tłumaczenie polish -> english

完了済み 投稿 4年前 着払い
完了済み 着払い

Zlecę przetłumaczenie artykułu specjalistycznego (jubilerstwo) na angielski, ok. 6000 znaków

ポーランド語翻訳家 翻訳 English (UK) Translator 校正

プロジェクトID: #20251434

プロジェクトについて

17個の提案 リモートプロジェクト アクティブ 4年前

アワード:

natalka503

Witam serdecznie, Jestem tłumaczem z wieloletnim doświadczeniem i chętnie pomogę w przetłumaczeniu Państwa artykułu. Moja stawka to 0.05USD za słowo. Jestem w stanie zacząć od zaraz. Proszę skontaktować się ze mną na もっと

€34 EUR 1日以内
(78レビュー)
6.4

17人のフリーランサーが、平均€67 で、この仕事に入札しています。

BRD11

Hi there, Thank You for reading our proposal. We have read your complete project description and we can provide high quality translation for your Jewelry Article within your deadline. If you are looking for human tr もっと

€200 EUR 4日以内
(1633件のレビュー)
9.6
eTranslators

Hi there! Do you want manual language translation? If so, then you should definitely consider the eTranslators services. We offer high quality translations to our customers and understand the importance of precise tra もっと

€30 EUR 1日以内
(1301件のレビュー)
9.1
desource2012

Hello There, Our expert team can help you manage projects of any size to find a flexible, efficient and economical solution for your translation needs. Regards

€180 EUR 3日以内
(2250件のレビュー)
9.4
worldtranslator2

Welcome to the World of Translation. We are a team consisting of native speakers of more than 70 languages. We would be very satisfied if we can work on your project, guaranteeing a 100% perfect result, without error もっと

€120 EUR 2日以内
(1283件のレビュー)
8.5
benni25

ARE YOU LOOKING FOR HUMAN TRANSLATION? YOU ARE AT THE RIGHT PLACE. BENNI TRANSLATION SERVICES IS PROVIDING TRANSLATION SERVICES SINCE 14 YEARS NOW. ALL THE TRANSLATION IS DONE BY NATIVE TRANSLATORS AND ARE CERTIFIED. もっと

€30 EUR 1日以内
(1145件のレビュー)
8.1
Ridoy2222222

Hello There, As your post related, I'm a native English speaker with native Polish knowledge. After passing more than 7+ years in various local Translation and Proofreading agency in Calgary, I have decided to start m もっと

€30 EUR 1日以内
(262件のレビュー)
7.4
semantix19

Hello there, According to your project details, I'm fluent in both English and Polish. I would love to work on this project. I've 12 years professional experience in this field. So, be confirmed you will have the best もっと

€50 EUR 1日以内
(236件のレビュー)
7.4
translatorgurus

Dear Sir/Madam! If you're searching an experienced native translator to provide you high-quality, error-free manual translation with a rapid turnaround, then you've found TranslatorGurus. We have provided our clients w もっと

€30 EUR 1日以内
(122件のレビュー)
6.7
kristagray15

Hello There, Polish to English translation will be done professionally and manually. I am a professional linguist with degree in translation. I will meticulously proofread the final translations each time to make sur もっと

€50 EUR 1日以内
(125件のレビュー)
6.4
Aislinn007

Hi there. We are Native Polish, raised in Uk couple of professional translators. We'll help you translate your documents, articles, paperwork, homework and more. Let us know if you need a rapid and high-quality trans もっと

€120 EUR 2日以内
(8件のレビュー)
2.8
Hedymin

Witaj! Specjalizuję się w tworzeniu treści akademickich i naukowych. Moi klienci zatrudniają mnie do pisania, korekty lub edycji tekstów naukowych i rękopisów. Uwielbiam swoją pracę i chętnie pomogę Ci w projekcie.

€60 EUR 1日以内
(0件のレビュー)
0.0
AnnaK86

Dzień dobry, Bardzo chętnie pomogę przy powyższym tłumaczeniu. Posługuję sie biekłym angielskim w zakresie “business” jak i w języku potocznym. Pozdrawiam Ania

€80 EUR 3日以内
(0件のレビュー)
0.0