine that talks about my heritage and culture. Relevant Skills and Expe もっと

$22 USD / 時間
(0件のレビュー)
0.0
jriveraconstruct

Saludos: Soy la persona que usted necesita. Le ofrezco: 30 años de experiencia haciendo traducciones de INGLES a ESPAÑOL Y VICEVERSA. === NATIVO - Documentos legales, técnicos si lo necesita - Velocidad en produc もっと

$15 USD / 時間
(0件のレビュー)
0.0