Find Jobs
Hire Freelancers

QA, Proofread and correct all the grammar, punctuation , wording and sentences

$30-250 USD

完了済み
投稿日: 8年以上前

$30-250 USD

完了時にお支払い
QA, Proofread and correct all the grammar, punctuation of the French website and attached file: [login to view URL] Its just checking grammar and if the wording and sentences are correctly structured and correct wording is used. Please note it is not translation of the website, but QA/proofreading to correct grammatical mistakes therefore please submit reasonable offers. ONLY NATIVE SPEAKING BIDDERS - no companies from India please
プロジェクト ID: 8456813

プロジェクトについて

26個の提案
リモートプロジェクト
アクティブ 9年前

お金を稼ぎたいですか?

Freelancerで入札する利点

予算と期間を設定してください
仕事で報酬を得る
提案をご説明ください
登録して仕事に入札するのは無料です
アワード者:
ユーザーアバター
I will just write down some sentences for you to see how I can correct your text in an excellent way. I am a French native, my mum is from Vierzon in the North East of France. I can guarantee an excellent corrected text and you will be more than 100% satisfied of the outcome. I have corrected a few lines for your perusal : Nous choisissons les Produits de la Meilleure Qualité, 100% Purs et Naturels, c’est pourquoi nous les vendons en emballages de 100 g- 100 grs pour que nos clients puissent toujours profiter de la fraîcheur et de la qualité suprême de nos produits. Premium-Purs-Organiques-Premier Degré Vierge-Organique-Degré A-Des produits purs pour le Visage, le Corps, les Ongles& les Cheveux. Les Huiles et les Beurres Organic Bio Farm, maintenant disponibles en Europe ! Plus de 200 ingrédients actifs, y compris des vitamines, des minéraux, des acides aminés et bien plus. If you give me your project, I can guarantee you will have an excellent text at the end. I read my work at least twice before sending it, and I do not sub-hire, I do it all myself. Thank you and best regards, Hoda.
$50 USD 3日以内
4.9 (101 レビュー)
6.6
6.6
この仕事に26人のフリーランサーが、平均$151 USDで入札しています
ユーザーアバター
Hi, I am Élodie from The Traductoresfrar Team based in France & Canada. We specialize in Translation, Writing, Transcription and Proofreading in : English French (France and Canada) Spanish (Spain and South America) German Italian Portuguese Swedish Chinese… (Native and human translation) Our translators use Microsoft packages, Wordpress, Indesign, Illustrator, SDL, Html, Php etc... Our price include the translation by a native translator and the proofreading by another one in order to deliver the best quality possible. We would be pleased to help. Hope to hear from you soon and thank you for your consideration. Kind regards. Traductoresfrar Team
$189 USD 5日以内
4.9 (165 レビュー)
7.8
7.8
ユーザーアバター
Hello, I'm very interested to complete your offer. I'm French so I'm a native speaker in French, I completed a Bachelor's degree in - French Law - Economics - L.E.A : "Studies of Foreign Languages" : French - English - Spanish. That means that I have a perfect level of English. During my studies I had numerous translations to do in English / French / Spanish . I have already translated an apple manual, pharmaceutic documents, commercial contracts, a war convention book, tourist informations Furthermore, I teach French for foreigners in group lesson. Best regards
$83 USD 5日以内
4.9 (87 レビュー)
6.4
6.4
ユーザーアバター
U.S. / french citizen, perfectly bilingual, 16 years in teaching (both English and French), translating to and from French, and proofreading (English and French). Please feel free to contact me for questions. Kind regards, Laure
$250 USD 10日以内
4.9 (41 レビュー)
5.6
5.6
ユーザーアバター
----------READ ME------------I am a native speaker and a professional Writer/editor (copy, line/substantive,content, blogs,articles and technical editing) and proofreader offering a wealth of experience writing a wide variety of written material. I strive for complete accuracy and the highest degree of professionalism in the work I complete. QUALITY is my second name. I am also a passionate perfectionist when it comes to a succinct, well-written and mistake-free document. First impressions are always important. As a writer, you want the reader to understand your writing, not misinterpret it. I can help you make that happen. Why you should HIRE me? 1) I have a 5 star average rating 2) I hold a master's degree in Marketing & Creative writing, MSc(Economics) and am a Writing Coach. 3) Your work is NEVER Subcontracted or OutSourced! Note- Please visit my portfolio for samples,thank you so much, looking forward to hear back from you. Zack Khan
$233 USD 3日以内
5.0 (23 レビュー)
5.7
5.7
ユーザーアバター
Hi I'm interested in your project. I provide French editing and proofreading services. I am professional, give attention to details, and work in a timely manner Regards
$155 USD 3日以内
4.1 (25 レビュー)
5.5
5.5
ユーザーアバター
HI, FOR YOUR PROJECT: Being a PUBLISHED AUTHOR, I understand what QUALITY WRITING is and how to convert an idea, a subject into ENGAGING collection of words. I have an eye for detail and will point out and correct any issues regarding PUNCTUATION, SPELLING, GRAMMAR, USAGE, SYNTAX, and DICTION and do so to ultimately improve the READABILITY of your text I will meticulously proofread the text to ensure that it is free from errors. I will carefully COPYEDIT the write-up line by line, thereby putting the finishing touches and POLISH on your writing. I will be cognizant of your authentic voice as an author and will seek to refine, rather than modify, you vision. I will utilize the TRACK CHANGES feature of Microsoft Word so that all of my work is visible to you. ADDITIONAL INFORMATION: I specialize in Business, Technical, Academic, Commercial, Fiction, and Blog writing & editing. Every word of mine would speak for its originality and quality. (I believe not in saying but DOING. Please follow my REVIEWS. I scored 100% in US-ENGLISH EXAM taken by Freelance.) I have over 6 years of writing experience. Before stepping into the world of Freelancing, I had been working with a reputed IT company as a Content & Technical Writer. My strengths are my RESEARCH CAPABILITY and going deep into the subject to bring the BEST out of it. I consider your work as my own, and that’s the reason I enjoy what I do, and that’s the reason behind my SUCCESS.
$200 USD 4日以内
4.9 (15 レビュー)
4.3
4.3
ユーザーアバター
I am a Canadian proofreader, an editor, a translator and a teacher. My French spelling, grammar and vocabulary is flawless. I have completed similar work before, recently proofreading a translation for a management course that was developed by a Canadian financial institution, and I understand the particularities of proofing a translation. As well as finding technical errors, I find that having a second person read the text for clarity helps to pinpoint any word choice issues. Please feel free to contact me anytime if I can be of help.
$83 USD 3日以内
5.0 (14 レビュー)
4.2
4.2
ユーザーアバター
Aucune proposition n'a encore été fournie.
$150 USD 3日以内
5.0 (12 レビュー)
4.0
4.0
ユーザーアバター
I have an excellent command of the English Language and an "eye" for written detail. This has been developed during a career in plant sciences where I have been required to write and edit to the highest of standards. I now teach and edit and write more generally. I would be pleased to proof read and check grammar etc on your web site. I would need the text as a Word document and would go through and make any SPAG corrections required. The attached document contains three languages. I would proof read the English only. Kindly contact me if you require additional information or if you would like to discuss the project further. I am about to go offlin, but will be back at 12.45 Uk time.
$155 USD 3日以内
4.9 (14 レビュー)
3.3
3.3
ユーザーアバター
As French mother tongue, I studied in France (Metz) and in Germany (Berlin), and have two Masters (Information-Communication and Languages). I lived 8 years in Germany and I’m currently living in Italy. I speak fluent German, English and Italian and translate from English, German, Italian into French. I gathered my translating experience through the various working positions I occupied in different sectors: The French Press Agency AFP (Berlin office) where part of my work was translating articles and press reviews; Italian Tour Operators (texts creation and translation for web contents) into French, Italian, German and English. I’m currently working as freelance, translating Legal (contracts, agreements, appraisal report, Multinational Code of Conduct), Finance (financial statement, bank transfer documents), Technical (construction equipment, industrial spare parts, Bluetooth device, wood, door and window industry), Medical (migraine treatment, dental care, baby education), Research, Training (scientific webinars, Pilot training, University thesis, Corporate Communication Seminar), Marketing (survey, Amazon & Ebay items), Real estate, Holiday houses descriptions, Hotel furniture, Tourism (touristic locations and services for travel agencies). My experience about very different thematic gave me the exigency of double checking each specific terminology. I work with the paper and electronic dictionaries, then I think the software can't substitute the human competence.
$150 USD 7日以内
4.9 (4 レビュー)
2.2
2.2
ユーザーアバター
Hello, I am a native French person; my Mum is French from Vierzon, in the North East of France. I did all my studies in French, including a Degree in Political and Commercial Sciences. Later I went to the Sultanate of Oman to work as Sales Rep. for Cathay Pacific Airways, and became their sales Manager, for 10 years. I then moved on to work for KLM/Northwest as their Sales Manager for another 15 years. During my profession, English was the Language I used as Oman is an English speaking country when it comes to business. I also have a TEFL Diploma from the British Council in Muscat, and a Montessori Teaching Diploma. I am an excellent translator and quickly climbed the ladder here on Freelancer. I have been on Freelancer for little over a year now. I can translate perfectly all your texts, only human translation, no Google or any other tool. I can guarantee you will have the best translation available on Freelancer. I translate with excellence from English to French and from French to English. I do hope to hear from you soon. With best regards, Alejo.
$200 USD 3日以内
3.7 (8 レビュー)
2.7
2.7
ユーザーアバター
Hello! I have checked the file and I could deliver it by Monday evening. Have a good week-end! Polly
$72 USD 1日以内
5.0 (3 レビュー)
2.2
2.2
ユーザーアバター
Dear Sirs, I am a native French speaker with a degree in Languages and Translation and your project has drawn my attention. I am uncompromising with grammar, spelling and syntax mistakes; that's why I am willing to proofread and correct accurately the content of your website in three days. If you need further information, feel free to contact me. Best regards, EstelleB86
$144 USD 3日以内
4.0 (1 レビュー)
2.1
2.1
ユーザーアバター
A proposal has not yet been provided
$155 USD 3日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0
ユーザーアバター
I'm native french speaker, living abroad for many years. I can check and correct your website, which (as I saw quickly) contains spelling and grammar errors. Some sentences will have indeed to be reorganized ... google translate, I suppose ?
$200 USD 3日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0
ユーザーアバター
A proposal has not yet been provided
$230 USD 3日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0
ユーザーアバター
I am a bilingual native-speaker German and French and could correct both versions for you. If you want we can fix a complete package price. I like your site and discovered some big mistakes so searching a professional freelancer is a good idea. I have german qualifications for translation and Business Administration and have a lot of experience with multinationals with interpreting and translating websites, apps or shops and in teaching French. I also have been working in a german High Schoool. The name of my freelancer business is L10Nrocket because I also incluse localisation and SEO services together with my human translations. I'm living in Germany and go to France very often. Please view my profile to see my CV. Thank you for your attention! Karin Rieger
$222 USD 3日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0
ユーザーアバター
Hi, I am interested as a native speaker to take this job. I can deliver in one day or less if needed. Best regards.
$30 USD 3日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0
ユーザーアバター
Dear Client, This is my very first bid through this portal, but I bring over twenty years experience in translation and proofreading in my native French language. Allow me the honour to prove to you the quality of my work. I look forward to working with you in the near future and answering any questions you may have. Regards, Stéphane Dupont
$138 USD 3日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0
ユーザーアバター
A proposal has not yet been provided
$133 USD 3日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0

クライアントについて

BELGIUMのフラグ
Luxembourg, Belgium
4.7
31
お支払い方法確認済み
メンバー登録日:9月 19, 2008

クライアント確認

ありがとうございます!無料クレジットを受け取るリンクをメールしました。
メールを送信中に問題が発生しました。もう一度お試しください。
登録ユーザー 投稿された仕事の合計
Freelancer ® is a registered Trademark of Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
Copyright © 2024 Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
プレビューを読み込み中
位置情報へのアクセスが許可されました。
あなたのログインセッションの有効期限がきれ、ログアウトされました。もう一度ログインしてください。