Find Jobs
Hire Freelancers

Traduzir o website holidaysenses.com para português PT e Português BR

€2-6 EUR / hour

クローズ
投稿日: 約4年前

€2-6 EUR / hour

Traduzir o website [login to view URL] para português PT e Português BR. É preciso instalar um ambiente de desenvolvimento simples python, web2py e do projecto e utilizar o mecanismo de tradução da "framework"... Mais informação em chat.
プロジェクト ID: 24909428

プロジェクトについて

43個の提案
リモートプロジェクト
アクティブ 4年前

お金を稼ぎたいですか?

Freelancerで入札する利点

予算と期間を設定してください
仕事で報酬を得る
提案をご説明ください
登録して仕事に入札するのは無料です
この仕事に43人のフリーランサーが、平均€7 EUR/時間で入札しています
ユーザーアバター
Hello there, Our native and experienced Portuguese PT and Portuguese BR translators are ready to assist you on this project. We are a group of professional translators who provide high quality and error-free human translations. We can assure you about Good Quality, Error Free and 100% high quality work. We are 100% confident to work on it. We don't use any kind of software of Google translator to translate the texts from one language to another. Please have a look at our reviews to make sure we will do a great job. Don't hesitate to contact us if you are interested, we are sure we won't let you down. PLEASE LET US KNOW THE TOTAL NUMBER OF WORDS SO THAT WE CAN ADJUST OUR BID ACCORDINGLY. Thank you! Best Regards, Workers Translation & Transcription Team.
€4 EUR 40日以内
5.0 (352 レビュー)
9.3
9.3
ユーザーアバター
Hello there! I have read your project description and we would like to translate your text from English to Portuguese(br) and provide you with high quality professional translation service. We are the leading translation agency of this website with 7 years of experience. We have worked on several similar projects translating English to Portuguese, and can deliver high quality human translation to tight deadlines. You can see an example of one of those projects in my portfolio here: https://www.freelancer.com/u/eTranslators?w=f&ngsw-bypass=#/ Please have a look on my recently English to Portuguese translation work reviews: https://www.freelancer.com/projects/translation/Translate-text-words-English-Portugese/reviews https://www.freelancer.com/projects/english-us/Translate-presentation-from-English/reviews https://www.freelancer.com/projects/translation/Website-Translation-From-English-23488320/reviews I'm interested to hear more about the project and about the subject matter. If you award me the project I'd be very happy to discuss this further and get started for you as soon as possible. Best regards, Dr. Jobayer
€4 EUR 40日以内
4.9 (1476 レビュー)
9.2
9.2
ユーザーアバター
Hello there, We offer manual and native human translation only. Native ENGLISH TO PORTUGUESE translators are ready to work with you. We ensure the quality, deadline and best price for your project. 100% human and accurate translation guaranteed!! We offer professional human and high quality manual translation service of different languages. We use native, professional, educated and well experienced translators to ensure highest quality. Your project will be completed by native and experienced translator. We can assure you of perfection of our work. YOU DON'T NEED TO PAY US IF YOU ARE NOT HAPPY WITH OUR WORK. You will certainly be satisfied with the outcome of the project. PLEASE LET ME KNOW HOW MANY WORDS ARE THERE IN TOTAL, SO THAT WE CAN ADJUST OUR BID. Eagerly waiting for your response. ENGLISH TO PORTUGUESE PROJECT LINK: https://www.freelancer.com/projects/Translation/Translate-words-from-English-European/reviews https://www.freelancer.com/projects/need-translation-from-English-Russian.6580045/reviews https://www.freelancer.com/projects/Translation-Engineering/Translate-from-English-Portugues/reviews https://www.freelancer.com/projects/Translation/Translate-words-Portuguese-European/reviews https://www.freelancer.com/projects/English-Portuguese-Translation.5023606/reviews Thanks & best regards!
€4 EUR 40日以内
4.9 (923 レビュー)
8.8
8.8
ユーザーアバター
✅Hi there, Do you want 100% accurate Portuguese PT and Portuguese BR Translation? I understand that you need website translations perfectly. If so, then you should definitely consider the BTranslated Professionals services. A leading translation team with 7 years experienced and provide you professional translation as a team of over 1000+ linguists around the world. So, All translation will be done by 100% manually and professionally and completed over 500+ Projects Here on Freelancer.com. So, what can you expect? I promise: *Manual translation *Fast translation *100% Customer Satisfaction *do not use software or machine translation *will proofread all translations several times Please visit https://www.freelancer.com/u/BTranslated?w=f&ngsw-bypass= to understand more about us. Please check our recent work review : You can ask any question by clicking on Chat Button. Regards, BTranslated Professionals Top Ranked Translation Service Provider
€4 EUR 1日以内
4.8 (433 レビュー)
7.8
7.8
ユーザーアバター
Hello There, As your post related, I'm a native Brazilian Portuguese speaker with native English knowledge. After passing more than 7+ years in various local Translation and Proofreading agency in Calgary, I have decided to start my own business through this site. I would really appreciate to help you in your project. Here is my most recent English to Brazilian Portuguese translation project link: https://www.freelancer.com/projects/english-us/english-braz-portu-translation-for/?w=f I can ensure you the best quality as I'm experienced in this section. I'll make sure you get a perfect translation and I also perform as many revisions as necessary until you are fully satisfied. I will lead you to your goal. I won’t be happy unless you are too. Let me help you to meet your goals! Best regards. Amelia Earhart S.
€4 EUR 40日以内
5.0 (296 レビュー)
7.6
7.6
ユーザーアバター
Boa tarde, O meu nome é Daniela e sou tradutora / revisora (sites, manuais, ebooks, apps, entre outros materiais), de Inglês/Espanhol/Francês para Português de Portugal e do Brasil, desde 2008. Possuo experiência similar, na tradução de sites redação de conteúdos na área de viagens/turismo, bem como na gestão de reservas de operadores turísticos e trabalho em receção de hotel. A minha disponibilidade é imediata. Solicito mais informações por mensagem privada. Muito obrigada. Cumpimentos, Daniela
€6 EUR 40日以内
5.0 (161 レビュー)
7.4
7.4
ユーザーアバター
Dear Hiring Manager, Upon review of the job description, I was immediately interested in the opportunity to support you in this project as an English to PT Portuguese and BR Portuguese translator. Will you please let me know how many words do you have to translate and what is your targeted deadline for this project? I have more than 8 years of experience in Translation services in this meantime I have done so many Translation projects for different employers and organizations. I am an expert in various fields such as Legal, Technical, Medical, Science, Website, etc. I can assure you that will have the best experience while working with me. Please let me know your requirements and deadline over chat so that we can make a deal and start the work. Kind Regards. Santa G.
€16 EUR 40日以内
5.0 (125 レビュー)
6.3
6.3
ユーザーアバター
Hi there, This is Dale Martin,I am here to translate from Portuguese PT and Portuguese BR or viceversa every kind of document that you may need website translations and engaging to your target audience. I hold a B.A. degree in Communications and received a master's degree in linguistics from Idaho State University. Through 15 years of doing professional translation. QUALITY,SPEED and COMMUNICATION: These are the three parameters I consider in my expertise. I take my work seriously. I work fast and under pressure without compromising the quality and accuracy of the translation. If you'd like to view my previous work, take a look at my Freelancer Portfolio : https://www.freelancer.com/u/wordstransfer Please let us know total word count so that I can adjust my bid? For any business inquiries don't hesitate to contact me. Thanks !
€4 EUR 4日以内
4.9 (61 レビュー)
5.7
5.7
ユーザーアバター
bom dia, vou trabalhar com você na tradução do site. sou brasileiro nativo tradutor e escritor. sinta-se livre para me contactar.
€2 EUR 40日以内
5.0 (39 レビュー)
5.8
5.8
ユーザーアバター
Olá, Sou portuguesa e já trabalhei em diversos países. O meu trabalho é traduzir, revisar e transcrever. Tenho bastante experiência na realização de traduções, em diversas línguas, tais como: Português, Inglês, Espanhol e Italiano. Tenho experiência em traduções de livros, software, aplicativos, manuais, jogos, sites, conteúdo da web, documentos técnicos e legais, etc. Obrigado
€6 EUR 40日以内
4.6 (72 レビュー)
6.2
6.2
ユーザーアバター
Boa tarde, Gostaria de saber mais informações sobre o trabalho. Eu tenho experiência em tradução. Aguardo contato. Cumpts, Lisa
€4 EUR 40日以内
2.9 (12 レビュー)
3.2
3.2
ユーザーアバター
Sou graduada em letras Português e Inglês gostaria de entender melhor a proposta por favor entre em contato.
€4 EUR 40日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0
ユーザーアバター
Olá tudo bem? Moro e faço mestrado aqui em Portugal e já trabalhei em traduções do Inglês, italiano, espanhol para o Portugues BR e Portugues PT também. Conheço também a linguagem Python algo que seria a mais para este trabalho. Vamos falar mais sobre o projeto. Os melhores cumprimentos, Júlia
€6 EUR 40日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0
ユーザーアバター
Greetings, Im interested in your project, Im fluent in 3 languages and i would love to help you, Give me a chance to show you my skills, Kind regards
€4 EUR 40日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0
ユーザーアバター
Olá empregador, Português Brasileiro é minha língua nativa e possuo fluência em inglês, estou apto a traduzir manualmente (sem uso do Google Tradutor) do Inglês para Português BR o que for necessário, com precisão e eficiência. Desde já, obrigado. Célio Klaar Júnior.
€4 EUR 32日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0
ユーザーアバター
Boa tarde, O meu nome é Susana, sou portuguesa residente no Algarve. Licenciada em Animação Sociocultural, com especialização em Património e Identidade. Desempenho funções, como freelancer, na área da Mediação Imobiliária e Gestão de Propriedades tendo desenvolvido vários projectos nos últimos 5 anos, em portugués e inglés, para os mais diversos clientes, espalhados um pouco por todo o mundo. Trabalho diariamente com sites como o Booking, Airbnb, Homeaway, entre outros. Acredito ter qualificações e experiência suficientes para colaborar neste projecto. Grata pela atenção. Cumprimentos, Susana
€5 EUR 40日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0
ユーザーアバター
É o meu primeiro trabalho como freelancer e tradutora e acredito que essa seria uma ótima oportunidade para começar! Aceito negociar o valor caso necessário.
€2 EUR 35日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0
ユーザーアバター
Caros senhores, para maior exatidão e rapidez, entrem em contato comigo. honestidade e transparência são lemas da minha ética profissional.
€7 EUR 40日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0
ユーザーアバター
Hi There, My name is Mara, i am a native portuguese speaker. I speak fluent english, and i speak english everyday. I have good grammar, i build sentences the right way, and do a loyal translation to portuguese from Portugal I have free time to help you. We can discuss the payment to se the best for both of us, Hit me up :)
€6 EUR 40日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0
ユーザーアバター
Boa tarde. Sou licenciada em Assessoria e Tradução e pretendo iniciar a carreira de Tradutora como freelancer. Penso que o vosso projeto seria um bom começo. De momento dedico-me à tradução a full time, por isso poderei executar o trabalho rapidamente.
€4 EUR 60日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0

クライアントについて

PORTUGALのフラグ
Estoril, Portugal
5.0
30
お支払い方法確認済み
メンバー登録日:11月 9, 2017

クライアント確認

ありがとうございます!無料クレジットを受け取るリンクをメールしました。
メールを送信中に問題が発生しました。もう一度お試しください。
登録ユーザー 投稿された仕事の合計
Freelancer ® is a registered Trademark of Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
Copyright © 2024 Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
プレビューを読み込み中
位置情報へのアクセスが許可されました。
あなたのログインセッションの有効期限がきれ、ログアウトされました。もう一度ログインしてください。