Find Jobs
Hire Freelancers

Traductores de inglés a español (6 dólares cada 1000 palabras)

$30-250 USD

クローズ
投稿日: 5年以上前

$30-250 USD

完了時にお支払い
Buscamos traductores que quieran ayudarnos a traducir artículos de marketing del inglés al español. Pagamos 6 dólares cada 1000 palabras. Nos interesa sobre todo personas con experiencia, meticulosa, con ganas de hacer bien las cosas, aprender SEO y Wordpress si aún no lo saben. Buscamos gente que quiera trabajar a largo plazo.
プロジェクト ID: 18089701

プロジェクトについて

114個の提案
リモートプロジェクト
アクティブ 5年前

お金を稼ぎたいですか?

Freelancerで入札する利点

予算と期間を設定してください
仕事で報酬を得る
提案をご説明ください
登録して仕事に入札するのは無料です
この仕事に114人のフリーランサーが、平均$75 USDで入札しています
ユーザーアバター
Hi there, Our native and experienced SPANISH translators are ready to assist you on this project. We can assure you about Good Quality, Error Free and 100% high quality work. We have over 5+ years of experience in this industry. If you are interested so please send me a massage then we can discuss more about your project. We provide human and accurate translation only. Please don't hesitate to contact us if you are interested, we are sure we will not let you down. Thank you! Best Regards, Workers Translation & Transcription Team.
$30 USD 1日以内
5.0 (404 レビュー)
9.5
9.5
ユーザーアバター
Hola, Soy un traductor nativo español que lleva trabajando como traductor desde 2009 por lo que tengo mucha experiencia en la traducción de cualquier tipo de textos. Mi precio es 26USD por traducir 1000 palabras. Si quieres puedes visitar mi perfil para leer los comentarios de otros clientes y ver que haré una gran traducción: https://www.freelancer.com/u/Isra.html Gracias, Un saludo,
$30 USD 1日以内
4.9 (1609 レビュー)
9.0
9.0
ユーザーアバター
Hola Tengo certificación en emarketing y SEO, puedo realizaros la traducción con los criterios SEO para no trabajar doble con el proofreading. Llevo 14 años trabajando con clientes ingleses y me gusta este tipo de trabajo. Me comprometo con la calidad y el tiempo de entrega. Un saludo Javier
$155 USD 3日以内
5.0 (50 レビュー)
6.7
6.7
ユーザーアバター
Hi there, We can translate your documents into Spanish and deliver it to you within your deadline. The translation will be completed, proofread and checked by a native Spanish speaker. Hope my skills able to satisfy you and find me a suitable freelancer to do your job and It will be privileged for us to collaboration with you. Eagerly waiting for your response, Thanks. Best Regards Naim
$30 USD 1日以内
4.9 (56 レビュー)
6.0
6.0
ユーザーアバター
Hola. Soy Miguel y soy un traductor de mucha experiencia con el idioma Inglés. mi idioma nativo es el español y me gustaría trabajar en este proyecto. No uso ningún programa para realizar mis traducciones debido a mi gran experiencia. Estoy disponible. Saludos
$30 USD 3日以内
5.0 (97 レビュー)
6.0
6.0
ユーザーアバター
Hola, me gustaría trabajar en su proyecto. Soy Periodista con experiencia en la traducción y edición de contenidos. Lo invito a revisar mi perfil.
$30 USD 1日以内
4.9 (66 レビュー)
5.5
5.5
ユーザーアバター
Hola, buenas tardes, leí tu proyecto y estoy muy interesada. Te cuento un poco sobre mí: soy Licenciada en Letras Hispánicas y, actualmente, me dedico a la redacción, corrección y traducción de textos. Durante este año he ido aprendiendo un poco sobre SEO y WordPress, pero sin duda hay más cosas por aprender, así que por ello me interesaría mucho trabajar contigo.
$30 USD 1日以内
4.8 (31 レビュー)
5.4
5.4
ユーザーアバター
Hola, Me interesa tu proyecto. He trabajado en Traducciones durante los últimos 4 años así que tengo bastante experiencia en este tema. He traducido diversos artículos, blogs, books, reportes, contratos, documentos legales y otros. Puedo trabajar con ese presupuesto. Saludos,
$30 USD 1日以内
4.9 (13 レビュー)
3.7
3.7
ユーザーアバター
Tengo experiencia como traductora, soy rápida y cuido los detalles. Además, mi nivel de inglés es un C1 y tengo disponibilidad horaria
$55 USD 1日以内
5.0 (1 レビュー)
3.8
3.8
ユーザーアバター
Me especializo en la Edición, Formateo y Publicación de Libros Electrónicos,Diseño Gráfico; Logotipos, Ilustración, etc,Transcripciones, Traducciones, Correcciones, PDF a Word, JPG a Word, Transcripciones de vídeos y audios, Redacción de Contenidos. Redacción en general, Trabajos Académicos. Anteriormente he trabajado con la redacción de artículos y libros para blogs y paginas web en esta plataforma, si lo desea, puedo enviarle una pequeña muestra de mi trabajo, ya que he firmado contratos por estos trabajos. Me preocupo por la satisfacción de mi cliente. Será un placer trabajar para ti.
$30 USD 1日以内
5.0 (7 レビュー)
3.3
3.3
ユーザーアバター
Hola buen dia Sr, Mi nombre es Erick Manuel Molina soy Venezolano, ingeniero de proyecto y especialista en Marketing y redacciones de SEO web, tengo alta experiencia en la redacción de contenidos de calidad, teniendo como principal objetivo el desarrollo de un contenido que explique, oriente, cubra y trate todos detalles del tema que se está indicando a continuación, el contenido será disgregable de leer, redactado con el fin de impactar al lector y llamar la atención de forma orgánica de los buscadores ya que no se trata de escribir solo palabras, sino en ofrecer algo nuevo a los internautas con el contenido que se publicará, aportando soluciones, resolviendo dudas que por lo general se presentan y contribuyendo con conocimientos, mostrando un contenido con valor para darle credibilidad a su sitio web, dando como resultado, un artículo que realmente exprese el estilo y personalidad de su tema, la redacción se entregará a la hora que indique y de ser necesario se atenderán las correcciones que necesite, también si lo prefiere puedo redactar algo de 300 palabras para que pueda verificar mi redacción quedando a su disposición ante cualquier duda
$77 USD 10日以内
4.8 (1 レビュー)
3.0
3.0
ユーザーアバター
Estoy entusiasmado de presentarme ante ustedes y de ofrecer mis habilidades para trabajar con su organización. Mi nombre es Hengelbert Pereira, soy venezolano por lo que mi idioma natal es el español. He trabajado como traductor inglés-español por más de cinco años, por lo que tengo experiencia en el área y confianza en mis habilidades para llevar a cabo su proyecto, sin embargo me parece que esta es una excelente oportunidad de adquirir más conocimiento y de pulir aún más mis habilidades, puesto que, cuando de trabajo se trata, la experiencia siempre será bien recibida. He manejado con anterioridad Wordpress redactando artículos para una empresa de turismo de aventura.
$30 USD 1日以内
5.0 (1 レビュー)
2.8
2.8
ユーザーアバター
¡Hola! Me gustaría trabajar para Usted.
$30 USD 5日以内
4.6 (2 レビュー)
2.7
2.7
ユーザーアバター
Hola! he tenido experiencia traduciendo artículos del inglés al español, así como audios del inglés al español. Me gustaría poder ayudarte en este trabajo y que habláramos más al respecto; así, también puedes poner a prueba mis habilidades para que estés seguro del resultado.
$30 USD 1日以内
5.0 (3 レビュー)
2.0
2.0
ユーザーアバター
Hola, puedo ayudarte con lo que necesitas. Soy Licenciada en Administración de Empresas Turísticas, me especializo no solo en satisfacer las necesidades del cliente sino en el estudio del Turismo globalmente, como ciencia, es decir, soy Turismóloga. Adicionalmente a ello, soy redactora y traductora. Así que si te encuentras en la búsqueda de quien pueda ayudarte con estos servicios, puedo ayudarte con lo que necesitas. Me gusta entregar trabajos con calidad, sin plagios y traducciones profesionales sin quitarle sentido a lo que desees expresar de inglés a español y viceversa. He tenido experiencia en Marketing Digital, SEO, correcciones de texto como también traducciones y redacciones de texto tanto para ebooks, websites, blogs, documentos y artículos acordé a distintas temáticas. Actualmente no cuento con otros proyectos a mano, por lo que tengo el tiempo suficiente para dedicarselo a tu proyecto. Escríbeme para mayor información, estaré esperando tu mensaje. Saludos.
$30 USD 2日以内
5.0 (4 レビュー)
2.1
2.1
ユーザーアバター
Lot of motivations to do the job i have the skills for your need and i know few basic wordpress concepts.
$30 USD 1日以内
5.0 (1 レビュー)
1.8
1.8
ユーザーアバター
Hola! Mi nombre es Juan, soy un joven trader, estudiante de idiomas; me encantaría ayudarte en este proyecto, ya he tenido mucha experiencia traduciendo todo tipo de textos; de hecho viví 3 años en Estados Unidos por todo esto estoy seguro que puedo aportar demasiado y darte un resultado final que seguro te gustará. Escríbeme y hablamos de todos los detalles de tu proyecto, sé que encontrarás en mí un freelancer responsable y profesional. Espero podamos trabajar juntos, un saludo.
$111 USD 3日以内
4.5 (2 レビュー)
1.0
1.0
ユーザーアバター
Saludos, estoy interesado en su propuesta. Vengo estudiando Inglés desde los 4 años, y tengo el título del FCE (First Certificate in English) aprobado con C1 (182/190). Tengo experiencia trabajando como traductor y redactor, al igual que de corrector. Me comprometo a entregar siempre los trabajos a horarios, cumpliendo con las especificaciones y las demandas por su parte dado a que pongo todo de mi parte para que la gente con la que trabajo quede satisfecha al 100%. Tengo una amplia gama de vocabulario tanto en inglés como en español, por lo que puedo encargarme de cualquier área existente. Espero su respuesta con ansias. Atentamente, Julián Napolitano.
$30 USD 1日以内
5.0 (1 レビュー)
0.3
0.3
ユーザーアバター
Hola, soy periodista y trabajo redactando en una oficina de prensa en mi país. Tengo buen léxico al escribir, soy bueno redactando y traduciendo textos. Me encantaría ayudar en este trabajo / Hi, i am journalist and i work redacting and writing in a press office in Venezuela. I have a good lexicon when I write, I am good at writing and translating texts. I would love to help in this work
$155 USD 3日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0
ユーザーアバター
Dear. I´d like to help you with your project I speak Spanish. I learned English in the UK, I have experience in sell, I'd like to learn and further informatión about your project. Thanks
$155 USD 10日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0

クライアントについて

PORTUGALのフラグ
QUARTEIRA, Portugal
5.0
70
お支払い方法確認済み
メンバー登録日:7月 28, 2013

クライアント確認

ありがとうございます!無料クレジットを受け取るリンクをメールしました。
メールを送信中に問題が発生しました。もう一度お試しください。
登録ユーザー 投稿された仕事の合計
Freelancer ® is a registered Trademark of Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
Copyright © 2024 Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
プレビューを読み込み中
位置情報へのアクセスが許可されました。
あなたのログインセッションの有効期限がきれ、ログアウトされました。もう一度ログインしてください。