Find Jobs
Hire Freelancers

Traduzir ebook de Ingles para Português (Brasil)

$100-400 USD

完了済み
投稿日: 8年以上前

$100-400 USD

完了時にお支払い
Olá, Precisamos traduzer um ebook de Ingles para Portugues. At. Marcos
プロジェクト ID: 9117632

プロジェクトについて

20個の提案
リモートプロジェクト
アクティブ 8年前

お金を稼ぎたいですか?

Freelancerで入札する利点

予算と期間を設定してください
仕事で報酬を得る
提案をご説明ください
登録して仕事に入札するのは無料です
アワード者:
ユーザーアバター
Olá, Marcos. Eu sou um tradutor experiente, principalmente no par Inglês para Português e acredito que posso traduzir com certa facilidade esse livro pra você. Se você me escolher, posso começar ainda hoje e te entregar o mais rápido possível. Meu preço é 0.02 dólares por palavra. Obrigado, e espero que me escolha!
$100 USD 1日以内
5.0 (94 レビュー)
6.3
6.3
この仕事に20人のフリーランサーが、平均$159 USDで入札しています
ユーザーアバター
Hello Sir/Madam! Do you want manual language translations? Are you tired of receiving low quality translations? If so, then you should definitely consider the eTranslators services. We offer high quality translations to our customers and understand the importance of precise translations. eTranslators is here to assist you with all of your translation needs. With eTranslattors you will not have to worry about inaccurate translations or grammatical errors because all the work is carried out by manual translators! Check out our services today! This is decision you will not regret. eTranslators Provide High Quality Translations Every Single Time! Thanks
$160 USD 2日以内
4.9 (583 レビュー)
8.6
8.6
ユーザーアバター
Hi there, I can start immediately, I can assure you of my timeliness, quality and experience. Kindly start messaging with me, so we can discuss further details, if any. Best wishes, Diaa Elgendy
$200 USD 5日以内
4.9 (282 レビュー)
7.4
7.4
ユーザーアバター
Greetings! BeTranslated Team takes this special moment to welcome you aboard to our services with a special thanks to you, our client. Over the past couple of years, we have done quite a number of website translations in various domains. Our team is composed of Native linguistics who believe in provision of high quality, impeccable services so that our clients come back to us time and again. We ensure work done exceeds our customer’s expectations and is completed within the required time. We provide transcription and translation services in the listed languages: English, French, German, Italian, Spanish, Portuguese, Brazilian Portuguese, Dutch, Bulgarian, Finnish, Indonesian, Hindi, Romanian, Danish, Armenian, Afrikaans, Czech, Slovakian, Russian, Greek, Slovenian, Swedish, Norwegian, Georgian, Ukrainian, Croatian, Chinese, Japanese, Marathi, Telugu, Tamil, Malayalam, Gujarati, Bengali, Polish, Urdu, Arabic, Estonian, Siberian, Hausa and almost all other languages. Over 1000 customers have been putting trust on our fast, cost effective and professional translation services. You can be confident your translation is in the best hands, technical translators, independent proofreading coupled with order acceptance around the clock. We seek a chance to show you how great translation is. If you have any questions, feel free to contact us. Best Regards! BeTranslated Team
$150 USD 3日以内
4.8 (343 レビュー)
7.5
7.5
ユーザーアバター
Bom dia, sou portuguesa e tenho bons conhecimentos de inglês que me permitem fazer a tradução correta do vosso ebook. Qualquer questão entre em contacto comigo. Obrigada
$222 USD 9日以内
5.0 (4 レビュー)
4.4
4.4
ユーザーアバター
Hello! I am a native Portuguese speaker and a qualified full-time freelance translator and proofreader, with more than one year of experience in the translation field. Although I'm a newcomer in the Platform, I've been collaborating with Portuguese Publishers and I'm experienced in the translation of any kind of texts and documents from a wide range of topics and subjects (articles, books, websites). I can translate to perfect Brazilian or European Portuguese. And I'm immediately available to collaborate in this project. Thank you for your attention to my proposal. Best regards,
$150 USD 5日以内
5.0 (6 レビュー)
3.3
3.3
ユーザーアバター
BOM DIA. GOSTARIA DE PARTICIPAR DO SEU PROJETO E TAMBÉM TENTAR GANHÁ-LO PARA FAZER ESSA TRADUÇÃO PARA O SR. POR FAVOR, SE ACHAR QUE TENHO PERFIL PARA O SEU TRABALHO, POR FAVOR ENTRE EM CONTATO. OBRIGADO.
$166 USD 5日以内
5.0 (2 レビュー)
1.5
1.5
ユーザーアバター
Hi! I'm native from Curitiba/Brazil. It would be a pleasure to translate that ebook for you, just send me a message if you're interested. Thank you!
$100 USD 4日以内
5.0 (1 レビュー)
1.4
1.4
ユーザーアバター
A proposal has not yet been provided
$277 USD 3日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0
ユーザーアバター
Hello, I am a translator from Brazil (english, portuguese and spanish), native portuguese speaker. I am available to start right. Thanks Aline Franco
$100 USD 5日以内
5.0 (2 レビュー)
0.0
0.0
ユーザーアバター
Non hai ancora fornito una proposta
$111 USD 1日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0
ユーザーアバター
Sou formada em Comunicação Social com habilitação em Rádio e TV, tenho muita experiência com produção e edição de vídeos e comerciais para TV e internet, o que me permitiu conhecer o mundo do marketing. Atualmente trabalho como redatora, tradutora e revisora para diversos nichos. Acabo de retornar de um intercâmbio em Dublin, onde me dediquei ao aperfeiçoamento do idioma e técnicas de tradução. Acredito ser capaz de desenvolver este projeto superando suas expectativas porque meu português é impecável, tenho experiência em tradução, inclusive de textos técnicos e prezo pela entrega no prazo e pela qualidade do projeto. Se desejar, posso mandar amostras do meu trabalho ou fazer um teste sem compromisso.
$100 USD 10日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0
ユーザーアバター
Independente da quantidade de palavras do e-book, traduzo em 3 dias. Sem erros ou interpretações ruins.
$150 USD 3日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0
ユーザーアバター
Olá, Marcos. Me chamo Dafna, sou redatora e tradutora experiente em conteúdo online. Atuo há mais de 5 anos com produção de conteúdo e, particularmente, tenho bastante experiência com eBooks. Estou com disponibilidade até o final da semana e acredito que podemos fazer um trabalho de alta qualidade. Eu fiz minha proposta baseado no ebook anexado à descrição do seu projeto, caso você precise de mais conteúdo a ser traduzido, podemos conversar para vermos uma proposta boa para ambos. Você poderia entrar em contato comigo no chat para que possamos conversar melhor? O meu perfil, aparentemente, é novo nesta rede porque na maioria das vezes os clientes preferem fazer por fora. Caso você precise de referências, o meu portfólio é dobadia.blogspot.com. Marcos, tenho certeza que faremos um bom trabalho juntos. Vamos começar? Obrigada!
$200 USD 2日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0
ユーザーアバター
hello, I am a native Brazilian, holding a degree in law and an experienced writer in human and social sciences. Now, I live in France where i work as translator and interpreter, and follow a master in translation studies. I also studied in London and lived in England for one year, what helped me to learn English and its use. I've read your e-book before biding in order to be sure to offer a high quality translation, in 5 days, and for a convenient price. Please contact me for any question you might have. Best regards, Sue Muniz
$166 USD 5日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0
ユーザーアバター
Ainda não foi fornecida uma proposta
$277 USD 3日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0
ユーザーアバター
Ainda não foi fornecida uma proposta
$166 USD 3日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0
ユーザーアバター
Hello Marcos This is my first time on this site and hence you can see that I do not have any ratings/testimonials to show you. I can assure you that if you work with me once, you will always work with me for these kind of projects. I'm a very responsible person and i can get the job done on schedule! Another thing i must say its that i really love talking with my costumers while i'm doing the job. So, if you like to follow the progress of the job and see how i did it, i'm the right person for you. Best regards :)
$111 USD 2日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0

クライアントについて

UNITED STATESのフラグ
Miami, United States
5.0
2
メンバー登録日:11月 16, 2012

クライアント確認

ありがとうございます!無料クレジットを受け取るリンクをメールしました。
メールを送信中に問題が発生しました。もう一度お試しください。
登録ユーザー 投稿された仕事の合計
Freelancer ® is a registered Trademark of Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
Copyright © 2024 Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
プレビューを読み込み中
位置情報へのアクセスが許可されました。
あなたのログインセッションの有効期限がきれ、ログアウトされました。もう一度ログインしてください。