英日翻訳をしてくたさる方を探しています。 文字数は661文字。 分野は"宝石・ジュエリー"です。 高い品質を提供していただけた場合には、その後1400文字のプロジェクトをお任せいたします。 ご入札の際は、日本語にて希望単価、納期、宝石やジュエリー関係の翻訳経験の有無をお知らせください。 よろしくお願いします。
I represent a company in Mexico that manufactures Latex Balloons and I'm in Japan to visit clients in Tokyo and Osaka to discuss about buying plans for 2020. I will need translation support on Wednesday 20th of November from 12:00 pm in the noon till 4:00 pm in Tokyo and then I will need translation support on Friday 22th in Osaka (Full day translation service). I will appreciate someone who have experience in business meetings.
Hello, こんにちは。 こんにちは、ウィリアムと言います。初めまして 最近は電動一輪車をオンラインで販売するためのSHOPIFYウエブサイトを作ってもらって日本語に翻訳してSEOもやってもらいたいのだからMahanacorpに連絡を取ろうと思いました。 必要なのは: ーウエブサイトは今の状態で英語で書いてあるのでまずはその英語から日本語の翻訳がしてほしい。翻訳はただの直接翻訳ではなくて、日本文化を含めて正しいキャッチフレーズを考えてほしい。 ーそうしたら日本グーグルとヤフージャパンでいいランクになるように正しいキーワードとかインプルーブSEOもやってほしいのです。 ウエブサイトは: ウエブサイトをアックスするのパスワードは:miraigaijin 製品は電動一輪車です。Miraiwheelのフェースブックとインスタグラムも確認したらブランドのイメージもわかりやすくなるかもしれないです。 フェースブック: インスタグラム:
約6,000単語の日本語文章を日英語に翻訳していただきたいです。 Want to translate Japanese to English. about 6,000 letters. ▽仕事の目的・概要(purpose・Overview) 【ビジネス内容を紹介する書類】 【Business Contract notice】 ■業務詳細 / Description ・文字数:約6,000 words(英語) ・ビジネス文書と理解できる翻訳 ・応募者の中で、適任者と思われる人には、事前に翻訳内容の一部をお見せします ・Amount: About 6,000 words ・Business translation and familiar expressions. ・Before hiring we will send parts of the target translation content to those freelancers who are considered to be the best candidates. ■採用条件 / Hiring Conditions ・英語、日本語がネイティブであること ・ワークシフトでのプロフィールや評価がしっかりしていること ・日本語、若しくは英語でのコミュニケーションがこまめに取れる方 ・採用時に本人確認書類を入れていただく可能性があります- Profile (language skills) ・Native English and Japanese speaker ・Substantial and completed Workshift profile ・Applicant who can be in touch frequently in Japanese or English. ・Personal ...
約6,000単語の日本語文章を日英語に翻訳していただきたいです。 Want to translate Japanese to English. about 6,000 letters. ▽仕事の目的・概要(purpose・Overview) 【ビジネス内容を紹介する書類】 【Business Contract notice】 ■業務詳細 / Description ・文字数:約6,000 words(英語) ・ビジネス文書と理解できる翻訳 ・応募者の中で、適任者と思われる人には、事前に翻訳内容の一部をお見せします ・Amount: About 6,000 words ・Business translation and familiar expressions. ・Before hiring we will send parts of the target translation content to those freelancers who are considered to be the best candidates. ■採用条件 / Hiring Conditions ・英語、日本語がネイティブであること ・ワークシフトでのプロフィールや評価がしっかりしていること ・日本語、若しくは英語でのコミュニケーションがこまめに取れる方 ・採用時に本人確認書類を入れていただく可能性があります- Profile (language skills) ・Native English and Japanese speaker ・Substantial and completed Workshift profile ・Applicant who can be in touch frequently in Japanese or English. ・Personal ...
約6,000単語の日本語文章を日英語に翻訳していただきたいです。 Want to translate Japanese to English. about 6,000 letters. ▽仕事の目的・概要(purpose・Overview) 【ビジネス内容を紹介する書類】 【Business Contract notice】 ■業務詳細 / Description ・文字数:約6,000 words(英語) ・ビジネス文書と理解できる翻訳 ・応募者の中で、適任者と思われる人には、事前に翻訳内容の一部をお見せします ・Amount: About 6,000 words ・Business translation and familiar expressions. ・Before hiring we will send parts of the target translation content to those freelancers who are considered to be the best candidates. ■採用条件 / Hiring Conditions ・英語、日本語がネイティブであること ・ワークシフトでのプロフィールや評価がしっかりしていること ・日本語、若しくは英語でのコミュニケーションがこまめに取れる方 ・採用時に本人確認書類を入れていただく可能性があります- Profile (language skills) ・Native English and Japanese speaker ・Substantial and completed Workshift profile ・Applicant who can be in touch frequently in Japanese or English. ・Personal ...
約6,000単語の日本語文章を日英語に翻訳していただきたいです。 Want to translate Japanese to English. about 6,000 letters. ▽仕事の目的・概要(purpose・Overview) 【ビジネス内容を紹介する書類】 【Business Contract notice】 ■業務詳細 / Description ・文字数:約6,000 words(英語) ・ビジネス文書と理解できる翻訳 ・応募者の中で、適任者と思われる人には、事前に翻訳内容の一部をお見せします ・Amount: About 6,000 words ・Business translation and familiar expressions. ・Before hiring we will send parts of the target translation content to those freelancers who are considered to be the best candidates. ■採用条件 / Hiring Conditions ・英語、日本語がネイティブであること ・ワークシフトでのプロフィールや評価がしっかりしていること ・日本語、若しくは英語でのコミュニケーションがこまめに取れる方 ・採用時に本人確認書類を入れていただく可能性があります- Profile (language skills) ・Native English and Japanese speaker ・Substantial and completed Workshift profile ・Applicant who can be in touch frequently in Japanese or English. ・Personal ...
奨学金を申請するための研究計画を書いたが、文法に自信が無くて、論文を書いたことある日本の方を探している。
英語から日本語への非常に簡単な宣誓書(150語)を翻訳したいと思います。 すべての応募者は日本語のネイティブスピーカーでなければならず、強力な英語力が必要です。 いかなる代理人またはチームも、例外なく! 予算:$ 5.00 USD(そしてすばらしいレビュー!)、ターンアラウンド:即刻
8600 symbols. 7,5 pages. Text translated by foreign translator agency to Japanese. Need to check it and edit to Natural Japanese language (by native speaker). Mark all edited paces so we could see. Only Editor with native japanese is accepted. 文字数は8600字 ページ数は7,5ページ 外国人が通訳したテキスト(自動ソフトではありません) 自然な日本語に直してほしいです。不自然なところやわかりずらい所の訂正をお願いします。 訂正したすべてのところに色付けてください。 日本語のネーティブスピーカーのみに依頼しますので、ご注意ください。
Were currently looking to have a personal letter translated from English to Traditional Chinese. It is important that the translator has the key ability to translate the personal letter to an extent where the Chinese reader and understand the message clearly and that everything coherent.
Need a Japanese translator to communicate with the people from Japan!!!!! というオファーに入札されていますが、犯罪あるいはトラブルに巻き込まれる可能性があります。私は、日本在住のネイティブフリーランサーです。石井正弘と申します。私も以前入札しておりましたが、念のため警察、弁護士に確認してみたところ、絶対にとはいえませんが、マネーロンダリング、脱税、悪質な言いがかりをかけられて虚偽の弁済を求められる等の問題が発生する可能性があります。私は、この事を”alexfomko Ukraine”にそのまま伝えて、てをひきました . ご判断は、もちろん貴女様の自由ですが、同じアジアの人間として一言十分注意されるよう進言いたします。お忙しいところ、ご無礼いたしました。
Hi, We're looking for a french to swedish translator for tons of works. Please apply.
Translator to join our team of qualified, diverse individuals in transforming the future of technology and public health. The qualified applicant will be responsible for translating from English into Spanish a variety of significant publications, internet web pages, graphics, guides and other products produced by the Customer and distributed via the internet and other multimedia channels.
Hello, I am looking for a native Japanese translator. I need to translate some documents from English into Japanese. I need only a native Japanese speaker. I need quality work. Google or machine translation is not allowed. Please let me know if you are interested. We can discuss everything in details via chat. Thanks
Requirement as below will provide list of english kids stories. using google translator, translate those stories into gujarati. read and correct sentences/words for translated stories where required. after translate story must follow remain with the tone of gujarati language. you may need to change sentences or words to keep native tone of gujarati language. submit/post this stories on provide website daily or weekly basis. weekly 200-250 stories to post on website. Let me know if this takes your interest. as this ongoing job and we will work based on milestone or weekly targets.
NO AGENCIES / ONLY NATIVE SPEAKERS & TRANSLATORS Hi, For an Italian to English editorial translation grant project, I am looking for a Translator who will manage the translation of an Italian book. Agencies will be reported immediately. Details will be provided privately. Thank you so much
Requirement as below will provide list of english kids stories. using google translator, translate those stories into gujarati. read and correct sentences/words for translated stories where required. after translate story must follow remain with the tone of gujarati language. you may need to change sentences or words to keep native tone of gujarati language. submit/post this stories on provide website daily or weekly basis. weekly 200-250 stories to post on website. Let me know if this takes your interest. as this ongoing job and we will work based on milestone or weekly targets.
Hi Rahul K., I noticed your profile and would like to introduce you to my project. We can discuss any details via chat. Do you need a Brazilian translator to translate any of your projects into Portuguese with the idea of expanding your business?.
Need a spanish tutor for a native English speaking person. Looking for 1 hour class : weekly 3 times Prefer natives from Colombia and Mexico.
I am an American author living in Colombia. I write and speak in English. I have a book being published in Colombian Spanish. The Colombian publisher is presenting me the marketing plan (online virtual), but I need a Spanish to English interpre...Colombia. I write and speak in English. I have a book being published in Colombian Spanish. The Colombian publisher is presenting me the marketing plan (online virtual), but I need a Spanish to English interpreter to attend and explain to me verbally in English what they are presenting to me in Spanish. NOTE: This virtual meeting is the first project... But if it goes well, I am looking to have my translator help me in on ongoing basis for future similar meetings and interviews, media appearances, and events to promote my Spanish books in C...
WALMART cooperate is giving out opportunities to skillful individual round the globe ? due to the covid 19 wave,individuals has found it difficult to get a job or have a source of we request skills like programming,data analysis,translations,etc to work in different project we are to be working on okay,do not worry about your milestones it would be approved immediately you cooperate with our company okay, and you would also be awarded the project over freelancer,we work to build the funds of individuals serious with making up income and giving us the required skills we are located in Bentonville, Arkansas , Description: A.Z. N.V. is located in Alkmaar, NOORD-HOLLAND, Netherlands and is part of the Spectator Sports Industry. A.Z. N.V. has 194 employees at this location and generates $4....
Need a native Spanish and French translator for our long term project from English to Spanish and English to French. Please bid only native bidders. No agencies or firm and not allowed any google or machine translation. Budget: $10/1000 words Deadline: Asap
Hello, I am looking for a native Japanese translator. I need to translate some documents from English into Japanese. I need only a native Japanese speaker. I need quality work. Google or machine translation is not allowed. Please let me know if you are interested. We can discuss everything in details via chat. Thanks
Hello, I am looking for a native Japanese translator. I need to translate some documents from English into Japanese. I need only a native Japanese speaker. I need quality work. Google or machine translation is not allowed. Please let me know if you are interested. We can discuss everything in details via chat. Thanks
Hi, I need Spanish Translator (Mexico). I need to translate some documents from English to Spanish (Mexican). It is a long term position. Only Native Spanish speaker is needed. Google translation is not allowed. Thanks
We are looking for a German mother tongue writer and translator for our Multilanguages portal dedicated to Online Gaming. Requirements: The candidate needs to be able to write or translate form English news and article about gaming. Online Casinos experience a must. Words/Week: +/- 1500-2000 but even up to 5000 depending on the weeks.
hello, I want to fix 2 small errors in my PHP website, 1. add a translator to my website 2. add payment gateway i need urgently. so please bid if you are serious to work urgently .
We need a German native to translate (English to German) a few phrases each month for us.
I need a English to French translator. Who can translate my article. Google and machine translation not allow. Thanks!
I have some documents. I need a translation from English into Hebrew. Please bid native Hebrew translator.
Translate a ppt document to the German language . Total Pages 15 pages. Average 40-60 words per pages. Translator preferable know some mechanical engineering background.
Profesional Translation of .properties files and review of DE a FR translations. We are a website and we want to translate our website to the following languages: German (Austria) (We already have the files in this language, but we want a review for Austria. Dutch (Belgium) Du....properties files and review of DE a FR translations. We are a website and we want to translate our website to the following languages: German (Austria) (We already have the files in this language, but we want a review for Austria. Dutch (Belgium) Dutch (Netherlands) Czech Greek Portuguese Polish Turkish Chinese(Taiwan) Japanes South Korean We want a profesional translation, you can use a translator, but a human review should be implement on every translation. We would like a review of our DE and IT tr...
...eye for marketing and experienced in frontend integration (HTML/CSS/Bootstrap/Wordpress). About the work: Redesign 8 landing pages with a high graphic level. You must understand HTML CSS Bootstrap, images optimisation, integration. You will have to provide a new, modern and better design for each landing page. The lading pages are in French so you'll have to understand it or use efficently a translator to understand what the landing page is focus on. Your skills / Background: • 5+ years experience both Design / Frontend • High graphic skills, have a marketing vision. • You can write clear and legible code (HTML / CSS / Bootstrap) It would be good: • French / Spanish Languages *** important we search for someone highly creative, proactive and Fast. ...
Hi, I have a document in Greek for translation in English. If you are a Greek native, please write to us. Thank you.
Hello, I am looking for a native Japanese translator. I need to translate some documents from English into Japanese. I need only a native Japanese speaker. I need quality work. Google or machine translation is not allowed. Please let me know if you are interested. We can discuss everything in details via chat. Thanks
I'm looking for a translator that can assist me in translating from English to Hausa.
Hi Gabriel, I found your profile here on freelancer.com - we're a translation company and require EN - PT translations regularly and we'd like to increase our resources. Your profile looks excellent. Can you let me know your word rate please? Also, are yo...looks excellent. Can you let me know your word rate please? Also, are you able to do Portuguese for EU as well? Right now we have a tiny project (72 words) for which we need help today, but I expect several projects per month for you if all goes well. Most of these are several hundreds to several thousands of words - it all depends on what our clients need of course, as you know as a professional translator. Oh, and good to know: do you work with CAT tools? That may be important for some of these projects. Do let me kno...
We have a Drupal site, approx 150 pages. We need this converted to DIVI with WordPress. There needs to be a login area for customers to see additional downloads we need country-specific landing pages. Also, a page translator - this needs to be quoted separately.
we are looking for some who can do translation and simultaneously handle accounting work for the company efficiently in Czech republic for a long period of time
Hi Kevin V., I noticed your profile and would like to offer you my project. We can discuss any details over chat.
Need Chinese interpreter for my stepfather when he had medical office appointments
Need someone fluent in Italian and English to translate certificates from English to Italian
You need to do work with in 7 days. Visit this link for more info.
Must have experience on both language. And if have experience on SDL Trados then it will be perfect for us.
Hello, I am looking for a native Japanese translator. I need to translate some documents from English into Japanese. I need only a native Japanese speaker. I need quality work. Google or machine translation is not allowed. Please let me know if you are interested. We can discuss everything in details via chat. Thanks
I am looking for a Turkish-English translator. We will work physically. The location must be in Dubai, United Arab Emirates.
-Native in English language -Native in Chinese language -Knowledge in payments/ FinTech will be helpful -Same/Next day deliverable will be great