Find Jobs
Hire Freelancers

[Repos] Translate kettlebell (European Languages)

$250-750 USD

クローズ
投稿日: 5年以上前

$250-750 USD

完了時にお支払い
I have a book on kettlebell training, the basics, I would like it professionally translated without any mistakes. I need someone who is familiar with exercising, preferably with kettlebells, without this knowledge you won't be able to translate it correctly. 147 pages with photos.
プロジェクト ID: 18007637

プロジェクトについて

18個の提案
リモートプロジェクト
アクティブ 5年前

お金を稼ぎたいですか?

Freelancerで入札する利点

予算と期間を設定してください
仕事で報酬を得る
提案をご説明ください
登録して仕事に入札するのは無料です
この仕事に18人のフリーランサーが、平均$336 USDで入札しています
ユーザーアバター
Hi there, We can translate your kettle-bell training book to all your required languages and deliver it to you within your deadline. The translation will be completed by native speakers and as usual we will proofread it as well to ensure top notch quality. We have translated a book about Kettle-bell in the past (few years ago) and would love to work on this subject once again. Please tell us total word count and your target languages so we can provide you with a more accurate quote. Regards BRD GLOBAL Translations
$250 USD 2日以内
4.9 (1625 レビュー)
9.5
9.5
ユーザーアバター
Hello There, We are Experienced so rest assures that we our team of professional have the relevant experience which is needed to translate your document. Please let us know total word count so that we can adjust our bid? Regards
$250 USD 3日以内
4.8 (2115 レビュー)
9.3
9.3
ユーザーアバター
Hello there, Our native and experienced European Languages translators are ready to assist you on this project. We are a group of professional translators who provide high quality and error-free human translations. We can assure you about Good Quality, Error Free and 100% high quality work. We are 100% confident to work on it. We don't use any kind of software of Google translator to translate the texts from one language to another. Please have a look at our reviews to make sure we will do a great job. Don't hesitate to contact us if you are interested, we are sure we won't let you down. PLEASE LET US KNOW THE TOTAL NUMBER OF WORDS SO THAT WE CAN ADJUST OUR BID ACCORDINGLY. Thank you! Best Regards, Workers Translation & Transcription Team.
$250 USD 2日以内
5.0 (328 レビュー)
9.0
9.0
ユーザーアバター
Greetings! We are a TOP RANKED and professional translation agency providing TOP QUALITY and 100% human translation service. We’ve read your project details and we are interested to work on it.. The translation will be done by one of our native European Languages translators. Our translators are qualified professional translators and have more than 5 years of experience. We don’t use automatic translation tool or Google translator. Providing SATISFACTORY WORK to our clients is our main Goal. Please let us know if you have any question. PLEASE INFORM US ABOUT THE TOTAL NUMBER OF WORDS SO THAT WE CAN GIVE AN ACCURATE QUOTE. Thanks & best regards!!
$250 USD 3日以内
4.9 (791 レビュー)
8.7
8.7
ユーザーアバター
Hello, We are bidding to express our strong interest in your translation project and it will be a privileged for us to collaboration with you. OUR STEP IS Translation--->>Proofreading---->>>editing--->>>Final Proofreading---->>>Delivered to you Benni Translation Services is providing translation service since 13 years. Our translation is done manually and professionally + Error Free. Please state your deadline + content + count word so we can final our bid. Thank you
$250 USD 1日以内
4.8 (1031 レビュー)
8.0
8.0
ユーザーアバター
I'm interested in helping you guys, and at the same time, it's a good way to test my skills. Relevant Skills and Experience with over all 70+ language .thanks
$250 USD 2日以内
4.9 (241 レビュー)
7.2
7.2
ユーザーアバター
I'm a native translator with more than 5 years of professional translation experience. All the translations will be done manually . I don't use any translation software or machine. Automatic translations are just wrong and nobody can understand them.I can work on words documents, PDF, .text format and all the Office Suite.I work on all kinds of texts from novels, websites, legal documents, poetry, manuals, motivational books, religious texts, seminars, video games, store listings, scientific texts, presentations, product descriptions, websites, blogs, SEO articles to movie subtitles - and even legal documents - related to many different fields. - PROFESSIONAL. - Done 100% MANUALLY. - Always PROOFREAD before delivery."""
$250 USD 1日以内
4.8 (257 レビュー)
7.1
7.1
ユーザーアバター
Hello There, We offer professional translation services at competitive rates. We guarantee a consistently excellent quality of translation services in each of these various fields by making sure we assign every document translation to the most appropriate specialized team of highly qualified translators, proofreaders and editors. We can assure high quality translations and guarantee your 100% satisfaction. PLEASE LET US KNOW THE TOTAL WORD COUNT SO THAT WE CAN ADJUST OUR BID. Looking forward to your response. Thanks and Regards !! Malissa
$500 USD 10日以内
4.7 (211 レビュー)
7.0
7.0
ユーザーアバター
Hi there! Native European Languages speaking translators are ready to start your project. Our translators are highly experienced and qualified professionals who have been working on translations for a long time and very familiar with exercising, preferably with kettlebells. We’ve completed about 130+ translation projects here in this marketplace. We provide 100% human translation done by experienced native translators. WE WORK UNTIL OUR CLIENTS ARE FULLY SATISFIED. Please check the comments provided by our clients here: https://www.freelancer.com/u/globalsolutions2 PLEASE LET US KNOW HOW MANY WORDS ARE THERE IN TOTAL, SO THAT WE CAN ADJUST OUR BID. Best regards!
$250 USD 3日以内
4.7 (126 レビュー)
6.8
6.8
ユーザーアバター
#TOP QUALITY TRANSLATION GUARANTEED! GOOD DAY! We are a group of professional native translators. Our native translators are ready to serve you. Our translators are qualified professionals who have 4-5 years of experience. We guarantee to provide HIGH QUALITY translation of our texts. PLEASE CHECK THE COMMENTS ABOUT US IN THE LINK BELOW: https://www.freelancer.com/u/DCL17 We offer 100% accurate human translation only. We don't use Google or any other software. We work until the employers are fully satisfied. The price of a translation/proofreading work always depends on total number of words. PLEASE LET US KNOW ABOUT THE TOTAL NUMBER OF WORDS YOU NEED TO BE TRANSLATED SO THAT WE CAN ADJUST OUR BID. Please let us know if you have any question. Best regards!
$250 USD 1日以内
4.9 (76 レビュー)
6.1
6.1
ユーザーアバター
Hi there! I understand that you need a 147-page kettlebell training document translated into European languages. I would love to help you out in the English-Hungarian language pair, so if you need it to be translated professionally, please get back to me ASAP. I am looking forward to hearing from you soon. Sincerely, L.
$833 USD 10日以内
4.9 (70 レビュー)
6.0
6.0
ユーザーアバター
Hello There, I ensure the quality, deadline and best price for your project.100% manual work guaranteed and ready to start immediately. I am looking forward to your response. Best regards, Cathi
$500 USD 10日以内
4.9 (102 レビュー)
6.2
6.2
ユーザーアバター
Hi there, I am interested to work on this project. It looks like that my expertise perfectly match with your project. I can correctly translate your text of the user manual from English to German language. We are skilled native German translators team and we are very much confident to do this job as we have more than 6+ years of strong experience in relative field. Thank you for reading my proposal
$250 USD 5日以内
4.9 (32 レビュー)
5.1
5.1
ユーザーアバター
Hi there, We can translate your book into Spanish and deliver it to you within your deadline. The translation will be completed, proofread and checked by a native Spanish (European Languages)speaker. Hope my skills able to satisfy you and find me a suitable freelancer to do your job and It will be privileged for us to collaboration with you. Eagerly waiting for your response, Thanks. Best Regards Naim
$250 USD 10日以内
4.8 (38 レビュー)
5.2
5.2
ユーザーアバター
Hi, I am a native Norwegian translator and proofreader, now based inn Bulgaria where I work as a freelancer on full-time basis. When living back in Norway I was using kettlebells in my training on regular basis. For more information, please do not hesitate to contact me for more information. I wish you a lovely day. Best regards, Espen
$722 USD 15日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0

クライアントについて

FRANCEのフラグ
France
0.0
0
メンバー登録日:10月 22, 2018

クライアント確認

ありがとうございます!無料クレジットを受け取るリンクをメールしました。
メールを送信中に問題が発生しました。もう一度お試しください。
登録ユーザー 投稿された仕事の合計
Freelancer ® is a registered Trademark of Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
Copyright © 2024 Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
プレビューを読み込み中
位置情報へのアクセスが許可されました。
あなたのログインセッションの有効期限がきれ、ログアウトされました。もう一度ログインしてください。