17の結果を表示する
スポンサーされているFreelancer
-
I am a Greek Physicist (BSc), In the range of the last five years, I am working as a LaTeX developer and editor at Upwork.com and at Freelancer.com with perfect results and reputation. Almost all my clients are giving me five stars for my work, and I am doing the best possible in the given time. I work fast and...I am a Greek Physicist (BSc), In the range of the last five years, I am working as a LaTeX developer and editor at Upwork.com and at Freelancer.com with perfect results and reputation. Almost all my clients are giving me five stars for my work, and I am doing the best possible in the given time. I work fast and efficiently. Also, since 2000 I am teaching Physics, Math, and Programming (mostly to Greek students) of every level up to the University level. I am currently reading Knuth’s books (The TeXBook), and I enjoy learning even more things on Programming and Typesetting from the Best of the Bests :). I was among the top Members of the forum TeX.StackExchange.com (about LaTeX Programming) over the past four years by helping people (even advanced LaTeX users) solve problems on LaTeX typesetting. I have been awarded twice from the Hellenic Mathematical Society as a student. Skills: ✅ (XE)LaTeX ✅ Physics (BSc by University of Crete) ✅ Math (University) ✅ Programming (Qt/C++/PyQt/C/Fortran & Python) ✅ English (Advanced -certified from Hellenic American Union-) You should know: • LaTeX (and all TeX family of programs) is Programming. If you need anything, then a standard TeX/LaTeX output, you should consider hiring a LaTeX developer than a LaTeX editor. (Well ... I am one ツ) • Finalization is an important part of a LaTeX document. It could even take as much time as the creation of the rest of the code. But if the template is well designed, it saves so much time that it can be done in minutes. • If you want to convert a Word document into LaTeX, the cheaper and the recommended way is even to start writing in LaTeX with a plain format, even write in Word in a clear structure before you ask for conversion. • Good communication before and during the project solves many problems and saves us valuable time. PS: English: I can not proofread your documents since I am not a native English speaker. Please have a look at my CV in my portfolio (designed by me in LaTeX) 減らす
koleygr
を採用する
-
I like to code... but i like more to decode... Ioncube, Zend Guard, SourceGuardian, PhpShield, Nu-coder, Bcompiler, Mmcache, Php-Beast, PhpShadow, eAccelerator, Ioncube24, goto, etc. Deobfuscate js, .net, py files. Remove VBA password, fix/write VBA scripts. Recover zip, excel, rar, word etc...I like to code... but i like more to decode... Ioncube, Zend Guard, SourceGuardian, PhpShield, Nu-coder, Bcompiler, Mmcache, Php-Beast, PhpShadow, eAccelerator, Ioncube24, goto, etc. Deobfuscate js, .net, py files. Remove VBA password, fix/write VBA scripts. Recover zip, excel, rar, word etc passwords. phpdecode. xyz 減らす
dimkazakos
を採用する
-
chriskerpini chriskerpini
$20 USD / 時間VBA | Excel | MS Office | Perl | Shell Scripting | Linux/UNIX | Translations (Greek,English)Professional translations English -> Greek, technical topics, hardware, software, websites Certified in Linux (LPI) and UNIX (HP CSA) - certified HP instructor with 16+ years experience eBay, Amazon, Playtrade experience (4+ years), using many different e-commerce tools and environments MS Office - VBA scripting...Professional translations English -> Greek, technical topics, hardware, software, websites Certified in Linux (LPI) and UNIX (HP CSA) - certified HP instructor with 16+ years experience eBay, Amazon, Playtrade experience (4+ years), using many different e-commerce tools and environments MS Office - VBA scripting (mainly Excel) Perl and shell scripting (trainer, advanced levels) 減らす
chriskerpini
を採用する
-
You can't beat 30 years of experience. Just check what I can do for you. I'm a programmer. I studied in an American college, I speak, write and generally communicate in English perfectly. I have worked for many computer companies and I have my own company since 2003. I write programs, that can read the data from...You can't beat 30 years of experience. Just check what I can do for you. I'm a programmer. I studied in an American college, I speak, write and generally communicate in English perfectly. I have worked for many computer companies and I have my own company since 2003. I write programs, that can read the data from websites or files -eg excel, access, text etc- and produce the exact output you want. Once I write the code the only thing I have to do is press a button and wait for the data to be collected or modified. This is much faster that manually entering data and it prevents errors done from copy-paste. Since I write the code only once, I can parse any number of records without extra cost. The only thing you pay for is the code. Once the program is ready I can parse unlimited number of records. Also if you want to do the same job at the future, eg scan again a website for changes, or want additional data, I can run the code again without having to create it. 減らす
Attractionnet
を採用する
-
I have more than 30 years of experience in Data Modeling and Analysis, specializing in the Industrial Production sector. I work with MS SQL, MySQL, SAP, Excel, Access, Power BI. Since 1990, I have completed many projects in Production Control, Production Data Acquisition (machine data acquired from PLCs, scales,...I have more than 30 years of experience in Data Modeling and Analysis, specializing in the Industrial Production sector. I work with MS SQL, MySQL, SAP, Excel, Access, Power BI. Since 1990, I have completed many projects in Production Control, Production Data Acquisition (machine data acquired from PLCs, scales, etc.). I also program with T/SQL through stored procedures and table triggers. I have also created many projects in MS Excel and MS Access. I guarantee 100% quality execution of your project. I can work 20/30 hours/week. 減らす
abatsis
を採用する
-
MichaelAngelosCS MichaelAngelosCS
$20 USD / 時間Electrical Engineer and Computer Science studentElectrical and Computer Science Engineer,10th semester,IT specialization Stream courses focused on Computer Systems, Computer Software and Electronics. Prepared to complete most tasks with C and C++. Eager to grow my skills on Assembly, SQL, Java and apply my knowledge on designing and efficiently using the...Electrical and Computer Science Engineer,10th semester,IT specialization Stream courses focused on Computer Systems, Computer Software and Electronics. Prepared to complete most tasks with C and C++. Eager to grow my skills on Assembly, SQL, Java and apply my knowledge on designing and efficiently using the capabilities of computer systems. High affinity for projects that test me to the fullest and allow me to break my boundaries 減らす
MichaelAngelosCS
を採用する
-
I have a degree in Business Administration and I am a self taught programmer (R, Python, C++) and data analyst. Besides using R, Python for data processing and analysis I am capable of working with satellite imagery (Sentinel, MODIS, VIIRS) and I can perform image segmentation, object detection and classification of...I have a degree in Business Administration and I am a self taught programmer (R, Python, C++) and data analyst. Besides using R, Python for data processing and analysis I am capable of working with satellite imagery (Sentinel, MODIS, VIIRS) and I can perform image segmentation, object detection and classification of remote sensing data using deep learning frameworks (Keras, Pytorch). I utilize, • the 'Rcpp' package in R to efficiently process data • the 'raster', 'stars', 'sf', 'reticulate' packages for remote sensing processing and • the 'ggplot2', 'shiny' and 'Leaflet' packages to communicate the results 減らす
lamprosm
を採用する
-
Main editor for ANT1 Thessaloniki and Makedonia TV social media campaigns and ads. I can write ads text content, do vocal narration in Greek and translate & add subtitles to videos. https://www.facebook.com/vantremo/videos/3013506972037301/ https://www.youtube.com/watch?v=A3s0Gx1ttcU&list=PLT1N6UMAq1ZjQ-iVWvJSdWP1xVu...Main editor for ANT1 Thessaloniki and Makedonia TV social media campaigns and ads. I can write ads text content, do vocal narration in Greek and translate & add subtitles to videos. https://www.facebook.com/vantremo/videos/3013506972037301/ https://www.youtube.com/watch?v=A3s0Gx1ttcU&list=PLT1N6UMAq1ZjQ-iVWvJSdWP1xVu1j6XUM&index=3 https://youtu.be/zDcZyPYvfW4 https://www.facebook.com/Eltrak.Group/videos/1447913678701339/?__so__=channel_tab&__rv__=all_videos_card https://www.facebook.com/MakedoniaTV/videos/333196513924081/ https://www.instagram.com/p/B-CW7eIocw1/ I edit commercials or trailers like this one https://youtu.be/jT1Y1FGUrsE?list=WL I have taken part in the production of the latest film by director Nico Mastorakis “Mykonos, The Soul Of An Island”. (Movie credits info with included name reference as associate producer at (https://www.imdb.com/title/tt8378068/mediaviewer/rm2359774464) Here is a sample of an ad I did (directing & editing) for a local firm as a freelance. https://youtu.be/nvWBVkRnGuI Here a signature video I produced (co-directing & editing) for the city’s local chamber, where I also narrate the vocal (in Greek). https://www.veth.gov.gr/index.php?MDL=pages&Alias=VETH_VIDEO Here is a video from my personal YouTube page, created as a concept for Chalkidiki. https://youtu.be/1orV2kE-H6o The following is a sample of older TV work https://youtu.be/y_h9cv5jZjs These are some of the ones I edited, based on original edit or parts of sent promo material form major USA studios. The concept, planning, edit, text for vocals and execution are all part of my TV work. The Blacklist https://youtu.be/SLPWepMtJeo Shades Of Blue https://youtu.be/lzKmNm1nags The Young Pope https://youtu.be/RyuiJsOcEs4 In fact, most of Makedonia TV trailers that still air, are based on my delivered masters. I have a Cambridge Proficiency Certificate degree and after finishing my High School studies, I have been a student of the SBALA Anatolia American College in Thessaloniki, Greece. For the last 25 years, I daily subtitled and edited trailers. In the past, I also did real time online vocal translations in cases of breaking news. My latest online voice over translation was when Makedonia TV recently aired the Miss Universe show live. I also wrote the text content for trailers aired on the station, as well as narrated many voice-overs (in Greek). Most of the Makedonia TV Facebook and Instagram videos are mine. https://www.instagram.com/p/B3UxtqeHx_-/ I can adapt to different styles of edit, being fast or with a slower pace. https://el-gr.facebook.com/MakedoniaTV/videos/667744293638302/ https://www.instagram.com/p/B-CyXyGgqtu/ https://www.instagram.com/p/B-ANg__gdHJ/ https://www.instagram.com/p/B9wcKCIgMeU/ https://www.instagram.com/p/B9evMegl89O/ https://www.instagram.com/p/B9eXHi1D56i/ https://www.instagram.com/p/BrqFbdiILO0/ https://www.instagram.com/p/BoMmiHpAWaG/ 減らす
bestravelvideo
を採用する
-
For all your custom PHP applications, your website or e-shop contact me! Having a big experience in all things online, I am willing to help the best way possible.For all your custom PHP applications, your website or e-shop contact me! Having a big experience in all things online, I am willing to help the best way possible. 減らす
salazaroug
を採用する
-
My name is Antonia Pavlidou, I am a freelance translator with the Proficiency Certificate of English of the University of Cambridge and the ECDL Certificate from the Global Cert Organization, my mother tongue is Greek and I have been working as a freelance translator for the past 7 years. Having specialised in...My name is Antonia Pavlidou, I am a freelance translator with the Proficiency Certificate of English of the University of Cambridge and the ECDL Certificate from the Global Cert Organization, my mother tongue is Greek and I have been working as a freelance translator for the past 7 years. Having specialised in various types of texts, I have gathered substantial experience in translation. My customers are translation agencies as well as companies and organisations of different sizes and industries. I am very flexible in terms of working hours and workload because I am prepared to work late and also on weekends in case of urgent projects. I love my job and you can rely on me to make every effort to deliver a high quality translation while keeping the agreed deadline. Quality and reliability are of utmost importance to me. 減らす
antoniapavlidou
を採用する