プロフィールカバー写真
あなたはをフォローしました
ユーザーのフォローエラー。
このユーザーはフォローを許可していません。
このユーザーをすでにフォローしています。
あなたのメンバーシッププランは、0 個のフォローのみ許可します。アップグレードは、 こちら。
のフォローを解除しました
ユーザーのフォロー解除エラー。
あなたはを推薦しました
ユーザーの推薦エラー。
何か問題が発生しました。ページを更新してもう一度お試しください。
メールの認証に成功しました。
ユーザーアバター
$52 USD / 時間
UNITED STATESのフラグ
$52 USD / 時間
こちらは現在3:15 午前です
登録日: 7月 25, 2011
0 推薦

Mayumi K.

@starbunny

5.0 (16 レビュー)
4.5
4.5
89%
89%
$52 USD / 時間
UNITED STATESのフラグ
$52 USD / 時間
100%
完了したプロジェクト
85%
予算内
100%
期限内
13%
再採用率

Experienced Professional Japanese-English Linguist

I am a native of Japan and am fluent in Japanese and English. As a professional linguist, I have specialized in Medical/Technical translation, editing, proofreading, and JPN evaluation for 14 years. I have a lot of experience in translating/localizing technical documents, software, and manuals as well as a wide variety of areas, such as news briefs, website content, memorandums, business/private letters & emails, apps, games, traveler's guide, immigration. With over 13 years of experience in medical research, a solid background in management both in Japan and the USA, coupled with a professional master's degree from The School of Pharmacy at Temple University, USA (which is equivalent to the certifications of Regulatory Affairs and Clinical Trial Management), I offer accountable and high quality service through excellent communication skills, exceptional work ethic, and specialized knowledge. For more information, please visit: [login to view URL]

仕事についてMayumi K.に連絡する

ログインしてチャットで詳細を相談しましょう、

ポートフォリオ

2188143
2188138
1927050
1927059
2188143
2188138
1927050
1927059

レビュー

変更を保存しました
1 - 5 / 16 レビュー表示中
レビューを絞り込む:
4.8
$200.00 USD
Our team in Tokyo will hire her for future projects. Her knowledge of Regulatory Affairs and Clinical is a huge asset to us. Our industry is very specialized, and our staff said there would be only minor corrections needed to the specialized industry terms. Future projects will go through our translation tool, and make use of a Translation Memory, to make projects even better.
Translation
Japanese Translator
English (US) Translator
E
のフラグ Chris S.
@emergogroup
8年前
5.0
$50.00 USD
Very thorough and professional. I am sure I will work with her again. Very diligent and professional.
Translation
Japanese Translator
English (US) Translator
ユーザーアバター
のフラグ John P.
@Otis1978
9年前
5.0
$90.00 USD
Terrific translator, professional and quick!
Translation
ユーザーアバター
のフラグ Monty M.
@WebDesign27
9年前
5.0
$60.00 USD
Another good and quick translation!
Translation
ユーザーアバター
のフラグ Monty M.
@WebDesign27
10年前
5.0
$55.00 USD
It was a pleasure working with Mayumi. Professional, on time and a good communicator.
Translation
Japanese Translator
D
のフラグ Milos M.
@drsindbad
11年前

経験

Japanese-English Linguist specialized in Medical/Technical Field

Self-Emplyed
1月 2005 - 現在
Translation/editing projects - Medical questionnaires for patients and physicians - Instruction manuals for a wide variety of medical devices including an insulin pen, a ZEISS digital microscope, a Fisher Scientific centrifuge - Medical records (JP into EN, EN into JP) - Pharmaceutical regulatory documents, such as SOPs, validation reports - Business cards and presentations - Physician’s training articles by Medscape For more info, visit: https://www.linkedin.com/in/m-kataoka-66601345/

Supervisor, Department of Pathology

Fox Chase Cancer Center
2月 2004 - 5月 2004 (3 , 1 )

Manager for Flow Cytometry, Light and Imaging Facilities, SCHOOL OF MEDICINE

Temple University
8月 2001 - 2月 2004 (2 , 6 )
o Launched new core Flow Cytometry Facility in conjunction with the Office of Vice President for Research. o Recognized for significant contributions in flow cytometry facility contributing to $517,000 in additional funding for a new facility. o Developed proposal for new facility including floor and equipment plans, organizational relationship, personnel, budgeting, renovation requirements, software management, training, and policy. o Researched, selected, and coordinated purchase and delivery of instru

教育

MSc

Temple University, United States 2002 - 2004
(2 )

MS

University of North Carolina at Chapel Hill, United States 1994 - 1995
(1 )

BS

Osaka Prefecture University, Japan 1983 - 1987
(4 )

資格

Regulatory Affairs and Clinical Trial Management

TEMPLE UNIVERSITY, School of Pharmacy
2004
MSc degree of Pharmaceutical QA/RA, which is equivalent to the certifications of Regulatory Affairs and Clinical Trial Management

仕事についてMayumi K.に連絡する

ログインしてチャットで詳細を相談しましょう、

認証

優先フリーランサー
本人確認済み
認証済み支払方法
電話番号認証済み
メール認証済み
Facebook接続済み

認定

us_eng_1.png US English 1 100%
vworker.png Foundation vWorker Member
前のユーザー 新しいユーザー
招待状の送信に成功しました!
ありがとうございます!無料クレジットを受け取るリンクをメールしました。
メールを送信中に問題が発生しました。もう一度お試しください。
登録ユーザー 投稿された仕事の合計
Freelancer ® is a registered Trademark of Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
Copyright © 2024 Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
プレビューを読み込み中
位置情報へのアクセスが許可されました。
あなたのログインセッションの有効期限がきれ、ログアウトされました。もう一度ログインしてください。