Find Jobs
Hire Freelancers

Traducir algo

€30-250 EUR

クローズ
投稿日: 7年以上前

€30-250 EUR

完了時にお支払い
Traducción ESP > ENG de los textos de una web sencilla. No más de 5 hojas de documento final.
プロジェクト ID: 11787976

プロジェクトについて

60個の提案
リモートプロジェクト
アクティブ 7年前

お金を稼ぎたいですか?

Freelancerで入札する利点

予算と期間を設定してください
仕事で報酬を得る
提案をご説明ください
登録して仕事に入札するのは無料です
この仕事に60人のフリーランサーが、平均€83 EURで入札しています
ユーザーアバター
Dear Sir (Ma'am) Thank you very much for your Project We are on the market for 10 years, working with the best and trustful professionals from all over the world, experienced in all sorts of areas, all native guaranteeing a perfect and accurate service according to the language and following the instructions that you give to us. Besides that, all work will be delivered to you already proofreaded. We never miss a deadline. We deliver a fast, high quality and low cost service, according to your budget. Our main goal is to see you completely satisfied! Give us an opportunity to show our potential and knowledge not only in "words" but through our High Quality Services. Thank you in advance for your trust and we will be waiting for your prompt reply and also can u tell me please how many words are there in total? so that i can adjust my bid. Best regards, DeSource
€30 EUR 1日以内
4.9 (3051 レビュー)
9.7
9.7
ユーザーアバター
Hi, Ranked#1 in translations on freelancer.com; we are a team of native translation professionals. All our translations are done by Native Speakers; the price includes proofreading that's done by another Native speaker, as we always assign 2 Linguists on one file. With more than 1200 projects completed, we ensure that you receive high quality translation. Our motto is 100% customer satisfaction. Regards BRD P.S. please tell us how many words require translation so that we can bid accordingly.
€30 EUR 1日以内
4.9 (1709 レビュー)
9.7
9.7
ユーザーアバター
Hello sir, We are a team of native translators. Our team translates forty five different languages at an exceptional rate. We can show you our previous projects for your satisfaction. If you prefer, two of our translators will submit a hundred word sample of your work. You will have the option to select the translator you want to work with. WE CAN GUARANTEE YOUR PROJECT WILL BE DONE WITHIN YOUR DEADLINE YOU SET FOR US. If you find any problem with the project another one of our translators will proofread it for you. Please take a minute and look at our work; you will be pleased to see there is not a single error. Eagerly waiting for your response. Thanks.
€30 EUR 1日以内
5.0 (148 レビュー)
8.3
8.3
ユーザーアバター
Hola, ¿cómo estás? Mi nombre es Juan Manuel Gimenez. Soy traductor y profesor de inglés desde hace varios años. Me gustaría aplicar para este proyecto. He estudiado durante muchos años el idioma en un prestigioso instituto de mi país. En consecuencia, he adquirido, a lo largo de los años, una prolongada experiencia en la enseñanza de este idioma a grupos de diversas edades. Por otra parte, he comenzado a trabajar como traductor freelance en diferentes sitios Web, desarrollando numerosos trabajos de traducción de toda clase de escritos, audios y videos del inglés al español y viceversa. Realmente me apasiona lo que hago. Garantizo un trabajo de calidad, compromiso en la entrega a tiempo y gran profesionalidad en la administración del proyecto. Tengo disponibilidad para comenzar a trabajar en este momento. Muchas gracias. Saludos cordiales.
€50 EUR 1日以内
5.0 (522 レビュー)
8.1
8.1
ユーザーアバター
Hola: ¿Puede darme mas detalles al respecto?.......................... Saludos......................................................................................
€100 EUR 1日以内
4.9 (248 レビュー)
7.1
7.1
ユーザーアバター
Hello there, I can start immediately, I can assure you of my timeliness, quality and experience. I have been chosen (out of 51 bidders) to translate from English into German, Chinese and Spanish. Please check it: https://www.freelancer.com/jobs/project-9660130/ Kindly have a look at my latest translation projects in my profile and please start messaging with me in order to discuss further details, if any. Best wishes, Diaa Elgendy
€30 EUR 0日以内
4.9 (286 レビュー)
7.4
7.4
ユーザーアバター
Hola, Mi nombre es Gustavo. Tengo seis años de experiencia en traducciones ES>EN. Por añadidura, soy muy meticuloso en cuanto a la gramática y al estilo. ¿Sabría decirme la cantidad de palabras a traducir? Mi presupuesto depende de ello, por lo que el monto indicado es ajustable. Saludos, G
€39 EUR 10日以内
5.0 (148 レビュー)
7.3
7.3
ユーザーアバター
Hola! Soy un maestro de Inglés que trabajando aquí en Ecuador. Como un nativo Americano, podría traducir su documento en Inglés muy comprensible.
€88 EUR 1日以内
4.7 (70 レビュー)
6.0
6.0
ユーザーアバター
Hello Sir/Mam, We are a group of professional translators who provide high quality and error-free translations. We are very interested in this project. Our NATIVE and EXPERIENCED SPANISH to ENGLISH translator could help you with it. We are looking for opportunities to prove ourselves. PLEASE LET US KNOW HOW MANY WORDS ARE THERE IN TOTAL SO THAT WE CAN ADJUST OUR BID ACCORDINGLY. Don't hesitate to contact us if you are interested, we are sure that we won't let you down. Thank you, Best Regards, TransTexts BD
€30 EUR 2日以内
4.9 (89 レビュー)
5.8
5.8
ユーザーアバター
Soy traductor profesional graduado en la Universidad Argentina de la Empresa en el 2012. Trabajo como traductor freelance desde hace 5 años. Soy de Argentina, el español es mi lengua nativa. Tengo experiencia en traducir sitios web. Puedo enviar ejemplos de traducciones de sitios web que he realizado.
€30 EUR 1日以内
4.9 (68 レビュー)
6.0
6.0
ユーザーアバター
Buenos días, Me llamo Helene Hachard, soy una ingeniera industrial francesa trabajando para Airbus en Getafe (Madrid) como Quality Improvement Engineer. Tengo un nivel de inglés bilingue (certificación TOEIC C2, estuve viviendo en EEUU un año) y un nivel de español bilingue también, ya que llevo más de 3 años viviendo y trabajando en España. Llevo 2 años haciendo traducciones en Freelancer de Francés/Inglés/Español. Estoy interesada en su proyecto y espero que mi perfil le pueda interesar. Quedo a su disposición para contestar cualquier duda que tenga. Gracias y un saludo, Helene
€30 EUR 1日以内
4.9 (37 レビュー)
5.3
5.3
ユーザーアバター
Hola.. me gustaría ofrecerte mis servicios de traducción. Soy profesora de Inglés e hispanohablante. Dispongo de tiempo para empezar a trabajar hoy mismo. Traducciones sin necesidad de usar traductores de la web. Espero escuchar de usted y discutir el proyecto. Gracias
€66 EUR 5日以内
5.0 (35 レビュー)
5.3
5.3
ユーザーアバター
Hello, I have keenly taken note of your project. I am interested in working on it and deliver according to your specifications. We can discuss more if you want. I will provide error-free, high-quality genuine work. Please discuss
€200 EUR 2日以内
5.0 (5 レビュー)
5.0
5.0
ユーザーアバター
If you’re looking for high quality professional translation and localization services to enable you to communicate accurately, we can provide translation services into and from over 180 languages, no matter the file or format of your document. Your offices might be located worldwide, and a translation requirement could arise at any time. Our 24/7 team supports your translation requirements across time zones. Looking forward to working with you. Regards Etranslaiton
€34 EUR 3日以内
4.2 (16 レビュー)
4.2
4.2
ユーザーアバター
Hi, I am a very fast worker, dynamic and responsible. I have a lot of experience with Translation and my native lengua is Spanish. I also have a level of Advanced English since I am graduate of the Venezuelan American Center. Please give to someone new a chance to grow as a freelance. I would be grateful for this opportunity and consideration
€30 EUR 1日以内
5.0 (6 レビュー)
3.6
3.6
ユーザーアバター
Hola, soy traductor freelance (español-inglés) y profesor de inglés en Caracas, Venezuela. Tengo mas de 8 años de experiencia y he trabajado con diferentes personas y compañías. Recientemente, trabajé con Clover internacional traduciendo listas de empaque. También, he hecho traducciones y transcripciones en este y otros sitios. Saludos, Claudio A. Sánchez
€30 EUR 5日以内
4.5 (2 レビュー)
2.1
2.1
ユーザーアバター
Hello There, I am from Bangladesh, currently living in China and working at Foreign Department of Beijing Language and Culture University. I have 35 friends from different countries with Excellent Native and English Skills that makes us a good team of native translators. We can get your texts translated without any errors within the earliest timeframe possible. I would be glad to have the opportunity of an interview and know more about your project. Thank you for your kind attention and let me know what you think. Best regards, Mamun
€30 EUR 3日以内
5.0 (3 レビュー)
1.8
1.8
ユーザーアバター
Hola amigo, estoy interesado en trabajar en este proyecto. Puedo hacerlo en poco tiempo, hazme saber si te interesa.
€31 EUR 3日以内
5.0 (2 レビュー)
1.6
1.6
ユーザーアバター
Estimado Encargado de Contrataciones, Me gustaría ofrecerle mis servicios como traductora Español Inglés. Espero que podamos discutir los detalles de su proyecto. Saludos Cordiales
€55 EUR 10日以内
5.0 (1 レビュー)
1.0
1.0
ユーザーアバター
¡Hola! Soy un traductor Inglés a Español con amplia experiencia en la traducción y revisión de contenidos diversos. He trabajado para diversas compañías traduciendo contenidos para sus páginas web, incluidos guías de viajes. Me encantaría aportar mi talento y contribuir con tu proyecto. Siéntete en libertad de revisar mi portafolio, evaluar mis habilidades y contactarme para ofrecerte una tarifa especial. Te garantizo traducciones personales y no literales, una gramática impecable, buena comunicación en el camino y puntualidad en las entregas.
€30 EUR 3日以内
5.0 (1 レビュー)
0.7
0.7

クライアントについて

VENEZUELAのフラグ
Maracaibo, Venezuela
0.0
0
メンバー登録日:10月 14, 2016

クライアント確認

ありがとうございます!無料クレジットを受け取るリンクをメールしました。
メールを送信中に問題が発生しました。もう一度お試しください。
登録ユーザー 投稿された仕事の合計
Freelancer ® is a registered Trademark of Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
Copyright © 2024 Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
プレビューを読み込み中
位置情報へのアクセスが許可されました。
あなたのログインセッションの有効期限がきれ、ログアウトされました。もう一度ログインしてください。