Find Jobs
Hire Freelancers

Ebook Tradução

€10-16 EUR

完了済み
投稿日: 約7年前

€10-16 EUR

完了時にお支払い
Tradução de algumas página de um ebook de música(página 3-19). Pouca informação, porém requer conhecimento de alguns termos músicais.
プロジェクト ID: 13327965

プロジェクトについて

46個の提案
リモートプロジェクト
アクティブ 7年前

お金を稼ぎたいですか?

Freelancerで入札する利点

予算と期間を設定してください
仕事で報酬を得る
提案をご説明ください
登録して仕事に入札するのは無料です
アワード者:
ユーザーアバター
Olá. Acredito que posso te ajudar com essa tradução, pois tenho experiência e conhecimento de termos musicais. Qual é o tamanho do projeto? Quantas palavras são? Pra quando você precisa? Obrigado e espero que me escolha.
€20 EUR 2日以内
4.9 (137 レビュー)
6.8
6.8
この仕事に46人のフリーランサーが、平均€16 EURで入札しています
ユーザーアバター
Hello Sir/Madam, Most experienced and professional native translators of my team are ready to work on your project. With my experience of 5 years and 1000+ translation projects i can assure you the best quality translation possible. You will get it done before the deadline. If you want something changed in the translation we will do that until you are satisfied. Best quality translation and Client satisfaction is most important for me. can u tell me please how many words are there in total? so that i can adjust my bid. Eagerly waiting for your response. Thank you.
€16 EUR 1日以内
4.8 (2384 レビュー)
9.5
9.5
ユーザーアバター
Hello there, Our native and experienced translators are ready to assist you on this project. We are a group of professional translators who provide high quality and error-free human translations. We can assure you about Good Quality, Error Free and 100% high quality work. We are 100% confident to work on it. We don't use any kind of software of Google translator to translate the texts from one language to another. Please have a look at our reviews to make sure we will do a great job. Don't hesitate to contact us if you are interested, we are sure we won't let you down. PLEASE LET US KNOW THE TOTAL NUMBER OF WORDS SO THAT WE CAN ADJUST OUR BID ACCORDINGLY. Thank you! Best Regards, Workers Translation & Transcription Team.
€16 EUR 10日以内
5.0 (358 レビュー)
9.3
9.3
ユーザーアバター
Hello Sir, Native PORTUGUESE translators are ready to work with you. We ensure the quality, deadline and best price for your project. 100% human and accurate translation guaranteed!! We offer professional human and high quality manual translation service of different languages. We use native, professional, educated and well experienced translators to ensure highest quality. Your project will be completed by native and experienced translator. We can assure you of perfection of our work. YOU DON'T NEED TO PAY US IF YOU ARE NOT HAPPY WITH OUR WORK. You will certainly be satisfied with the outcome of the project. PLEASE LET ME KNOW HOW MANY WORDS ARE THERE IN TOTAL, SO THAT WE CAN ADJUST OUR BID. Eagerly waiting for your response. Regards!!
€16 EUR 10日以内
4.9 (940 レビュー)
8.8
8.8
ユーザーアバター
Native Portuguese translator is ready to start right away. We guarantee you high-quality translation. All translations will be MANUAL. NO GOOGLE TRANSLATIONS at all. You ONLY pay for excellent quality. Looking forward to hear from you. Regards, Mahahind Charan.
€34 EUR 2日以内
5.0 (336 レビュー)
7.9
7.9
ユーザーアバター
"Readiness, Accuracy, Precision" We are a Preferred team of experienced Native Translators and Proofreaders. All Our Native Translators have a degree in Translation with a profound cultural and linguistic background. Our translated documents are audited by at least 2 natives to ensure accuracy. The strength and expertise of our team allows us to take on projects at short notice and complete them within the stipulated time-frame. To know what our satisfied clients have to say, click here- https://www.freelancer.com/u/TransPros.html Get in touch with us and lets build a long term working relationship. May I know the number of words please?
€10 EUR 1日以内
4.9 (299 レビュー)
8.0
8.0
ユーザーアバター
Dear Sir/Madam We are a professional experienced specialist native Translator, Transcriber and Proofreader team. We have experience in Translation and Transcription service with 2 years. We can translated any project within time, offering high quality , with perfect grammar and sentence structure, NO GOOGLE translated only with human translation. After translation we read the document several times, And we proofread very carefully. We ensure the quality , deadline and best price for your project , 100% manual work guaranteed and ready to start now. please fell free to contact us at a time of your convenience to discuss your background as well as the requirement for the role. With best regards ITbase69
€10 EUR 1日以内
4.9 (209 レビュー)
7.1
7.1
ユーザーアバター
Dear sir universal99 provide you a semiskilled, reliable, smooth native translator team for your language. Our team is well experienced in your language. we believe our experiences, its make us an excellent fit for your posted job. We are serious on our project deadline and client's satisfaction. We only want our clients to be happy for the work. Please feel free to contact us at a time of your convenience to discuss our background as well as the requirements for the role With Best Regards universal99
€17 EUR 10日以内
4.9 (172 レビュー)
6.8
6.8
ユーザーアバター
Hello , Certified Translators are ready to help you. We are dependable and provide high-quality work on a budget Translations are done manually and we always proofread before delivery.  We also make sure that your documents are 100% confidential.  Please feel free to contact me as soon as possible and I will be happy to assist you in any tasks I can! Regards Campenhout
€17 EUR 10日以内
4.9 (121 レビュー)
6.1
6.1
ユーザーアバター
Hello Sir/Mam, We are a group of professional translators who provide high quality and error-free translations. We are very interested in this project. Our NATIVE and EXPERIENCED PORTUGUESE translator could help you with it. We are looking for opportunities to prove ourselves. PLEASE LET US KNOW HOW MANY WORDS ARE THERE IN TOTAL SO THAT WE CAN ADJUST OUR BID ACCORDINGLY. Don't hesitate to contact us if you are interested, we are sure that we won't let you down. Thank you, Best Regards, TransTexts BD
€16 EUR 1日以内
4.9 (89 レビュー)
5.8
5.8
ユーザーアバター
Bom dia. Tenho muita experiência em traduções Inglês/Português. Meu trabalho é feito com qualidade, pontualidade e profissionalismo, todos os meus clientes estão extremamente satisfeitos. Se tiver dúvidas entre em contato, ficarei feliz em respondê-las. Obrigado.
€16 EUR 2日以内
4.9 (67 レビュー)
5.9
5.9
ユーザーアバター
Olá, meu nome é Nina, sou brasileira, moro em Chicago há 5 anos e sou graduada pela UNIP College no Brasil (Letras Inglês / Português). Ao longo dos anos eu melhorei minhas habilidades de escrita trabalhando em tempo integral em trabalhos que estão diretamente conectados a Escrita Criativa. Tenho 7 anos de experiência em -Tradução de Inglês para Português; Português para inglês; Espanhol para inglês; Italiano para inglês; Espanhol para português e italiano para português. Eu também possuo experiência em: - Escrita Publicitária - Redação - Gerenciamento de mídia social - Pesquisas de palavras-chave - SEO - Transcrições - Escrever histórias de ficção; - criação de artigos; - Escrever e-books ou ghostwriting para qualquer assunto, para assuntos comerciais ou informais; - Revisão e revisão de conteúdo.
€16 EUR 10日以内
4.9 (23 レビュー)
5.1
5.1
ユーザーアバター
Hello, I think I would be great for this job because I am a very driven and focused person with a lot o free time at the moment and have a lot of experience doing this kind of work (over five years now), I can guarantee I can deliver a job well done very quickly. Note: I am an English (University) student and I am fluent in both English and Portuguese. Hope to hear from you soon, Ise Brito _________________ Olá, Eu creio que seria ótima para esse trabalho por que eu sou uma pessoa muito motivada e focada, com muito tempo livre no momento e experiência fazendo esse tipo de coisa (mais de cinco anos agora). Eu garanto que eu posso entregar um trabalho bem feito bem rápido. Obs: Eu sou estudante de Inglês (universidade) e sou fluente em Inglês e Português. Espero obter retorno, Ise Brito
€12 EUR 3日以内
5.0 (1 レビュー)
0.4
0.4
ユーザーアバター
I am a native portuguese speaker with a bachelor in linguistics. I have experience in translation, I worked as a freelance for Idioma!
€14 EUR 10日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0
ユーザーアバター
Eu tenho muita experiência fazendo traduções para músicos e luthiers por isso aprendí de música, além disso também estou bem preparad nestes idiomas.
€18 EUR 10日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0
ユーザーアバター
Tenho conhecimento intermediário para avançado e escuto muito musicas com tradução, tornando-me um candidato que faça um trabalho razoável com tempo (3 dias) por um bom preço
€15 EUR 3日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0
ユーザーアバター
Estudo português hà 4 anos, trabalhei em Portugal no verão passado. Conheço bastante o mundo musical, por isso acho que poderia trabalhar bem com o seu texto.
€17 EUR 10日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0
ユーザーアバター
A proposal has not yet been provided
€17 EUR 10日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0
ユーザーアバター
Olá, tudo bem? Proposta para tradução de 16 páginas de e-book de música. Aguardo seu contato. Att, Karen
€20 EUR 10日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0
ユーザーアバター
Olá! Sou músico há alguns anos e escrevo na internet há quase 10 anos. Posso fazer o que você pediu sem problemas.
€10 EUR 10日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0
ユーザーアバター
Olá! Sou leitora assídua de livros em inglês, já traduzi alguns textos na universidade e, apesar de não saber termos musicais específicos, acredito que possa realizar o trabalho para você em poucos dias. Obrigada!
€17 EUR 7日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0

クライアントについて

PORTUGALのフラグ
BRAGA, Portugal
5.0
28
お支払い方法確認済み
メンバー登録日:3月 29, 2015

クライアント確認

ありがとうございます!無料クレジットを受け取るリンクをメールしました。
メールを送信中に問題が発生しました。もう一度お試しください。
登録ユーザー 投稿された仕事の合計
Freelancer ® is a registered Trademark of Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
Copyright © 2024 Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
プレビューを読み込み中
位置情報へのアクセスが許可されました。
あなたのログインセッションの有効期限がきれ、ログアウトされました。もう一度ログインしてください。