絞り込む

私の最近の検索
次の条件で絞り込む:
予算
to
to
to
種類
スキル
言語
    ジョブステータス
    5,000 german translator 見つかった仕事

    【 依頼内容 】 アラビア語を元に翻訳された日本語テキストを指定ルールに基づき確認・修正いただきます。 【主な内容】 分野:講演・発表等のビジネス会話およびセキュリティ脅威に関連するテキスト 提出形式:指定の作業ファイルにて作業し、納期内に納品   納品ペース:毎週定められた分量を納品 作業期間:2025年4月末〜2026年2月末(予定) ※求めるレベル:アラビア語・日本語ネイティブレベル 【 雇用形態 】 業務委託 【 契約金額(税抜) 】 相談して決めたい 【 歓迎・優遇 】 ・アラビア語→日本語の翻訳、またはポストエディットの実務経験が2年以上ある方 ・語学検定資格をお持ちの方(内容は応募時に記載ください) ・認定された高等教育機関から翻訳以外の分野の学位を得ている方 ・ビジネス文章翻訳の専門知識をお持ちの方 ・毎月対応可能な方、頻繁に連絡が取れるな方 ※作業開始前に業務委託契約書の締結が必要 【必要なスキル】 ・アラビア語と日本語の文化や知識を熟知 ・漢字や単語、記号の統一などを細かくチェックし判断できる ・ニュース、ビジネスなどの専門用語翻訳の実績 【 応募方法 】 ・簡単な自己紹介や翻訳のご実績をご提示ください。 ・条件提示にてお見積もり金額を入力してください。 ご質問がありましたら、気軽にお問い合わせください。 応募をお待ちしております!

    $946 Average bid
    $946 平均入札額
    7 入札

    英日翻訳をしてくたさる方を探しています。 文字数は661文字。 分野は"宝石・ジュエリー"です。 高い品質を提供していただけた場合には、その後1400文字のプロジェクトをお任せいたします。 ご入札の際は、日本語にて希望単価、納期、宝石やジュエリー関係の翻訳経験の有無をお知らせください。 よろしくお願いします。

    $28 Average bid
    $28 平均入札額
    33 入札

    I represent a company in Mexico that manufactures Latex Balloons and I'm in Japan to visit clients in Tokyo and Osaka to discuss about buying plans for 2020. I will need translation support on Wednesday 20th of November from 12:00 pm in the noon till 4:00 pm in Tokyo and then I will need translation support on Friday 22th in Osaka (Full day translation service). I will appreciate someone who have experience in business meetings.

    $155 Average bid
    地方
    $155 平均入札額
    1 入札

    Hello, こんにちは。 こんにちは、ウィリアムと言います。初めまして 最近は電動一輪車をオンラインで販売するためのSHOPIFYウエブサイトを作ってもらって日本語に翻訳してSEOもやってもらいたいのだからMahanacorpに連絡を取ろうと思いました。 必要なのは: ーウエブサイトは今の状態で英語で書いてあるのでまずはその英語から日本語の翻訳がしてほしい。翻訳はただの直接翻訳ではなくて、日本文化を含めて正しいキャッチフレーズを考えてほしい。 ーそうしたら日本グーグルとヤフージャパンでいいランクになるように正しいキーワードとかインプルーブSEOもやってほしいのです。 ウエブサイトは: ウエブサイトをアックスするのパスワードは:miraigaijin 製品は電動一輪車です。Miraiwheelのフェースブックとインスタグラムも確認したらブランドのイメージもわかりやすくなるかもしれないです。 フェースブック: インスタグラム:

    $390 Average bid
    $390 平均入札額
    18 入札

    約6,000単語の日本語文章を日英語に翻訳していただきたいです。 Want to translate Japanese to English. about 6,000 letters. ▽仕事の目的・概要(purpose・Overview) 【ビジネス内容を紹介する書類】 【Business Contract notice】 ■業務詳細 / Description ・文字数:約6,000 words(英語) ・ビジネス文書と理解できる翻訳 ・応募者の中で、適任者と思われる人には、事前に翻訳内容の一部をお見せします ・Amount: About 6,000 words ・Business translation and familiar expressions. ・Before hiring we will send parts of the target translation content to those freelancers who are considered to be the best candidates. ■採用条件 / Hiring Conditions ・英語、日本語がネイティブであること ・ワークシフトでのプロフィールや評価がしっかりしていること ・日本語、若しくは英語でのコミュニケーションがこまめに取れる方 ・採用時に本人確認書類を入れていただく可能性があります- Profile (language skills) ・Native English and Japanese speaker ・Substantial and completed Workshift profile ・Applicant who can be in touch frequently in Japanese or English. ・Personal ...

    $9 / hr Average bid
    $9 / hr 平均入札額
    13 入札

    約6,000単語の日本語文章を日英語に翻訳していただきたいです。 Want to translate Japanese to English. about 6,000 letters. ▽仕事の目的・概要(purpose・Overview) 【ビジネス内容を紹介する書類】 【Business Contract notice】 ■業務詳細 / Description ・文字数:約6,000 words(英語) ・ビジネス文書と理解できる翻訳 ・応募者の中で、適任者と思われる人には、事前に翻訳内容の一部をお見せします ・Amount: About 6,000 words ・Business translation and familiar expressions. ・Before hiring we will send parts of the target translation content to those freelancers who are considered to be the best candidates. ■採用条件 / Hiring Conditions ・英語、日本語がネイティブであること ・ワークシフトでのプロフィールや評価がしっかりしていること ・日本語、若しくは英語でのコミュニケーションがこまめに取れる方 ・採用時に本人確認書類を入れていただく可能性があります- Profile (language skills) ・Native English and Japanese speaker ・Substantial and completed Workshift profile ・Applicant who can be in touch frequently in Japanese or English. ・Personal ...

    $13 / hr Average bid
    $13 / hr 平均入札額
    5 入札

    約6,000単語の日本語文章を日英語に翻訳していただきたいです。 Want to translate Japanese to English. about 6,000 letters. ▽仕事の目的・概要(purpose・Overview) 【ビジネス内容を紹介する書類】 【Business Contract notice】 ■業務詳細 / Description ・文字数:約6,000 words(英語) ・ビジネス文書と理解できる翻訳 ・応募者の中で、適任者と思われる人には、事前に翻訳内容の一部をお見せします ・Amount: About 6,000 words ・Business translation and familiar expressions. ・Before hiring we will send parts of the target translation content to those freelancers who are considered to be the best candidates. ■採用条件 / Hiring Conditions ・英語、日本語がネイティブであること ・ワークシフトでのプロフィールや評価がしっかりしていること ・日本語、若しくは英語でのコミュニケーションがこまめに取れる方 ・採用時に本人確認書類を入れていただく可能性があります- Profile (language skills) ・Native English and Japanese speaker ・Substantial and completed Workshift profile ・Applicant who can be in touch frequently in Japanese or English. ・Personal ...

    $17 Average bid
    $17 平均入札額
    7 入札

    約6,000単語の日本語文章を日英語に翻訳していただきたいです。 Want to translate Japanese to English. about 6,000 letters. ▽仕事の目的・概要(purpose・Overview) 【ビジネス内容を紹介する書類】 【Business Contract notice】 ■業務詳細 / Description ・文字数:約6,000 words(英語) ・ビジネス文書と理解できる翻訳 ・応募者の中で、適任者と思われる人には、事前に翻訳内容の一部をお見せします ・Amount: About 6,000 words ・Business translation and familiar expressions. ・Before hiring we will send parts of the target translation content to those freelancers who are considered to be the best candidates. ■採用条件 / Hiring Conditions ・英語、日本語がネイティブであること ・ワークシフトでのプロフィールや評価がしっかりしていること ・日本語、若しくは英語でのコミュニケーションがこまめに取れる方 ・採用時に本人確認書類を入れていただく可能性があります- Profile (language skills) ・Native English and Japanese speaker ・Substantial and completed Workshift profile ・Applicant who can be in touch frequently in Japanese or English. ・Personal ...

    $97 Average bid
    $97 平均入札額
    9 入札

    奨学金を申請するための研究計画を書いたが、文法に自信が無くて、論文を書いたことある日本の方を探している。

    $23 Average bid
    $23 平均入札額
    29 入札

    英語から日本語への非常に簡単な宣誓書(150語)を翻訳したいと思います。 すべての応募者は日本語のネイティブスピーカーでなければならず、強力な英語力が必要です。 いかなる代理人またはチームも、例外なく! 予算:$ 5.00 USD(そしてすばらしいレビュー!)、ターンアラウンド:即刻

    $22 Average bid
    $22 平均入札額
    2 入札

    8600 symbols. 7,5 pages. Text translated by foreign translator agency to Japanese. Need to check it and edit to Natural Japanese language (by native speaker). Mark all edited paces so we could see. Only Editor with native japanese is accepted. 文字数は8600字 ページ数は7,5ページ 外国人が通訳したテキスト(自動ソフトではありません) 自然な日本語に直してほしいです。不自然なところやわかりずらい所の訂正をお願いします。 訂正したすべてのところに色付けてください。 日本語のネーティブスピーカーのみに依頼しますので、ご注意ください。

    $48 Average bid
    $48 平均入札額
    2 入札

    Were currently looking to have a personal letter translated from English to Traditional Chinese. It is important that the translator has the key ability to translate the personal letter to an extent where the Chinese reader and understand the message clearly and that everything coherent.

    $361 Average bid
    $361 平均入札額
    8 入札

    Need a Japanese translator to communicate with the people from Japan!!!!! というオファーに入札されていますが、犯罪あるいはトラブルに巻き込まれる可能性があります。私は、日本在住のネイティブフリーランサーです。石井正弘と申します。私も以前入札しておりましたが、念のため警察、弁護士に確認してみたところ、絶対にとはいえませんが、マネーロンダリング、脱税、悪質な言いがかりをかけられて虚偽の弁済を求められる等の問題が発生する可能性があります。私は、この事を”alexfomko Ukraine”にそのまま伝えて、てをひきました . ご判断は、もちろん貴女様の自由ですが、同じアジアの人間として一言十分注意されるよう進言いたします。お忙しいところ、ご無礼いたしました。

    $11 - $11
    $11 - $11
    0 入札

    ...Telegram Mini App (TMA). Hardware Location: Uzbekistan & Turkey clusters powered by NVIDIA L40S ​Project Overview ​AZIZA is an innovative multimodal "Speech-to-Speech" (S2S) ecosystem designed to simulate natural human interaction. We are building an AI assistant that seamlessly transitions between roles: an expert tutor (Chemistry, History, Biology), an empathetic companion, and a simultaneous translator. By processing audio tokens directly, the system achieves unprecedented interaction speeds. ​Current Status: The base model (English) is stable. We are now scaling to address regional specifics and deploying the solution within a high-tech application framework. ​Key Responsibilities ​1. Core AI & ML (Adaptation & Intelligence) ​Multilingual Support: Lead ...

    $1164 Average bid
    $1164 平均入札額
    42 入札

    I need someone already based around Dongdaemun who can spend time inside the wholesale market gathering hard-to-find information on clothing and accessory suppliers. Your day will revolve around live conversations with shop owners and showroom staff so native-level Korean and confident, friendly negotiation skills are essential. The core of the assignment is twofold: • On-site research – collect up-to-date product pricing and detailed vendor information for the most promising clothing and accessories wholesalers. I will provide a simple spreadsheet template; you fill it with SKUs, minimum order quantities, payment terms and any extra notes you pick up in conversation. • Liaison support – act as my local representative in Korean. This means arranging and confirming...

    $22 / hr Average bid
    地方
    $22 / hr 平均入札額
    2 入札

    I need a live Mandarin translator for a green card interview. The interview will be conducted in English, and I need real-time translation to Mandarin. Ideal skills and experience: - Native proficiency in Mandarin (Mandarin dialect) - Fluent in English - Experience with immigration-related terminology - Professional translation experience, preferably in live settings - Ability to stay calm and professional during high-pressure situations

    $250 Average bid
    地方
    $250 平均入札額
    1 入札

    I have a set of official documents—birth certificates, marriage certificates, and a criminal background record—issued in Portuguese that I need translated into Spanish for use in Spain. The translations must carry full legal validity, so I am specifically looking for a sworn translator certified in Spain. Scope of work • Produce sworn translations of each document from Portuguese to Spanish. • Format them in the standard legal layout used by sworn translators in Spain, including stamp, signature, date, and registration details. • Deliver each file as a searchable PDF (and a high-resolution scan if the original seal is applied by hand). What I need from you • Proof of your Spanish certification (e.g., copy of your “Traductor-Intérprete J...

    $30 Average bid
    $30 平均入札額
    1 入札
    Chinese to English Translation
    6 日 left
    認証済み

    I need a fluent Chinese to English translator for important business documents. The translated documents will be used for presentation to investors. The content includes: - Business Plan - Marketing Plan Ideal skills and experience: - Native or fluent in English and Chinese - Experience with business-related translations - Strong understanding of business terminology - Attention to detail and accuracy Please provide samples of previous work and an estimated timeline.

    $57 Average bid
    $57 平均入札額
    6 入札
    Faszination-Kanada Redesign & SEO
    6 日 left
    認証済み

    has grown into the largest German-language resource for everything Canada. It now needs a complete visual and technical refresh without losing the authority it already enjoys in Google. Here is what the finished project must achieve: • New WordPress (or comparable CMS) theme built on a separate staging server, then migrated seamlessly to the live domain with zero downtime. • Modern, sleek logo that keeps the familiar red-and-white colour scheme so returning readers still feel at home. • Full content migration—every existing article, page, image and permalink must remain intact and functional. • Core Web Vitals optimisation: lightning-fast loading, clean code, responsive across mobile, tablet and desktop. • On-page SEO best practices baked ...

    $1578 Average bid
    $1578 平均入札額
    193 入札

    I'm looking to create a professional promotional website using Bootstrap. Essential Features: - Sections: About Me, Contact Information, Products/Services - Mobile-responsive design Branding: - I have a general idea but need assistance in creating a cohesive brand identity and color scheme. Ideal Skills: - Strong experience with Bootstrap - Proficiency in responsive ...developing business promotional websites Please share your portfolio and relevant experience. Preferred demo site in for example photoshop or "paint". source materials kts.torun.pl. New page -> direction -> rainbow like in logo. clear bootstrap 5. nice site dietpi.com. Clear, simple. responsible. Minimum JS :) ,maybe contact form. If needed can be php. Materials translate for english in google tra...

    $138 Average bid
    $138 平均入札額
    135 入札

    I’m looking for a reliable WordPress + Elementor expert with good SEO understanding who can partner with me on a month-to-month basis to keep my site running smoothly and looking fresh. branch: small consultancy business in german language. no online shop / e-commerce. content: website featuring text articles, fotos, videos Key responsibilities each month: • Apply new content—text, images, or videos—exactly to spec, double-checking responsiveness across devices. Note: all content and structure is provided myslef. Your focus should be technical in how to apply it right and safe. Good SEO experience for structuring content as "google friendly", further improve site expertise and search ranking is welcome. • Perform all core and plugin upda...

    $28 / hr Average bid
    $28 / hr 平均入札額
    101 入札

    I have several pieces of general correspondence—mainly CVs, cover letters, and scholarship or job application documents—that need to move fluently between English and Swahili. Accuracy is paramount, but so is preserving each document’s original tone, intent, and layout, whether the file arrives in PDF or Word format and must leave in exactly the same PDF and Word Format. Your task is straightforward: translate each text clearly and naturally, retaining headings, bullet points, and any subtle professional nuances that hiring committees or scholarship panels expect. No machine-translation dumps; I need human-level clarity, consistent terminology, and spotless grammar in both languages. Turnaround is flexible yet prompt: once I send a file, I’d like the polished tran...

    $19 / hr Average bid
    $19 / hr 平均入札額
    35 入札
    English-Korean Translation Needed
    5 日 left
    認証済み

    English to Korean Translator Required for translation of survey questionnaire in Korean

    $69 Average bid
    $69 平均入札額
    41 入札

    Hi, I have some school certificates to be translated from English to Italian, Italian native translator with experience, please write to us. Thank you.

    $5 / hr Average bid
    $5 / hr 平均入札額
    15 入札

    I need a fluent Portuguese translator to convert a batch of English e-commerce product descriptions into Portuguese while keeping every heading, bullet point, and embedded HTML tag exactly where it is. The source files are prepared for web upload, so any loss of structure would force extra re-coding on my end—please treat the existing formatting as locked. Accuracy is more important than speed; brand tone must feel natural to Portuguese-speaking shoppers, and technical specs can’t shift even a digit. If you normally work with CAT tools or have experience localizing Shopify or WooCommerce product pages, let me know. Deliverables • Fully translated product description files, returned in the same file format and layout as supplied. • Quick note explaining ...

    $538 Average bid
    $538 平均入札額
    82 入札

    I’m looking for a translator who can move words—and the emotions behind them—from French into natural, elegant English. The texts you’ll handle are strictly literary: novels, short stories, and the occasional essay or memoir excerpt. Your task is to preserve voice, rhythm, and cultural nuance while ensuring the result reads as though it were written in English from the start. Scope • Source language: French • Target language: English • Average assignment: 5,000–10,000 words per batch (ongoing if we’re a good fit) • Desired tone: faithful to the original author’s style, with idiomatic English flow Deliverables 1. Translated manuscript in editable Word or Google Docs format 2. A separate notes page highlighting ...

    $34 / hr Average bid
    $34 / hr 平均入札額
    39 入札

    I need a single, genuine visit to that originates from a Google search carried out on a German IP address. The steps are straightforward: open Google, type “,” pick the official result, and click through—no direct URL entry, no VPNs, proxies, bots, or automation of any kind. Both desktop and mobile devices are perfectly acceptable, as long as the interaction looks and feels like normal user behaviour. The goal is to create authentic organic‐search engagement that can help the site’s click-through rate and relevance signals. You do not have to browse additional pages, though you’re welcome to do so naturally. After completing the visit, simply let me know you’re done; I’ll only ask for a screenshot if I specifically request it later.

    $108 Average bid
    $108 平均入札額
    50 入札

    I build my website using woocommerce plugin. I am using german market plugin for invoice generation and EU ID checker for exempt tax if user entered EU ID field. I want to disable this EU ID checker field for digistore payment method, even user entered the field in the backend it should not work with digistore payment. Also this EU field is not working in the backend when admin creates an order manually. I have more work after this task so I am looking for someone who is reliable and interested to work with me. budget for this task $20 Start your proposal with "I can FIX it" so i know you read my description. Looking forward

    $20 Average bid
    $20 平均入札額
    52 入札
    English to Portuguese Translator
    5 日 left
    認証済み

    I'm seeking a native Portuguese translator for English to European Portuguese translations of simple texts, for a website. This role includes translating approximately 750 words, with a preference for establishing a price per word for this and future projects.

    $76 Average bid
    $76 平均入札額
    51 入札

    ...and stakeholder inputs • Content audit and migration planning • GIGW compliance strategy 2. Design • GIGW-aligned wireframes • Accessibility-first UI • Multilingual UX design 3. Development Backend (Drupal): • Headless Drupal 10 setup • Content types for: - News & Announcements - Events - Research Highlights - Publications - Success Stories • Role-based workflows: - Admin - Editor - Reviewer - Translator • REST / GraphQL API implementation • Security and permission configuration Frontend (): • Responsive user interface • Multilingual support • SEO-friendly pages (SSR / SSG) • Advanced search and filtering • Sitemap, metadata, and schema markup 4. Testing • Functional testing • Accessibility t...

    $3475 Average bid
    $3475 平均入札額
    61 入札

    ...backup of the website and database, and then run a full update. 1) Get rid of the language switch and set the whole page to English. The admin panel keeps in German. 2) On the main page, only English articles should be shown under 'News Blog'. On the 'Blog Menu' page, only English articles should be shown there too. 3) Change the four links at 'Change A Life Today' to the English links at the 'Get Involved' menu. 4) Copy Supporters: Copy the images and links from the German theme and paste them into the English one. (This was done using the plugin 'Strong Testimonials', which had 13 supporters.) 5) Change the English footer to the German one. I will do the translation myself. 6) Disable the two WPML plugins and ...

    $159 Average bid
    $159 平均入札額
    198 入札

    We are looking for a translator to Translate MANUALLY a 235-word medical product manual from English to Czech. The content is written in simple language and focuses on usage instructions, descriptions, and specifications. Requirements: Fluency in both English and Czech. Experience translating medical. Strong attention to detail and accuracy This is a paid task, not a sample. If your translation meets our expectations, we will consider you for long-term collaboration. Additional files with similar content (medical product manuals) will be provided regularly. Budget : 2$ Fixed Thank you

    $2 / hr Average bid
    $2 / hr 平均入札額
    12 入札

    ...clear, up-to-date guidance on whether they qualify for a German passport and the most suitable residency track. The first priority is thorough research: current nationality and residency statutes, recent federal or Länder policy shifts, and any bilateral provisions that might apply to U-S citizens with economic ties in Germany. Once the legal landscape is mapped out, I will rely on you to identify every document the authorities will expect, clarify notarisation or translation requirements, and flag anything that typically causes delays. From there, support continues with completing the relevant Antragsformulare, booking consular or Ausländerbehörde appointments, and preparing my client for each step. Although my client speaks fluent German, translation or...

    $22 / hr Average bid
    $22 / hr 平均入札額
    11 入札

    On: Website; Updation to the Steady Ride Configurator Section, so that Text is shown in Original German Language regardless of the selection of the Language in the Language Plugin. Technology & Tools: Wordpress, WooCommerce, PHP.

    $50 Average bid
    $50 平均入札額
    1 入札

    I am looking for arabic Translator for my business.

    $3 / hr Average bid
    $3 / hr 平均入札額
    5 入札

    ...on the display always remains within the legal limit, allowing me to park indefinitely without receiving a ticket. What needs to be done: • The base must be an officially approved German electronic parking disc, such as those from Park Lite, Needit, or similar. • I can ship the device to you from Germany, or you can order it yourself (I’ll cover the cost). • The device must be technically modified so that: • The displayed time continues to update automatically, even after the engine is turned off. • It always displays the next allowed parking time, rounded up to the next full or half hour according to German regulations. Example Functionality: • If the car is parked at 13:45, the disc should show 14:00. • If parked at 14:00...

    $141 Average bid
    $141 平均入札額
    33 入札

    ...gray background like Netflix/Filmpalast) - Modern UI/UX - clean, professional, easy to navigate - High-quality images - proper sizing and optimization - Smooth animations - hover effects, transitions - Custom fonts - modern, readable typography - Color scheme: Dark background with accent colors (red, blue, or your choice) 6. ADDITIONAL FEATURES (Nice to have): - Multi-language support (English, German) - Social sharing buttons (Facebook, Twitter, WhatsApp) - Email notifications (new releases, account activity) - Commenting system on movie pages - User rating system (5-star ratings) - "Report broken link" button - DMCA complaint form - Newsletter subscription - Advertisement spaces ready (header banner, sidebar, pre-roll video ads) DELIVERABLES: 1. Complete source cod...

    $592 Average bid
    $592 平均入札額
    129 入札

    I'm seeking a skilled translator to translate a Japanese horror TRPG scenario into English. Requirements: - Fluency in both Japanese and English - Strong understanding of horror genre nuances - Experience with TRPG content Ideal Skills: - Background in literature or creative writing - Previous TRPG translation experience - Attention to detail and cultural context Please provide samples of previous work. Looking forward to your bids!

    $218 Average bid
    $218 平均入札額
    24 入札

    I need a fresh logo for a fashion-focused brand that balances a vintage aesthetic with an unmistakable sense of luxury. Think elegant typography, timeless iconography and a colour palette that evokes premium quality rather than nostalgia alone. You’ll take the project from concept sketches to final artwork, delivering: • A primary logo and one simplified variant • Editable source file (AI or EPS) plus PNG, JPG and PDF exports • Colour, black-and-white and transparent versions Please keep the lines clean and the composition adaptable for hang tags, social headers and packaging. I’m ready to review first concepts within 24 hours of project start and can provide feedback quickly so we hit the final files on schedule. If you have questions about creative dire...

    $29 Average bid
    $29 平均入札額
    39 入札

    I need a fresh logo for a fashion-focused brand that balances a vintage aesthetic with an unmistakable sense of luxury. Think elegant typography, timeless iconography and a colour palette that evokes premium quality rather than nostalgia alone. You’ll take the project from concept sketches to final artwork, delivering: • A primary logo and one simplified variant • Editable source file (AI or EPS) plus PNG, JPG and PDF exports • Colour, black-and-white and transparent versions Please keep the lines clean and the composition adaptable for hang tags, social headers and packaging. I’m ready to review first concepts within 24 hours of project start and can provide feedback quickly so we hit the final files on schedule. If you have questions about creative dire...

    $21 Average bid
    $21 平均入札額
    36 入札
    Trophy icon Logo for U³ UNTERNEHMER
    6 日 left

    Who We Are: We are a modern Investment Holding based in Germany. We acquire established SMEs ("German Mittelstand") from retiring owners and install young, ambitious entrepreneurs to lead them. We bridge tradition with future growth. The Name: U³ UNTERNEHMER (Note: "U³" is the symbol. "Unternehmer" means "Entrepreneurs"). (Note: The Word "Unternehmer" should be on the right next to the Icon. Design Goal: The logo must look "Top Tier"—minimalist, geometric, and intellectual. It needs to appeal to two groups: Conservative Owners: Needs to look trustworthy Young Talents: Needs to look modern and ambitious Conceptual Ideas (Optional Inspiration): You don't have to illustrate these literally, but they a...

    $153 Average bid
    特集 保証
    $153
    1563 エントリー
    English-Thai Translation Needed
    4 日 left
    認証済み

    I’m seeking a native English–Thai translator to handle a regular translation project. Project details can be discussed in the chat box. All native speakers are welcome to place their bids.

    $20 / hr Average bid
    $20 / hr 平均入札額
    29 入札

    J’ai plusieurs documents professionnels au format PDF qui doivent être traduits avec précision : • English → French • French → Spanish • German → French Le contenu est strictement commercial ; la terminologie métier doit donc rester cohérente et le ton formel. Je souhaite récupérer des fichiers dont la mise en page reflète fidèlement l’original : soit un PDF prêt à l’emploi, soit un fichier Word mis en forme à l’identique. Livrables attendus – Traduction intégrale de chaque PDF – Relecture pour éliminer toute erreur stylistique ou terminologique – Respect de la mise en page et des tableaux éventuels &...

    $19 / hr Average bid
    $19 / hr 平均入札額
    26 入札

    I’m preparing for a series of international textile fairs in Egypt and need a native Egyptian Arabic speaker who can stand with me at the booth and keep communication flowing smoothly. Your presence must be on-site throughout the show days; remote support might follow afterward, but the core work happens face-to-face on the exhibition floor. What you’ll actually do is simple yet vital. The moment a visitor approaches, you’ll handle the introductions and greetings in Masri, switch seamlessly to English so I never miss a nuance, then guide us through fabric-focused product talks, basic price points, MOQs, and light negotiation. Between meetings you might help jot brief follow-up notes so I can reconnect with promising leads once the fair ends. Deliverables during the fair...

    $159 Average bid
    地方
    $159 平均入札額
    5 入札

    I have a steady flow of English-language medical bulletins that must be converted into Spanish of a standard suitable for research purposes and easily absorbed by medical students. You’ll not only translate, you’ll also refine each text—starting with a meticulous grammar and spelling pass and finishing with an in-depth sweep for clarity, tone, and terminological precision. The goal is publication-ready material that sounds as though it was drafted by a native Spanish-speaking professional in the field. Because these bulletins inform study and reference, accuracy and consistency are non-negotiable. You should be comfortable handling technical terms, cross-checking the latest Spanish nomenclature, and adapting style so complex concepts read naturally for future clinicians....

    $20 / hr Average bid
    $20 / hr 平均入札額
    35 入札

    I have a short personal letter that I’d like rendered faithfully into another language. The original text is in English, and I’m open to Spanish, French, or German—whichever you’re most confident will read naturally to a native speaker. Because this is a private, heartfelt note, I need the finished version to carry the same warmth and nuance as the source while staying true to every detail. Please send back a clean, final document (Word or Google Doc is fine) with the full translation and, if useful, a brief line-by-line reference to help me see how specific phrases were handled. Accuracy and a smooth, natural flow matter more to me than word-for-word literalism, so feel free to rephrase where necessary to keep the sentiment intact. If you’re a native...

    $14 / hr Average bid
    $14 / hr 平均入札額
    84 入札

    I’m looking for a reliable translator to turn English texts into natural-sounding Indonesian. The material can vary—business documents, blog articles, even light marketing copy—so you’ll need a good feel for tone and context as well as solid grammar. What I need from you • Accurate, human translation that keeps the original meaning and nuance. • Consistent terminology and style across all pages. • Final files returned in the same layout and format as the source. If you’re comfortable shifting between formal and casual registers and can meet agreed deadlines, let’s talk. I’ll share a short sample first to confirm style, then we can move on to the full batch of files.

    $19 / hr Average bid
    $19 / hr 平均入札額
    39 入札

    I have a short personal letter that I’d like rendered faithfully into another language. The original text is in English, and I’m open to Spanish, French, or German—whichever you’re most confident will read naturally to a native speaker. Because this is a private, heartfelt note, I need the finished version to carry the same warmth and nuance as the source while staying true to every detail. Please send back a clean, final document (Word or Google Doc is fine) with the full translation and, if useful, a brief line-by-line reference to help me see how specific phrases were handled. Accuracy and a smooth, natural flow matter more to me than word-for-word literalism, so feel free to rephrase where necessary to keep the sentiment intact. If you’re a native...

    $42 / hr Average bid
    $42 / hr 平均入札額
    50 入札

    I’m looking for a translator who can move words—and the emotions behind them—from French into natural, elegant English. The texts you’ll handle are strictly literary: novels, short stories, and the occasional essay or memoir excerpt. Your task is to preserve voice, rhythm, and cultural nuance while ensuring the result reads as though it were written in English from the start. Scope • Source language: French • Target language: English • Average assignment: 5,000–10,000 words per batch (ongoing if we’re a good fit) • Desired tone: faithful to the original author’s style, with idiomatic English flow Deliverables 1. Translated manuscript in editable Word or Google Docs format 2. A separate notes page highlighting ...

    $20 / hr Average bid
    地方
    $20 / hr 平均入札額
    1 入札

    I’m looking for a translator who can move words—and the emotions behind them—from French into natural, elegant English. The texts you’ll handle are strictly literary: novels, short stories, and the occasional essay or memoir excerpt. Your task is to preserve voice, rhythm, and cultural nuance while ensuring the result reads as though it were written in English from the start. Scope • Source language: French • Target language: English • Average assignment: 5,000–10,000 words per batch (ongoing if we’re a good fit) • Desired tone: faithful to the original author’s style, with idiomatic English flow Deliverables 1. Translated manuscript in editable Word or Google Docs format 2. A separate notes page highlighting ...

    $19 / hr Average bid
    $19 / hr 平均入札額
    41 入札