絞り込む

私の最近の検索
次の条件で絞り込む:
予算
to
to
to
種類
スキル
言語
    ジョブステータス
    1,653 translation es 仕事が見つかりました。次の価格: USD

    I work for a travel company and i need providers to work along the next year.

    $18 / hr (Avg Bid)
    $18 / hr 平均入札額
    27 入札

    Für ein neues Feature der Angebotsstellung möchten wir unseren Kunden drei vorgefertigte Templates (nach Branche aufgeteilt: Fotografie, Catering, Webdesign) zur Verfügung stellen und brauchen dafür noch geeignete bzw. überarbeitete Standard Texte. Muss dies bis EOD 12.12.18 geschehen

    $628 (Avg Bid)
    $628 平均入札額
    1 入札

    As per discussion. 1. Auto change language based on browser (encoding) 2. A dropdown to switch the language 3. Capability of translat...Capability of translate of all pages (including TOS and privacy) Please create a placecholder language such as "Spanish" default : en, create a new "es" , spanish , for example, with a sample translation capability

    $236 (Avg Bid)
    $236 平均入札額
    7 入札

    Hi, I need to get translated a few different texts into French, Italian, Spanish and German languages from English. These text from our website that we currently redesigning and expanding into a few new languages: 1. Pricing Plans page 2. Template Orders page 3. Plugin description page 4. Privacy Policy 5. Terms of Use 6. a few articles from our blog. I will provide the texts for each page separ...

    $759 (Avg Bid)
    $759 平均入札額
    25 入札
    $570 平均入札額
    16 入札

    ...experienced translator with technical background for a project consisting of 3 user manuals and the translation of a web portal from English to Spanish. You will start by translating the installation guide (1070 words). Depending on the outcome of the first translation, a second phase of the project is going to be added to the scope. You are going to translate

    $11 / hr (Avg Bid)
    $11 / hr 平均入札額
    32 入札

    necesito un programador para trabajar un mes a prueba, y si todo anda bien seguir indefinidamente. Es para un sitio que ya esta online y funcionando. El trabajo consiste en hacerle modificaciones al sitio durante las 8 horas de trabajo del dia.

    $165 (Avg Bid)
    $165 平均入札額
    16 入札

    ...Translate content using file_get_contents and has been working for 5 years, the current code is something like this: ---- $fr=$_GET['fr']; // source language code, for example: 'es' $to=$_GET['to']; // target language code, for example: 'en' $text=$_GET['text']; // original text to translate, for example: '¿Hola, como est&aac...

    $548 (Avg Bid)
    $548 平均入札額
    13 入札

    Use poedit to translate I have PO edit file needs to be translated. Long time partnership needed. NO MACHINE TRANSLATE ONLY HUMAN TRANSLATE Anytime the machine translator is found , you will not get paid and can't bid on my project anymore. Also with machine translator, i will report to freelancer.

    $57 (Avg Bid)
    $57 平均入札額
    42 入札

    ...be done in the child theme, allowing updates to be done without conflicting with asked tasks. * All works will be effective and will work correctly in the 2 site languages ​​(ES/CA) * All works will be effective and will work correctly in mobile devices (mobile and tablets) EXPECTED TASKS TO BE DONE: 1. Improve site speed. It seems that there is some

    $150 (Avg Bid)
    $150 平均入札額
    1 入札

    necesito corregir un error y necesito que me explique exactamente que corrigió y cómo lo hizo y en donde.

    $25 (Avg Bid)
    $25 平均入札額
    4 入札

    please only German programmers Das Projekt muss mir VBA in Excel realisiert werden. Die genaue Beschreibung ist im Anhang zu finden. Es sind zusätzlich Dateien nötig, um die Aufgabe zu erledigen. Dies ist ebenfalls im Anhang enthalten. Die Programmierung soll in der Datei "[ログインしてURLを表示]" erfolgen. In dieser sind bereits Module und Code zur vorgesehenen

    $205 (Avg Bid)
    $205 平均入札額
    6 入札

    Diseñar y desarrollar aplicación apta para teléfonos Android y iPhone, trata de una red social en la que cada usuario tiene su propio perfil y debe mostrar a otros usuarios de la zona con el gps.

    $1240 (Avg Bid)
    $1240 平均入札額
    11 入札

    You must have source code writed by you, to show me before work. task 1. * given array [{prefix:'AA'},{prefix:'AB'}] * given string for example 'ability' Create a function that generate unique pefix for given string by first letters (for 'ability' prefix will be `AB`, for 'data' prefix is 'DA'), prefix must be unique which mean it not ex...

    $24 (Avg Bid)
    $24 平均入札額
    3 入札

    Style: MLA Number of pages/words: 4 Pages / 1100 Words / Double spaced Number of source/references: 1

    $74 (Avg Bid)
    $74 平均入札額
    21 入札

    Hi David, here is another project. Please translate it into ES, PT, FR, ZH and JA. I would appreciate if you could please deliver the translation in 5 days' time. Thank you!

    $220 (Avg Bid)
    $220 平均入札額
    1 入札

    necesito quien me ayude a dar mas detalle a las ilsutraciones del cuento sigyiendo un mismo estilo y dando mas detalle. Son 9 escenas en total de las cuales 4 escenas estan el 90%.

    $123 (Avg Bid)
    $123 平均入札額
    7 入札
    $202 平均入札額
    1 入札
    Es dictionary 終了 left

    The real definition:Public housing or project homes is a form of housing tenure in which the property is owned by a government authority, which may be central or local. Although the common goal is to maintain affordable housing, the details of the arrangements differ between countries, and so does the terminology. My definition for projects is the trap, a struggle, livin pay check to paycheck, t...

    $50 / hr (Avg Bid)
    $50 / hr 平均入札額
    1 入札

    Das Projekt muss mir VBA in Excel realisiert werden. Die genaue Beschreibung ist im Anhang zu finden. Es sind zusätzlich Dateien nötig, um die Aufgabe zu erledigen. Dies ist ebenfalls im Anhang enthalten. Die Programmierung soll in der Datei "[ログインしてURLを表示]" erfolgen. In dieser sind bereits Module und Code zur vorgesehenen Programmstruktur angelegt

    $148 (Avg Bid)
    $148 平均入札額
    5 入札

    I have a 3 minutes video in Dutch, and I need the audio to be transcripted and then translated into Spanish OR Italian. In Youtube there is an option to get automated subtitles, but I don't know how reliable they are. No need to sync the translated subtitles. The video is a bit technical, please check it ([ログインしてURLを表示]) and let me know your best price. More videos will probably follow in th...

    $70 (Avg Bid)
    $70 平均入札額
    26 入札

    ...[ログインしてURLを表示] Es importante aclarar que en Ecuador por la ley de comunicación no podemos utilizar radio, TV ni prensa escrita para promocionar bebidas alcohólicas, lo que solo nos deja con redes sociales y publicidad fija tanto en nuestros puntos de venta así como en la calle. ENGLISH TRANSLATION Craft Beer Umiña was born in 2010

    $541 (Avg Bid)
    $541 平均入札額
    32 入札

    Buscamos una persona que nos haga la gestion de SEO y SEM en una web de la empresa, el trabajo será a largo plazo y con pagos mensuales.

    $134 (Avg Bid)
    $134 平均入札額
    55 入札
    $207 平均入札額
    1 入札

    ...Google Translate API, so create a PHP webpage to rear 3 GET variables and perform a translation and show it as text, these are the variables: - fr: Original language - to: Translation language -text: Text to translate For example, if I write this URL: [ログインしてURLを表示] it should show this text: "well done" I need to store the translations

    $100 (Avg Bid)
    特集
    $100 平均入札額
    2 入札
    Tomalo es tuyo 終了 left

    La idea es hacer una aplicación IOS y ANDROID similar a LETGO,OFFERUP O WALLAPOP donde todos los usuarios podrán postear lo que va ha vender , pudiendo así calificar con un voto positivo/negativo al usuario, esta aplicación tendra todas las categorias Es necesario que como Wallapop haya disponible un chat para que pueda hablar el comprador y el vendedor

    $858 (Avg Bid)
    $858 平均入札額
    9 入札

    ...Lieferzeit. Das Format muss nicht 1.1 dem .pdf entsprechen es muss nur leesbar sein. Hi, I have a word document which needs to be revamped/reformated. After OCR conversion and importing as well as exporting it in a translation tool the format was ruined. Again the MS Word document contains the translation of the .pdf file and needs to be revamped so that

    $130 (Avg Bid)
    $130 平均入札額
    3 入札

    Translate website pages, text formatted in spreadsheet, here is an example what it will look like: [ログインしてURLを表示] From English to Spanish (LATAM) Total: 550 words

    $18 (Avg Bid)
    $18 平均入札額
    46 入札

    ...leyenda de México es la verga en la espalda. Amamos nuestro país y todo lo que representa, queremos hacer un vídeo viral para Facebook, siguiendo más o menos el formato de los de playground. Tu trabajo es escribir el guión o texto del vídeo para que se haga viral, tiene que ser nacionalista, emotivo y relacionable. Dinos porqué M&ea...

    $20 (Avg Bid)
    保証

    Im Prinizip soll es ähnlich funktionieren wie eBay-Kleinanzeigen, nur ohne Geld. Wir brauchen örtliche Suche, Kundenkonto etc. In weiterer Folge auch Entwicklung einer App (IOS/Android), aber erst im zweiten Schritt.

    $1218 (Avg Bid)
    $1218 平均入札額
    23 入札

    We are looking for a native Mexican translator to work on a business translation project. The project is composed of 4,575 words, and it's about a website content to be localized/adapted to a Latin American Spanish. We aim at expanding services throughout Latin America, so we need a perfectly written website content in Latin American Spanish.

    $19 / hr (Avg Bid)
    $19 / hr 平均入札額
    5 入札

    We are looking for a native Mexican translator to work on a business translation project. The project is composed of 4,575 words, and it's about a website content to be localized/adapted to a Latin American Spanish. We aim at expanding services throughout Latin America, so we need a perfectly written website content in Latin American Spanish.

    $106 (Avg Bid)
    $106 平均入札額
    51 入札

    English translation into RU, FR, CN. ES, GER

    $286 (Avg Bid)
    $286 平均入札額
    48 入札

    redflagdeals,[ログインしてURLを表示],Blogdechollos,Chollazosdeldia,dealabs. We need someone could post the deals,should have accounts to post and review bid

    $108 (Avg Bid)
    $108 平均入札額
    2 入札

    ...de esta búsqueda es encontrar a alguien con perfil puramente comercial, para poder ayudarme a hacer crecer un "muro social" web e interactivo. (Puede ser alguien que quiera dedicar algunas horas del día a esta actividad, o mismo alguien que quiera tomarlo como "socio" .. las opciones de instrumentación se pueden conversar). Este es un entr...

    $4 / hr (Avg Bid)
    $4 / hr 平均入札額
    10 入札
    $180 平均入札額
    1 入札

    Thank you, Pedro. I cut and pasted below the project description from a previous project we did. This is for a different book ...front matter). I want two things: 1. The Spanish document marked up for any corrections needed or suggested. 2. A brief overview of the translation quality (perhaps a one to ten rating, the strength(s) and/or weakness(es)).

    $50 (Avg Bid)
    $50 平均入札額
    1 入札

    ...English -to- Spanish[es] Portuguese[pt] Russian[ru] Italian[it] Dutch[nl] Ukrainian[uk] Polish[pl] Croatian[hr] Individual translators can also send me a proposal, Even you can only translate a single language. The word count is around 1700words. I can share excel sheet or OneSky translation website URL for translation. You will not use Google

    $284 (Avg Bid)
    $284 平均入札額
    12 入札

    The website: [ログインしてURLを表示] As you may see the header module (logo) in EN and ES home page has no background. This is because is controlled by the template. Gavick solution for this will be to reinstall the template package. I already have the template files and I need someone to reinstall the template so the header module is fixed. Our

    $121 (Avg Bid)
    $121 平均入札額
    8 入札
    booking123.es 終了 left

    travelpayouts account need to set

    $33 (Avg Bid)
    $33 平均入札額
    2 入札
    $34 平均入札額
    2 入札

    No es posible finalizar la compra, el proceso de pago consta de 5 pasos, y no es posible pasar del paso 02-"Sig in", se queda la página en blanco. Este es el enlace del último paso que se puede llegar: [ログインしてURLを表示] En este enlace se queda en blanco: [ログインしてURLを表示] Preferiblemente

    $31 (Avg Bid)
    $31 平均入札額
    2 入札

    ...resize . by the way, the Obj file may be sequence like: [ログインしてURLを表示] [ログインしてURLを表示] ... n.obj. with my think. obj are export from AutoDesk 3D Max. all above are need use android OpenGL es 2.0 API to create. I need this project's source code. not Apk file. and every line of the code need one comment to introduce....

    $440 (Avg Bid)
    $440 平均入札額
    4 入札

    we need to do a website data crawler retriever. check photos. we need to make a MySQL database with at least 3 tables and save retrieven brands, models and versions, last table include the price shown on [ログインしてURLを表示]

    $145 (Avg Bid)
    $145 平均入札額
    19 入札

    ...search term keywords in 5 different languages. (French, German, Japanese, Spanish, Italian) I already tried Google translate, but I need way better and more effective translation like native speakers. 2. Find search term and keywords ( less than 200 words) Every country has different patterns of consumption, so please consider that and reflect

    $34 (Avg Bid)
    $34 平均入札額
    52 入札

    ... Necesito crear una página web que sirva para la venta e intercambio (trueque) de obras de arte originales entre artístas, del mercado nacional e internacional. ARTESWAP es una plataforma de arte "híbrida" que organiza intercambio de arte por arte (como medio de pago no monetario que se creará opcionalmente entre artistas) y exhibiciones de venta

    $2298 (Avg Bid)
    $2298 平均入札額
    36 入札

    Parametric implementation of the face mimics with OpenGL ES. Implementation language: C# Target platform: Rasbian (mono) and Windows 10. How the face should look like is in the attached file. We can provide separate images of each mimic Expected exposed interfaces shall allow for: 1/ navigate to each ‘mimic’. Additionally change eyes shape for “hearts”

    $379 (Avg Bid)
    $379 平均入札額
    5 入札