Closed

Traducir algo

91人のフリーランサーが、このジョブに平均€59で入札しています

BRD11

Hi, We are a team of native linguists and translation professionals. All our translations are done by Native Speakers; the price includes proofreading that's done by another Native speaker, as we always assign 2 L もっと

€30 EUR 1日以内
(1383件のレビュー)
9.4
desource2012

Dear Sir (Ma'am) Thank you very much for your Project We are on the market for 10 years, working with the best and trustful professionals from all over the world, experienced in all sorts of areas, all native gua もっと

€30 EUR 1日以内
(1770件のレビュー)
9.2
Isra

Hello, We are a group of native and professional translators who provide high quality and error-free translations. Our most important goal is high quality and we understand that this is one of the top priorities もっと

€30 EUR 1日以内
(1252件のレビュー)
8.8
workers9

Hello there, Our native and experienced translator is ready to assist you on this project. We are a group of professional translators who provide high quality and error-free human translations. We can assure you ab もっと

€30 EUR 1日以内
(286件のレビュー)
8.3
SRplanet

Hello sir, We are a team of native translators. Our team translates forty five different languages at an exceptional rate. We can show you our previous projects for your satisfaction. If you prefer, two of our transla もっと

€30 EUR 1日以内
(110件のレビュー)
8.3
TransPros

"Readiness, Accuracy, Precision." We are a team of Experienced Professional Native Translators and Proofreaders. Who can start right [login to view URL] not only Translate,we also proofread it. The Proofreading is done by anoth もっと

€30 EUR 1日以内
(258件のレビュー)
7.7
BTranslated

Hi there! We are a team of native linguists and translation professionals. All our translations are done by Native Speakers. The price includes proofreading that's done by another Native speaker. We always assign two もっと

€30 EUR 1日以内
(314件のレビュー)
7.5
diaahere

Dear Sir/Madam, Best rate ever; €0.034 per source word. Native SPANISH translators fluent in ENGLISH are ready to work with you. We ensure the quality, deadline and best price for your project. With more than 7 もっと

€30 EUR 0日以内
(287件のレビュー)
7.4
Juanma28

Hola, ¿cómo estás? Mi nombre es Juan Manuel Gimenez. Soy traductor y profesor de inglés desde hace varios años. Me gustaría aplicar para este proyecto. He estudiado durante muchos años el idioma en un prestigioso insti もっと

€30 EUR 1日以内
(332件のレビュー)
7.2
€30 EUR 0日以内
(533件のレビュー)
7.5
AbrahamFV

Hola: ¿Podrías indicar el número aproximado de palabras en el material que requieres que se traduzca? Este es un proyecto interesante en el que me gustaría participar. Pero permíteme primero presentarme. Me llamo Ab もっと

€75 EUR 3日以内
(135件のレビュー)
6.6
TraductaInc

Are you looking for professional translations by native speakers? You have come to the right place! Our translation team consists of highly skilled translators (all native speakers), therefore we offer a large portfol もっと

€30 EUR 1日以内
(155件のレビュー)
6.5
€30 EUR 1日以内
(115件のレビュー)
6.1
DanielVeliz12

Hola como estas? Mi nombre es Daniel Veliz. Soy un hablante del español nativo con un excelente Inglés (Certificado por Kaplan International Centers-Chicago IIT). Soy una persona responsable con suficiente tiempo y exp もっと

€30 EUR 1日以内
(79件のレビュー)
6.1
TransTexts

Hello Sir/Mam, We are a group of professional translators who provide high quality and error-free translations. We are very interested in this project. Our NATIVE and EXPERIENCED SPANISH to ENGLISH translator cou もっと

€30 EUR 2日以内
(81件のレビュー)
5.8
GlobalSolutions2

Dear Sir/Madam, We are a professional, well experienced & native ESP > ENG translator’s team. Our team of native speakers is at your beckon call ready to translate your files! We will give you fast, accurate and high もっと

€30 EUR 1日以内
(92件のレビュー)
5.9
XpertTranslators

Sir/Madam, I have a team of native translators. I will give 100% human translation on time and within your budget. I provide translation and transcription services in the following languages. I guarantee seriousness, もっと

€30 EUR 0日以内
(65件のレビュー)
5.4
estivensigal

I can make the 5 pages translation for you All my work is reviewed by native speakers A very important thing is communication to perform this project according to your demands Fast delivery Feel free to contact m もっと

€30 EUR 1日以内
(22件のレビュー)
5.4
helenehachard14

Buenos días, Me llamo Helene Hachard, soy una ingeniera industrial francesa trabajando para Airbus en Getafe (Madrid) como Quality Improvement Engineer. Tengo un nivel de inglés bilingue (certificación TOEIC C2, es もっと

€30 EUR 1日以内
(37件のレビュー)
5.1
€30 EUR 3日以内
(15件のレビュー)
4.8