進行中

Traducir algo y dar diseño a un powerpoint

1. Necesito traducir los documentos adjuntos al español. Ojo que el powerpoint tiene notas, que también deben traducirse.

2. A la presentación hay que darle un nuevo diseño. Algo elegante y profesional, basado en los colores azul, blanco y gris y usando el logo adjunto. NO es necesario restringirse a esos colores, pero sí usarlos preferentemente. NO es necesario reinventar la presentación, pero sí en términos de colores y que se vea más ordenada.

PLAZO DE ENTREGA: 30-11-2016

Olvidé adjuntar el archivo powerpoint. Ahí va. Por favor, si es necesario, actualicen sus propuestas de precio.

スキル: 英語(米国), グラフィックデザイン, パワーポイント, スペイン語, 翻訳

さらに表示: y company logo, para q serve o powerpoint 2016, traducir algo, necesito traducir algo de espanol ingles, traducir algo ingles espa, como puedo traducir algo ingles espa, rotating logo powerpoint, como puedo traducir ingles espanol, como traducir texto espanol ingles, next time traducir espa, translate french est english, logo est, asp convert gmt est, space exploration cost 2008 est, est manual, est translate french, est income tax return calculator, traducir ingles espa

採用者について:
( 6件のレビュー ) Santiago, Chile

プロジェクトID: #12161265

アワード:

KUBOGRAPHICS

Buenas tardes! yo podría traducir el documento y adicionalmente realizar el rediseño! estoy dispuesto a realizarlo para el próximo lunes si les va bien?! ya he traducido documentos en el pasado del inglés al español. A もっと

$176 USD 4日以内
(324レビュー)
7.1

この仕事に、40人のフリーランサーが、平均$208で入札しています。

BRD11

Hi, Ranked#1 in translations on [url removed, login to view]; we are a team of native translation professionals. All our translations are done by Native Speakers; the price includes proofreading that's done by another Native sp もっと

$235 USD 3日以内
(1021件のレビュー)
9.0
desource2012

ready to start work immediately

$235 USD 4日以内
(1414件のレビュー)
9.0
vad1mich

Hey, I’m Vadym, and I run a digital design studio - CelerArt. Based in Europe, we have a diverse team of in-house experts with over 10 years of experience specializing in web design, UI/UX, graphic, logo, branding, and もっと

$250 USD 3日以内
(217件のレビュー)
8.0
ambalaonline1

I've placed my bid for design the powerpoint presentation, we can't do the translation. Please let me know the exact number of slides that need to be designed. The prepared PowerPoint presentations showcase professiona もっと

$164 USD 3日以内
(637件のレビュー)
8.0
tretanz

Hi, We have a team of designer who will work as per your requirement and finish in your deadline. We are an expert in the graphic designing. We will provide the clean and modern design. We will user the google tran もっと

$258 USD 4日以内
(267件のレビュー)
7.5
dirak696

Hello, Im very interested in you project, have extensive experience in graphic design 2d and 3d,adobe master suite,infographics, logo design, packaging design, web design,photo edit, ilustrator among other services wou もっと

$294 USD 4日以内
(203件のレビュー)
7.2
SmartArtStudios

Hola, Por lo que desea traducir el adjunto en español y luego convertirlo en ppt editable, ¿verdad? ¿Es posible si nos puede proporcionar traducción al español y nosotros diseñamos un ppt para usted?

$264 USD 1日以内
(468件のレビュー)
7.3
shivmirthyusl

"IT FLEX SOLUTIONS has focused exclusively on the Web Development/Designing projects with 8+ years of service. Our Web Development/Designing expertise has helped clients to create e-commerce, social networking, real-es もっと

$352 USD 5日以内
(91件のレビュー)
7.4
itdv

I have 9 years experience in designing and developing, I am expert in Photoshop and Illustrator, vector and cartoon design, I am expert in Template, brochure, logo, business card, banner, flyer, T-Shirt design, I assur もっと

$100 USD 3日以内
(802件のレビュー)
7.3
Dezinestar

Hello Client, I have read the project and checked the attached files. I understand that you want the Spanish translation of the attached document and an effective presentation design. We can design an attractive and もっと

$150 USD 3日以内
(362件のレビュー)
7.4
alone4all

It would be honor for me, working with you. I'm a graphic designer, young and very experienced in design, Illustrator and Photoshop. I have passion for detail and perfection, and that will be reflected in my work. H もっと

$200 USD 7日以内
(689件のレビュー)
7.3
TransPros

"Readiness, Accuracy, Precision. We are a preferred freelancer team of Experienced Professional Native Translators and Proofreaders. Who can start right [url removed, login to view] not only Translate,we also proofread it. The Proofread もっと

$235 USD 3日以内
(182件のレビュー)
7.1
eTranslators

Greetings! Do you want manual language translations? If so, then you should definitely consider the eTranslators services. We offer high quality translations to our customers and understand the importance of precise もっと

$235 USD 3日以内
(252件のレビュー)
7.4
BeTranslated

Hi there! We are a team of native linguists and translation professionals. All our translations are done by Native Speakers. The price includes proofreading that's done by another Native speaker. We always assign two もっと

$230 USD 2日以内
(197件のレビュー)
7.1
$470 USD 5日以内
(88件のレビュー)
7.0
diaahere

They say you get what you pay for - I give you more! (MS office "PowerPoint" professionals are available) A satisfied client is the best advertising. Please see recently successful projects in SPANISH: https://www. もっと

$250 USD 3日以内
(260件のレビュー)
7.1
Kreaterz

Buen día. Estamos felices de colocar nuestra oferta para traducir el contenido y para proporcionarle un powerpoint nuevo. Espero recibir noticias suyas pronto. Gracias

$147 USD 2日以内
(24件のレビュー)
6.9
workers9

Hello there, Our native and experienced translator is ready to assist you on this project. We are a group of professional translators who provide high quality and error-free human translations. We can assure you ab もっと

$100 USD 1日以内
(203件のレビュー)
7.0
$164 USD 0日以内
(321件のレビュー)
6.8
AbrahamFV

Hola: *Gracias por contactarme nuevamente. Sí se eleva el costo puesto que es amplio el contenido de la presentación y hay varias imágenes con textos que deben recrearse. ---- Este es un proyecto interesante en el q もっと

$182 USD 6日以内
(152件のレビュー)
6.5