Find Jobs
Hire Freelancers

copywriters needed - German, Japanese and others

$1500-3000 USD

クローズ
投稿日: 約14年前

$1500-3000 USD

完了時にお支払い
Argos Company Ltd. [login to view URL] Argos Company Ltd. is a leading translation and localization services provider in Eastern and Central Europe. Our focus on procuring high quality translations has allowed us to offer our services to many industries ranging from automotive, IT, medical, financial to legal and to many of the global 1000 companies. Currently we are searching for: FREELANCE MARKETING TRANSLATORS & COPYWRITERS (ref: COPY) for the following languages: German, Japanese, French, Canadian French, UK English, Australian English (native speakers only) Ideal candidates should have at least 2 years’ experience as marketing translators/copywriters. Copywriting portfolio is required. Ability to use CAT tools will be considered advantage.
プロジェクト ID: 630400

プロジェクトについて

17個の提案
リモートプロジェクト
アクティブ 14年前

お金を稼ぎたいですか?

Freelancerで入札する利点

予算と期間を設定してください
仕事で報酬を得る
提案をご説明ください
登録して仕事に入札するのは無料です
この仕事に17人のフリーランサーが、平均$1,985 USDで入札しています
ユーザーアバター
Hello from A2ZTranslate Japan, we are an agency based in Nagoya (with headquarters in NZ and offices in Argentina and Brazil). For EN-JA translations our rates start from USD$0.06, depending on file type, content type and volume. Regards, Mark Berghan, A2ZTranslate Japan.
$1,500 USD 3日以内
5.0 (7 レビュー)
4.3
4.3
ユーザーアバター
As a native German speaker and a professional journalist with almost 20 years experience, translation from English into german and vice versa are a daily routine. It's what I do both while on news desk duty and for private clients. Topics and subjects are irrelevant, and I am comfortable in accomplishing anything from legal texts to official documents (e.g. tax return forms, etc.) to technical manuals, academic (e.g. medical) papers and general news reports and feature stories fast and accurately. Although I am able to use CAT tools, I generally don't need to use them, except for cross-checking unusual terms or uncommon idioms and expressions. Upon request, I am prepared to submit to you some samples of my work, both published and in raw copy. Please also note that my bid amount is a guesstimate. Actual remuneration will ultimately depend on the volume and length of individual copywriting/translation pieces depended. The same holds true for delivery time. While I can comfortably translate a feature story (1,000 - 1,500 words) within a couple of hours, lengthier work assignments, for example a technical manual comprising 50 or more pages, would obviously and typically require several days. I categorically proof-read before any submission.
$1,500 USD 1日以内
5.0 (7 レビュー)
4.1
4.1
ユーザーアバター
Hello I am a native French and English speaker who have experience in English to French translation + French copywriting. Is there a test to be done?
$2,500 USD 25日以内
5.0 (1 レビュー)
2.9
2.9
ユーザーアバター
Hello! I could provide you with Hebrew translations, i.e. Hebrew to English & English to Hebrew. I am a native Hebrew language speaker & well versed with it. Kindly contact. Thanks!
$1,501 USD 7日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0
ユーザーアバター
Hi, my mother tongue is arabic and I master French and English, now I'm an accountant so for Financial translation I can provide a very good service.
$1,500 USD 1日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0
ユーザーアバター
Hi, With engineering and German freelancing experience can assist you in Copy writing project. Software Trados 2009 Studio Kind Regards Mayuresh Kulkarni OM Translation
$2,000 USD 21日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0
ユーザーアバター
Hi, the price and delivery time depends on the project. Please feel free to send a sample text to translate/copywrite. My language is German. Best regards CalvinHobbes
$1,700 USD 5日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0
ユーザーアバター
Depending on the exact size and specific requirments of the brief, I can usually turn copy around in a week to 14 days max. I am fluent in English only. You can find contact details on my blog site. Best regards Mark David
$2,250 USD 10日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0
ユーザーアバター
Concerning the copywriting project in Japanese, I would like to apply. I have extensive experience in the area of advertising as a copywriter. Trados, Wordfast, Deja Vu and Transtool are available as CAT. Payment is requested to be made by wire transfer, check, PayPal or Moneybookers. Thank you ver much. Sincerely yours, Kyoko Toriyama
$2,800 USD 5日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0
ユーザーアバター
Dear Sir, I am available for this task. You will be satisfied with my skills and accuracy as developed in 14 years' of experience being Japanese mother tongue professional. My latest achievement from English to Japanese translation includes: - robotics products manuals for a well-known manufacturer; - precision equipments products presentations sheets (with technical data) for one of the largest players of the sector; - HR training materials for sales strategic personnel for one of the largest healthcare multinational companies; and many others. From Italian to JA: - summons and related correspondence for a well-known multinational Tour Operator Company; - presentation of medical/science industry in an Italian region, aimed to attract investment, for a public agency for regional promotion; - presentation regarding renewable energy sources and related projects for power plants construction; and many others. My bid is per 20,000 words, but please drop me a line and let me know your desired rate, discussing further. Hope to hearing from you soon. Thank you. Kind regards, Junko
$2,000 USD 14日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0
ユーザーアバター
Hi there, Please check PM. Thanks.
$2,200 USD 7日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0
ユーザーアバター
Dear, My native language is german, I'm from Austria and moved to England for my degree in 1998 - and still living here.
$2,000 USD 10日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0
ユーザーアバター
my bid and deliver days are provisional and max. value due to project details unknown. language: German, Japanese (native)
$2,800 USD 7日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0
ユーザーアバター
Hi, i speak both english and french fluently and i can begin the translation work as soon as possible.
$2,000 USD 20日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0
ユーザーアバター
I go to University in US and Im a Japanese. Im willing to be a translator in your company.
$1,500 USD 20日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0
ユーザーアバター
Hi there I'm a UK citizen, with perfect English. I've won awards for my writing, from advertising copy to scriptwriting. I'm also a published author. As well as being creative, I'm reliable and hard-working.
$2,500 USD 7日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0
ユーザーアバター
I am a native english and french speaker. I am very good in translating from english to french and vice versa. Test me and you will not regret it. Hoping you will consider my offer favourably.
$1,500 USD 30日以内
0.0 (0 レビュー)
0.0
0.0

クライアントについて

POLANDのフラグ
Poland
0.0
0
メンバー登録日:3月 9, 2010

クライアント確認

ありがとうございます!無料クレジットを受け取るリンクをメールしました。
メールを送信中に問題が発生しました。もう一度お試しください。
登録ユーザー 投稿された仕事の合計
Freelancer ® is a registered Trademark of Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
Copyright © 2024 Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
プレビューを読み込み中
位置情報へのアクセスが許可されました。
あなたのログインセッションの有効期限がきれ、ログアウトされました。もう一度ログインしてください。