37の結果を表示する
スポンサーされているFreelancer
-
Je vais traduire vos textes de qualité en français avec précision pour faciliter une communication mondiale.Je vais traduire vos textes de qualité en français avec précision pour faciliter une communication mondiale. 減らす
abdoulmadjid8
を採用する
-
Traduire, écrire et rédiger tous les documents en fonction des règles et normes établies Création de logo, affiches, flyersTraduire, écrire et rédiger tous les documents en fonction des règles et normes établies Création de logo, affiches, flyers 減らす
Tongnoma
を採用する
-
Je suis un professionnel passionné par les technologies de pointe, notamment l'intelligence artificielle. Diplômé en informatique avec une spécialisation en IA, j'ai acquis une expertise remarquable dans le développement et le déploiement de solutions AI. Ses compétences techniques, combinées à ma créativité et son...Je suis un professionnel passionné par les technologies de pointe, notamment l'intelligence artificielle. Diplômé en informatique avec une spécialisation en IA, j'ai acquis une expertise remarquable dans le développement et le déploiement de solutions AI. Ses compétences techniques, combinées à ma créativité et son engagement envers l'innovation, font de lui un acteur influent dans le domaine. En dehors du travail, j'aime partager ses connaissances en participant à des événements de sensibilisation à l'IA et en contribuant à des projets open source Et bien d'autre . 減らす
Philippe2900
を採用する
-
I have been in the translation, proofreading, editing and data entering industry for more than 17 years. I am available for English to French, Spanish or vice versa languages combination tasks.I have been in the translation, proofreading, editing and data entering industry for more than 17 years. I am available for English to French, Spanish or vice versa languages combination tasks. 減らす
paghubert
を採用する
-
I am a freelance translator,i am fluent in French,English and Spanish.I can translate any text from French to English or Spanish,and vice versa.I have worked for companies like independent translator,i always do fast and impeccable work.Trust me,my motto is:customer satisfaction above all else.I am a freelance translator,i am fluent in French,English and Spanish.I can translate any text from French to English or Spanish,and vice versa.I have worked for companies like independent translator,i always do fast and impeccable work.Trust me,my motto is:customer satisfaction above all else. 減らす
tranafi16
を採用する
-
Mon rêve est de toujours pouvoir être au service des autres. Cependant avec mon expertise dans de nombreux domaines je suis prêt à me mettre a votre service afin de vous offrir un rendement très efficace. Merci bien.Mon rêve est de toujours pouvoir être au service des autres. Cependant avec mon expertise dans de nombreux domaines je suis prêt à me mettre a votre service afin de vous offrir un rendement très efficace. Merci bien. 減らす
armand82
を採用する
-
Je suis à votre disposition cordialement sur le domaine d'écriture , de traduction en plusieurs exemplaires de langues daté de deux d'expérience professionnelle.Je suis à votre disposition cordialement sur le domaine d'écriture , de traduction en plusieurs exemplaires de langues daté de deux d'expérience professionnelle. 減らす
amidou2
を採用する
-
"Nous sommes une équipe de traducteurs passionnés, prêts à transcender les barrières linguistiques pour donner vie à vos idées. Avec une expertise multilingue, nous nous engageons à préserver l'essence de chaque mot et à transmettre..."Nous sommes une équipe de traducteurs passionnés, prêts à transcender les barrières linguistiques pour donner vie à vos idées. Avec une expertise multilingue, nous nous engageons à préserver l'essence de chaque mot et à transmettre fidèlement le message que vous souhaitez partager. Votre confiance dans notre projet de traduction de documents est le moteur qui alimente notre dévouement à offrir des communications globales fluides et impactantes." 減らす
Mrthung5
を採用する
-
I am a training geographer, specialised in mapping. I am passionate about research and reading about the environment and climate change.I am a training geographer, specialised in mapping. I am passionate about research and reading about the environment and climate change. 減らす
adjoamewusika4
を採用する
-
My name is Abdoul-kader Zabré. I have been a translator specializing in French - English for over 13 months and I have quite satisfied many of my clients with my work. In fact, I started studying English 10 years ago and I learned a lot about this language. Since French is my official language, I am passionate about...My name is Abdoul-kader Zabré. I have been a translator specializing in French - English for over 13 months and I have quite satisfied many of my clients with my work. In fact, I started studying English 10 years ago and I learned a lot about this language. Since French is my official language, I am passionate about the English language. To be brief, I decided to share my skills on a freelance basis in order to benefit and also meet the expectations of various people. 減らす
zabreabdoulkader
を採用する