絞り込む

私の最近の検索
次の条件で絞り込む:
予算
to
to
to
種類
スキル
言語
    ジョブステータス
    2,000 12 30 pm edt 仕事が見つかりました。次の価格: USD

    ...English, but students are expected to naturally remember new words and phrases through repeated exposure during lessons. [Lesson Flow for Course 1] 1. **Introduction (Approx. 10 minutes):** - Brief students on today's vocabulary theme and planned activities. - For instance, we can learn colors and numbers in the Minecraft world using color blocks. 2. **Minecraft Activities (Approx. around 30 minutes):** - Engage in planned activities, occasionally prompting students to use learned words. - Add fun instructions like "Create something with red and yellow blocks" or "Let's make 2 snowmen! What colors do we need?" - Strike a balance between structured learning and creative enjoyment. 3. **Review (Approx. 5-10 minutes):** - Recap le...

    $5 / hr (Avg Bid)
    $5 / hr 平均入札額
    4 入札

    即座に、日本語のオーディオ転記プロジェクトに対して、3名のフリーランサーを必要としております。具体的な仕事内容は以下の通りです: 各オーディオ録音における話者の発言を書き写すこと。 各オーディオ録音の再生時間は20秒未満です(3秒、6秒、10秒、12秒などがあります)。 要件: 日本人のネイティブスピーカー パソコンと信頼性のある安定したインターネット接続を利用できること 十分な自由な時間を確保できること(最低でも1日5-6時間)、新卒者に向いていること 報酬:バリッドなオーディオタスク1件につきUS$0.0225 ご興味がございましたら、アクセスとタスクの指示を受けるために入札していただけますようお願い申し上げます。

    $533 (Avg Bid)
    $533 平均入札額
    9 入札

    ◆必ず日本語でご応募ください◆ ◆英語の場合は一切返事いたしません◆ ◆機械翻訳は応募しないでください◆ 【 概要 】 日本で発売されているゲームのシナリオを英語に翻訳するお仕事です。 【 依頼内容 】 ・文章内容:ゲームシナリオの英語翻訳 ・文字量:大量、長期の依頼の可能性も ・求めるレベル: 英語、日本語ネイティブ ・R18内容が含まれます 【 納期 】 相談で決めます 【 報酬 】 10万文字5万円から 30万文字以上翻訳できる方は優遇 長期依頼の場合は報酬アップ 【 重視する点・経験 】 ・チームワークができる方 ・ゲームが好きな方 ・頻繁に連絡が取れる方 【 応募方法 】 ・簡単な自己紹介や実績をご提示ください ・1週間で平均的翻訳できる文字数を教えてください ・プロフィールを閲覧後、翻訳テストを取らせていただきます

    $872 (Avg Bid)
    $872 平均入札額
    18 入札

    レディースアパレルブランドのPRをお願いします。 ターゲット層:30代~50代 価格帯:20,000円~50,000円

    $600 (Avg Bid)
    $600 平均入札額
    1 入札

    ◆必ず日本語でご応募ください◆ ◆英語の場合は一切返事いたしません◆ ◆機械翻訳は応募しないでください◆ 【 概要 】 日本で発売されているゲームのシナリオを英語に翻訳するお仕事です。 【 依頼内容 】 ・文章内容:ゲームシナリオの英語翻訳 ・文字量:大量、長期の依頼の可能性も ・求めるレベル: 英語、日本語ネイティブ ・R18内容が含まれます 【 納期 】 相談で決めます 【 報酬 】 10万文字500ドルから 30万文字以上翻訳できる方は優遇 長期依頼の場合は報酬アップ 【 重視する点・経験 】 ・チームワークができる方 ・ゲームが好きな方 ・頻繁に連絡が取れる方 【 応募方法 】 ・簡単な自己紹介や実績をご提示ください ・1週間で平均的翻訳できる文字数を教えてください ・プロフィールを閲覧後、翻訳テストを取らせていただきます

    $934 (Avg Bid)
    $934 平均入札額
    22 入札

    ◆必ず日本語でご応募ください◆ ◆英語の場合は一切返事いたしません◆ ◆機械翻訳は応募しないでください◆ 【 概要 】 日本で発売されているゲームのシナリオを英語に翻訳するお仕事です。 【 依頼内容 】 ・文章内容:ゲームシナリオの英語翻訳 ・文字量:大量、長期の依頼の可能性も ・求めるレベル: 英語、日本語ネイティブ ・R18内容が含まれます 【 納期 】 相談で決めます 【 報酬 】 10万文字500ドルから 30万文字以上翻訳できる方は優遇 長期依頼の場合は報酬アップ 【 重視する点・経験 】 ・チームワークができる方 ・ゲームが好きな方 ・頻繁に連絡が取れる方 【 応募方法 】 ・簡単な自己紹介や実績をご提示ください ・1週間で平均的翻訳できる文字数を教えてください ・プロフィールを閲覧後、翻訳テストを取らせていただきます

    $870 (Avg Bid)
    $870 平均入札額
    16 入札

    ◆必ず日本語でご応募ください◆ ◆英語の場合は一切返事いたしません◆ ◆機械翻訳は応募しないでください◆ 【 概要 】 日本で発売されているゲームのシナリオを英語に翻訳するお仕事です。 【 依頼内容 】 ・文章内容:ゲームシナリオの英語翻訳 ・文字量:大量、長期の依頼の可能性も ・求めるレベル: 英語、日本語ネイティブ ・R18内容が含まれます 【 納期 】 相談で決めます 【 報酬 】 10万文字5万円から 30万文字以上翻訳できる方は優遇 長期依頼の場合は報酬アップ 【 重視する点・経験 】 ・チームワークができる方 ・ゲームが好きな方 ・頻繁に連絡が取れる方 【 応募方法 】 ・簡単な自己紹介や実績をご提示ください ・1週間で平均的翻訳できる文字数を教えてください ・プロフィールを閲覧後、翻訳テストを取らせていただきます

    $828 (Avg Bid)
    $828 平均入札額
    23 入札

    ... この度アメリカAmazonに出品をするため、アメリカAmazonの広告に詳しい方で、 コンサル・アドバイス、運用のサポートをお手伝い頂ける方を募集します。 売上を上げる施策を考えて頂き、広告の運用から、商品ページの修正等を 社内と連携を取りながら、実装していただければと思います。 広告に関しては、NDAを結んだ上で、 広告関連の数値をお見せしますので、 分析の上、広告の改善案を考え、議論の後に、実装していただきます。 ・毎月1回広告関係の打ち合わせ(原則平日の夜に実施) ・平日日中(お昼休み30分程度でも可)の打ち合わせ を実施しているので、ご参加いただきたいと思っています。 完全リモートです。 ■お聞きしたいこと ※こちらの記載がない場合は、不採択とさせていただきます ・ご自身の簡単な経歴 ・アメリカAmazonの運営・広告運用の経験、売上UPの実績 ・50時間稼働した時の報酬 ・月間稼働可能時間 ・平日日中の打ち合わせに参加可能か 一度オンライン面談の後、どなたに依頼するか決めようと思っています。 ぜひご応募ください。何卒よろしくお願い致します。

    $15 - $25 / hr
    $15 - $25 / hr
    0 入札

    ◆必ず日本語でご応募ください◆ ◆英語の場合は一切返事いたしません◆ ◆機械翻訳は応募しないでください◆ 【 概要 】 日本で発売されているゲームのシナリオを英語に翻訳するお仕事です。 【 依頼内容 】 ・文章内容:ゲームシナリオの英語翻訳 ・文字量:大量、長期の依頼の可能性も ・求めるレベル: 英語、日本語ネイティブ ・R18内容が含まれます 【 納期 】 相談で決めます 【 報酬 】 10万文字5万円から 30万文字以上翻訳できる方は優遇 長期依頼の場合は報酬アップ 【 重視する点・経験 】 ・チームワークができる方 ・ゲームが好きな方 ・頻繁に連絡が取れる方 【 応募方法 】 ・簡単な自己紹介や実績をご提示ください ・1週間で平均的翻訳できる文字数を教えてください ・プロフィールを閲覧後、翻訳テストを取らせていただきます

    $915 (Avg Bid)
    $915 平均入札額
    15 入札

    ◆必ず日本語でご応募ください◆ ◆英語の場合は一切返事いたしません◆ ◆機械翻訳は応募しないでください◆ 【 概要 】 日本で発売されているゲームのシナリオを英語に翻訳するお仕事です。 【 依頼内容 】 ・文章内容:ゲームシナリオの英語翻訳 ・文字量:大量、長期の依頼の可能性も ・求めるレベル: 英語、日本語ネイティブ ・R18内容が含まれます 【 納期 】 相談で決めます 【 報酬 】 10万文字5万円から 30万文字以上翻訳できる方は優遇 長期依頼の場合は報酬アップ 【 重視する点・経験 】 ・チームワークができる方 ・ゲームが好きな方 ・頻繁に連絡が取れる方 【 応募方法 】 ・簡単な自己紹介や実績をご提示ください ・1週間で平均的翻訳できる文字数を教えてください ・プロフィールを閲覧後、翻訳テストを取らせていただきます

    $932 (Avg Bid)
    $932 平均入札額
    10 入札

    ◆必ず日本語でご応募ください◆ ◆英語の場合は一切返事いたしません◆ ◆機械翻訳は応募しないでください◆ 【 概要 】 日本で発売されているゲームのシナリオを英語に翻訳するお仕事です。 【 依頼内容 】 ・文章内容:ゲームシナリオの英語翻訳 ・文字量:大量、長期の依頼の可能性も ・求めるレベル: 英語、日本語ネイティブ ・R18内容が含まれます 【 納期 】 相談で決めます 【 報酬 】 10万文字5万円から 30万文字以上翻訳できる方は優遇 長期依頼の場合は報酬アップ 【 重視する点・経験 】 ・チームワークができる方 ・ゲームが好きな方 ・頻繁に連絡が取れる方 【 応募方法 】 ・簡単な自己紹介や実績をご提示ください ・1週間で平均的翻訳できる文字数を教えてください ・プロフィールを閲覧後、翻訳テストを取らせていただきます

    $1103 (Avg Bid)
    $1103 平均入札額
    14 入札

    ◆必ず日本語でご応募ください◆ ◆英語の場合は一切返事いたしません◆ ◆機械翻訳は応募しないでください◆ 【 概要 】 日本で発売されているゲームのシナリオを英語に翻訳するお仕事です。 【 依頼内容 】 ・文章内容:ゲームシナリオの英語翻訳 ・文字量:大量、長期の依頼の可能性も ・求めるレベル: 英語、日本語ネイティブ ・R18内容が含まれます 【 納期 】 相談で決めます 【 報酬 】 10万文字5万円から 30万文字以上翻訳できる方は優遇 長期依頼の場合は報酬アップ 【 重視する点・経験 】 ・チームワークができる方 ・ゲームが好きな方 ・頻繁に連絡が取れる方 【 応募方法 】 ・簡単な自己紹介や実績をご提示ください ・1週間で平均的翻訳できる文字数を教えてください ・プロフィールを閲覧後、翻訳テストを取らせていただきます

    $869 (Avg Bid)
    $869 平均入札額
    11 入札

    ◆必ず日本語でご応募ください◆ ◆英語の場合は一切返事いたしません◆ ◆機械翻訳は応募しないでください◆ 【 概要 】 日本で発売されているゲームのシナリオを英語に翻訳するお仕事です。 【 依頼内容 】 ・文章内容:ゲームシナリオの英語翻訳 ・文字量:大量、長期の依頼の可能性も ・求めるレベル: 英語、日本語ネイティブ ・R18内容が含まれます 【 納期 】 相談で決めます 【 報酬 】 10万文字5万円から 30万文字以上翻訳できる方は優遇 長期依頼の場合は報酬アップ 【 重視する点・経験 】 ・チームワークができる方 ・ゲームが好きな方 ・頻繁に連絡が取れる方 【 応募方法 】 ・簡単な自己紹介や実績をご提示ください ・1週間で平均的翻訳できる文字数を教えてください ・プロフィールを閲覧後、翻訳テストを取らせていただきます

    $839 (Avg Bid)
    $839 平均入札額
    18 入札

    ...名規模のラボ型開発チームによって、 これからの日本のIT開発力を世界水準に押し上げることを目的に、新規サービスを2021年6月より開始いたしました。 こちらのサービスは日本企業向けのインド工科大のエンジニアチームの貸し出しサービスです。 今回はオンラインで日本企業とインド工科大のITエンジニアの間に入り、 顧客ヒアリングからITエンジニアチームのディレクションをできる方を探しています。 日本の力になりたいという方、サービスの立ち上げフェーズにご興味ある方、 お気軽にご応募ください。お待ちしております。 弊社情報: ■依頼詳細 ・一案件:5万円/月(時給:5000円換算)〜 ※余裕がある方には、複数の中長期案件を同時にお任せします。  例)ある海外在住のバイリンガルブリッジSEの場合    3ヶ月以上の案件を6社分担当:5万円×6社=30万円/月 ・期間:3か月(継続あり)〜 ・想定稼働時間:一案件10時間/月  ※複数案件依頼の可能性があります。 ・業務内容: 顧客ヒアリング/提案・要件定義/設計・プロジェクトマネジメント・UI翻訳 ※基本的に企業様とインド工科大生とはSlack、zoomでのコミュニケーションになります。 ・開始時期:即日 ■重視する点 ・SE歴3年以上 ・日本語と英語のコミュニケーション力がある方 ・語学レベル(日本語:ネイティブ・英語:ビジネスレベル) ・レスポンスが早い方 ・相談しながらお仕事すすめられる方 ・モチベーションの高い方 ・海外エンジニアとやり取りした経験がある方 ■その他 ・簡単な自己紹介や実績をご提示ください。 ご質問等ありましたら、気軽にお問い合わせください。 ご応募をお待ちしております!

    $30 / hr (Avg Bid)
    $30 / hr 平均入札額
    1 入札

    日本に住む外国人向けのアンケートを翻訳する仕事です。 (1)アンケート協力のお願いの文章を日本語からベトナム語へ翻訳 (2)ベトナム語のメールを日本語へ翻訳 (3)メールの回答を日本語からベトナム語へ翻訳 1日30分の作業を約15日間くらいの見込みです。 プロジェクト完了後$300をお支払いいたします。

    $272 (Avg Bid)
    $272 平均入札額
    11 入札

    ◆必ず日本語でご応募ください◆ ◆英語の場合は一切返事いたしません◆ ◆機械翻訳は応募しないでください◆ 【 概要 】 日本で発売されているゲームのシナリオを英語に翻訳するお仕事です。 【 依頼内容 】 ・文章内容:ゲームシナリオの英語翻訳 ・文字量:大量、長期の依頼の可能性も ・求めるレベル: 英語、日本語ネイティブ ・R18内容が含まれます 【 納期 】 相談で決めます 【 報酬 】 10万文字5万円から 30万文字以上翻訳できる方は優遇 長期依頼の場合は報酬アップ 【 重視する点・経験 】 ・チームワークができる方 ・ゲームが好きな方 ・頻繁に連絡が取れる方 【 応募方法 】 ・簡単な自己紹介や実績をご提示ください ・1週間で平均的翻訳できる文字数を教えてください ・プロフィールを閲覧後、翻訳テストを取らせていただきます

    $868 (Avg Bid)
    $868 平均入札額
    19 入札

    ◆必ず日本語でご応募ください◆ ◆英語の場合は一切返事いたしません◆ ◆機械翻訳は応募しないでください◆ 【 概要 】 日本で発売されているゲームのシナリオを英語に翻訳するお仕事です。 【 依頼内容 】 ・文章内容:ゲームシナリオの英語翻訳 ・文字量:大量、長期の依頼の可能性も ・求めるレベル: 英語、日本語ネイティブ ・R18内容が含まれます 【 納期 】 相談で決めます 【 報酬 】 10万文字5万円から 30万文字以上翻訳できる方は優遇 長期依頼の場合は報酬アップ 【 重視する点・経験 】 ・チームワークができる方 ・ゲームが好きな方 ・頻繁に連絡が取れる方 【 応募方法 】 ・簡単な自己紹介や実績をご提示ください ・1週間で平均的翻訳できる文字数を教えてください ・プロフィールを閲覧後、翻訳テストを取らせていただきます

    $1101 (Avg Bid)
    $1101 平均入札額
    20 入札

    ◆必ず日本語でご応募ください◆ ◆英語の場合は一切返事いたしません◆ ◆機械翻訳は応募しないでください◆ 【 概要 】 日本で発売されているゲームのシナリオを英語に翻訳するお仕事です。 【 依頼内容 】 ・文章内容:ゲームシナリオの英語翻訳 ・文字量:大量、長期の依頼の可能性も ・求めるレベル: 英語、日本語ネイティブ ・R18内容が含まれます 【 納期 】 相談で決めます 【 報酬 】 10万文字5万円から 30万文字以上翻訳できる方は優遇 長期依頼の場合は報酬アップ 【 重視する点・経験 】 ・チームワークができる方 ・ゲームが好きな方 ・頻繁に連絡が取れる方 【 応募方法 】 ・簡単な自己紹介や実績をご提示ください ・1週間で平均的翻訳できる文字数を教えてください ・プロフィールを閲覧後、翻訳テストを取らせていただきます

    $928 (Avg Bid)
    $928 平均入札額
    12 入札

    ◆必ず日本語でご応募ください◆ ◆英語の場合は一切返事いたしません◆ 【 概要 】 日本で発売されているゲームのシナリオを英語に翻訳するお仕事です。 【 依頼内容 】 ・文章内容:ゲームシナリオの英語翻訳 ・文字量:大量、長期の依頼の可能性も ・求めるレベル: 英語、日本語ネイティブ ・R18内容が含まれます 【 納期 】 相談で決めます 【 報酬 】 10万文字5万円から 30万文字以上翻訳できる方は優遇 長期依頼の場合は報酬アップ 【 重視する点・経験 】 ・チームワークができる方 ・ゲームが好きな方 ・頻繁に連絡が取れる方 【 応募方法 】 ・簡単な自己紹介や実績をご提示ください ・1週間で平均的翻訳できる文字数を教えてください ・プロフィールを閲覧後、翻訳テストを取らせていただきます

    $1017 (Avg Bid)
    $1017 平均入札額
    7 入札

    ◆必ず日本語でご応募ください◆ ◆英語の場合は一切返事いたしません◆ 【 概要 】 日本で発売されているゲームのシナリオを英語に翻訳するお仕事です。 【 依頼内容 】 ・文章内容:ゲームシナリオの英語翻訳 ・文字量:大量、長期の依頼の可能性も ・求めるレベル: 英語、日本語ネイティブ ・R18内容が含まれます 【 納期 】 相談で決めます 【 報酬 】 10万文字5万円から 30万文字以上翻訳できる方は優遇 長期依頼の場合は報酬アップ 【 重視する点・経験 】 ・チームワークができる方 ・ゲームが好きな方 ・頻繁に連絡が取れる方 【 応募方法 】 ・簡単な自己紹介や実績をご提示ください ・1週間で平均的翻訳できる文字数を教えてください ・プロフィールを閲覧後、翻訳テストを取らせていただきます

    $845 (Avg Bid)
    $845 平均入札額
    10 入札

    ... ☆こんな方におすすめ☆ ◎ショッピングが好きな方 ◎コミュニケーションを取るのが好きな方 ◎ファッションやオシャレが好きな方 ◎現地語が一通りお話しできる方 ◎海外在住の方 【概要】 指定した商品の買い付け・発送 その他商品の在庫確認等 【作業時間・時間帯】 依頼後、当日〜2日以内に商品の買い付けをお願いしております。 【仕事内容】 ◎商品の買い付け ◎電話やSNSによる在庫確認 ◎日本への商品発送(検品・梱包・発送) 【応募条件】 ◎丁寧な梱包を心がけてくれる方(梱包の丁寧さなどが報酬に繋がります!) ◎こまめに連絡が取れる方 ◎現地語が話せる方 ◎都市部近郊にお住まいなど、気軽にブティックに行ける方 ◎身分証明交換可能な方 ◎長期継続してくれる方 【募集人数】 12名 【報酬】 1店舗買付:1件5000円 2オンライン買付:1件4000円 3在庫確認:1件100円 ☆経費全額負担☆ ・店舗までの交通費 ・梱包材費用 ・日本への送料 ※かかる費用は前払いで全てお支払いします♪ 【応募方法】 ・お名前 ・年齢 ・職業 ・お住いの国・都市名 ・お近くのハイブランド店までの移動時間 ・お近くの郵便局までの移動時間 ・お仕事ができる期間 ・買い付け代行の経験有無 ・簡単な応募動機、自己PR 不定期のお仕事なので、掛け持ちOKです!! その他ご質問等ございましたら、気軽にお問い合わせください♪ BUYMAでの売り上げUPを目指していく為に皆様のお力が必要です(*^^*) 私たちと共に素晴らしい店舗作りを目指してくれる方、一緒に楽しくお仕事ができる方応募をお待ち...

    $416 (Avg Bid)
    $416 平均入札額
    3 入札

    ◆必ず日本語でご応募ください◆ ◆英語の場合は一切返事いたしません◆ 【 概要 】 日本で発売されているゲームのシナリオを英語に翻訳するお仕事です。 【 依頼内容 】 ・文章内容:ゲームシナリオの英語翻訳 ・文字量:大量、長期の依頼の可能性も ・求めるレベル: 英語、日本語ネイティブ ・R18内容が含まれます 【 納期 】 相談で決めます 【 報酬 】 10万文字5万円から 30万文字以上翻訳できる方は優遇 長期依頼の場合は報酬アップ 【 重視する点・経験 】 ・チームワークができる方 ・ゲームが好きな方 ・頻繁に連絡が取れる方 【 応募方法 】 ・簡単な自己紹介や実績をご提示ください ・1週間で平均的翻訳できる文字数を教えてください ・プロフィールを閲覧後、翻訳テストを取らせていただきます

    $789 (Avg Bid)
    $789 平均入札額
    11 入札

    ◆必ず日本語でご応募ください◆ ◆英語の場合は一切返事いたしません◆ 【 概要 】 日本で発売されているゲームのシナリオを英語に翻訳するお仕事です。 【 依頼内容 】 ・文章内容:ゲームシナリオの英語翻訳 ・文字量:大量、長期の依頼の可能性も ・求めるレベル: 英語、日本語ネイティブ ・R18内容が含まれます 【 納期 】 相談で決めます 【 報酬 】 10万文字5万円から 30万文字以上翻訳できる方は優遇 長期依頼の場合は報酬アップ 【 重視する点・経験 】 ・チームワークができる方 ・ゲームが好きな方 ・頻繁に連絡が取れる方 【 応募方法 】 ・簡単な自己紹介や実績をご提示ください ・1週間で平均的翻訳できる文字数を教えてください ・プロフィールを閲覧後、翻訳テストを取らせていただきます

    $872 (Avg Bid)
    $872 平均入札額
    24 入札

    ◆必ず日本語でご応募ください◆ ◆英語の場合は一切返事いたしません◆ 【 概要 】 日本で発売されているゲームのシナリオを英語に翻訳するお仕事です。 【 依頼内容 】 ・文章内容:ゲームシナリオの英語翻訳 ・文字量:大量、長期の依頼の可能性も ・求めるレベル: 英語、日本語ネイティブ ・R18内容が含まれます 【 納期 】 相談で決めます 【 報酬 】 10万文字5万円から 30万文字以上翻訳できる方は優遇 長期依頼の場合は報酬アップ 【 重視する点・経験 】 ・チームワークができる方 ・ゲームが好きな方 ・頻繁に連絡が取れる方 【 応募方法 】 ・簡単な自己紹介や実績をご提示ください ・1週間で平均的翻訳できる文字数を教えてください ・プロフィールを閲覧後、翻訳テストを取らせていただきます

    $1236 (Avg Bid)
    $1236 平均入札額
    27 入札

    ◆必ず日本語でご応募ください◆ ◆英語の場合は一切返事いたしません◆ 【 概要 】 日本で発売されているゲームのシナリオを英語に翻訳するお仕事です。 【 依頼内容 】 ・文章内容:ゲームシナリオの英語翻訳 ・文字量:大量、長期の依頼の可能性も ・求めるレベル: 英語、日本語ネイティブ ・R18内容が含まれます 【 納期 】 相談で決めます 【 報酬 】 10万文字5万円から 30万文字以上翻訳できる方は優遇 長期依頼の場合は報酬アップ 【 重視する点・経験 】 ・チームワークができる方 ・ゲームが好きな方 ・頻繁に連絡が取れる方 【 応募方法 】 ・簡単な自己紹介や実績をご提示ください ・1週間で平均的翻訳できる文字数を教えてください ・プロフィールを閲覧後、翻訳テストを取らせていただきます

    $867 (Avg Bid)
    $867 平均入札額
    18 入札

    あなたはIBM Maximoのエキスパートですか? 私たちは、グローバルなトレーニングおよびコンサルティング会社であるNobleProgです。私たちは日本に進出しており、トレーナーやコンサルタントと提携して、国内および海外の企業にオンラインまたはオンサイトの実践的なトレーニングを提供することを目指しています。() 現在、IBM Maximoに関するコースを提供するトレーナーを募集しています。 詳細は以下のとおりです。 コース:IBM Maximo Fundamentals 期間:3日間(1日7時間) 報酬:1日あたり75,000円〜110,000円(教材費を含む) 場所:オンライン(ライブ、インストラクター主導) 日付:2021年4月〜5月(予定) 参加者:4人(予定) NobleProgについて 私たちは、グローバルなトレーニングおよびコンサルティング会社であるNobleProgです。私たちの顧客は、大手ソフトウェア会社、コンサルティング会社、政府、多国籍企業、金融機関です。 興味のある方はご連絡をお願いいたします。 お読みいただきありがとうございます。ご連絡をお待ちしております。

    $1500 - $3000
    $1500 - $3000
    0 入札

    ◆必ず日本語でご応募ください◆ ◆英語の場合は一切返事いたしません◆ 【 概要 】 日本で発売されているゲームのシナリオを英語に翻訳するお仕事です。 【 依頼内容 】 ・文章内容:ゲームシナリオの英語翻訳 ・文字量:大量、長期の依頼の可能性も ・求めるレベル: 英語、日本語ネイティブ ・R18内容が含まれます 【 納期 】 相談で決めます 【 報酬 】 10万文字5万円から 30万文字以上翻訳できる方は優遇 長期依頼の場合は報酬アップ 【 重視する点・経験 】 ・チームワークができる方 ・ゲームが好きな方 ・頻繁に連絡が取れる方 【 応募方法 】 ・簡単な自己紹介や実績をご提示ください ・1週間で平均的翻訳できる文字数を教えてください ・プロフィールを閲覧後、翻訳テストを取らせていただきます

    $792 (Avg Bid)
    $792 平均入札額
    17 入札

    はじめまして。 ご覧頂きまして誠にありがとうございます。 私はショッピングサイトBUYMA(バイマ)で、 ハイブランド商品を世界各地から仕入れて販売するネットショップを運営しております。 今回事業拡大のため、一緒にショップ運営をサポートして頂けるパートナーを募集致します。 BUYMAをスタートして約1年になりますが、 ありがたいことにお客様が増えており、今回一緒に働いていただける方を募集させていただきます。 一緒にアカウントを作り上げて、長くパートナーとしてお付き合いいただける方とご縁がありましたら幸いです。 私自身現在、7歳・3歳の子供の子育てをしながらBUYMAの仕事をしている30代女性です。 このお仕事は、在宅で可能ですので、 ・家族との時間を大切にしてスキルアップをしたい ・母親業も仕事も楽しみたい、という方にぴったりです。 扱う商品はハイブランドばかりですので、ファッション好き、ブランド好きな方には特におすすめです。 世界中のハイブランドアイテムをお客様に届けて喜んでいただく、そんなお仕事です! 【業務内容】 ・ブランド直営店舗への在庫確認(Skype国際電話)  ・店員さんと注文についての連絡(電話・WhatsApp等) ・その他、関連作業(googleスプレッドシート入力・修正など) ヨーロッパ中心に各国のブランド店舗へ電話を掛けて商品の在庫確認をしていただきます。 英語圏以外の国でも英語が通じますので、英語で日常会話で話せれば大丈夫です。  また、ブランド直営店員との商品決済、発送等メッセージのやり取りを行っていただく予定です。 マニュアルを用意していますし、レクチャーの期間がありますので、英語でコミュニケーションが取れる方であれば難しい作業では有りません。 お客様から商品の問い合わせに対して、数日以内には必ず在庫状況の...

    $250 (Avg Bid)
    $250 平均入札額
    1 入札

    ■概要 弊社はWEBサイト制作を主とする制作会社になります。 弊社の基本理念として「世界のクリエイターと仕事をする」というものがございます。 弊社のメンバーも国際経験を持つものが多く、多様な価値観とと共に仕事をして、クリエイターの方にも刺激をもらいながら共に成長をしていけたらと思い、このような理念を掲げております。 拠点は日本となり、国内にもフリーランスパートナーは多数いらっしゃいますが、東南アジアやアメリカなどで活躍する方とも仕事しております。 そこで今回、日本国外在住の方を募集します。 募集職種はフロントエンドエンジニアになりますが、デザイン業務もできるようでしたらなお嬉しいです。 現在案件が増えてきたため、募集をかけさせて頂きました。 基本的には継続依頼前提で考えております。 主な業務はペライチLPのコーディングが多いです。 ■ご質問 ・居住地域を教えて下さい。 ・基本的な業務報酬を教えて下さい。(このレベルで○○円、時給稼働で○○円など) ・エンジニアとしての経験年数を教えて下さい。 ・週単位での稼働可能時間を教えて下さい。 ・デザインツールfigmaでのコーディングが多く、figmaでのコーディング実績の有無を教えて下さい。 ・デザイン業務もできる方はその旨お伝えください。(その場合デザインポートフォリオも下さい) ご質問ばかりで申し訳ございません! 自由な働き方のもと、弊社と一緒に制作を手伝って頂ける方、お待ちしております!

    $1133 (Avg Bid)
    $1133 平均入札額
    3 入札

    中国のアプリケーションである闪送(Shansong)と似たアプリ開発を行います。 デリバリーアプリ開発です。 弊社で用意しているのは 1. Framerを使ったプロトタイプ 2. プロジェクトマネージャー 3. サーバーエンジニア 4. デザイナー 弊社が必要なもの 1. ポートフォリオ 開発アプリ(A:ユーザー用、B:デリバリースタッフ用) App A: App B:

    $10 - $30
    $10 - $30
    0 入札

    当社について:私たちはコスタリカのコーヒー輸出会社で、最高品質のコーヒーを販売しています。コスタリカのコーヒーは世界TOP3に入る最高品質のコーヒーです。すでに日本へ弊社のコーヒーを販売しておりますが、この度販路を拡大する予定です。弊社はコスタリカ現地企業ですが、マネージャーは日本人ですので、スペイン語や英語が話せなくても問題ありません。企業情報については、当社ウェブサイトをご覧ください。 弊社website: この度募集する営業担当者の業務内容は以下の通りです。 ・コーヒー輸入業者、顧客、代理店に対してコスタリカ産コーヒー豆の販売。 ・新規取引先のリサーチ。 ・電話営業を通しての新規クライアント獲得。 (ただし電話営業だけでアプローチするのではなく、サンプリングを提供する予定です。) ・取引先と常に良好な取引関係を維持すること。 ・問題や顧客の苦情に対して迅速に対応し、顧客満足度を高めること。 私たちは、積極的に新規取引先の開拓を行ってくれる即戦力のある営業担当者を募集しています。売上の収益成長、顧客満足度、収益性を向上させるために、顧客に対して適切な解決策を提供することが営業担当者の役割です。 〈求めている人材〉 ・電話での営業経験がある方、またはそれに対して抵抗のない方を優遇。 ※営業経験は必須ではありませんが、積極的に業務に取り組み学ぼうとする意欲は必須です。 ・コーヒーが好きな方、興味がある方を優遇。 ・この仕事は、フルタイムではなくパートタイムの仕事です。電話とネットさえあれば出来るので、自宅で仕事をすることが可能です。 ・コミュニケーション力、マネジメント力、交渉力に長けていて、顧客と良好な関係を築ける方。 ・プレゼンテーションスキルをお持ちの方。 〈給料〉 ・お給料は完全歩合制になります。取引終了後、コミッション...

    $1115 (Avg Bid)
    $1115 平均入札額
    3 入札

    下記の仕事をお願いできる方を募集しています。 1. 概要 ・平行化済みステレオ画像より深度情報を算出するスクリプトの実装。 2. 詳細 ・Python 3 を用いて、平行化済みステレオ画像から深度情報を算出したい。 ・深度情報の算出は、位相限定相関関数法をベースとする。 ・位相限定相関関数法に加えて、下記を検討したい。  ・ピラミッド画像構築による探索処理効率化の効果  ・ウィンドウサイズの効果 3. 納期 ・12月31日(目安) 4. 報酬 ・60,000円

    $13 / hr (Avg Bid)
    $13 / hr 平均入札額
    3 入札

    I represent a company in Mexico that manufactures Latex Balloons and I'm in Japan to visit clients in Tokyo and Osaka to discuss about buying plans for 2020. I will need translation support on Wednesday 20th of November from 12:00 pm in the noon till 4:00 pm in Tokyo and then I will need translation support on Friday 22th in Osaka (Full day translation service). I will appreciate someone who have experience in business meetings.

    $155 (Avg Bid)
    地方
    $155 平均入札額
    1 入札

    ...ばさずに収集をお願いします。 ・同一エリアの同一会社のような重複取得データは支払い対象から除外させて頂きます。 ・最低条件に達しない場合、申告時と明らかに作業のボリュームが異なる場合  または進捗が大幅に遅れている場合、ミスが多い、連絡が取れない、こちらから質問や相談等しても全く返信がない等の場合はお支払いできない場合もある旨ご了承ください。 【応募条件】 月間最低1000件以上取得可能な方 ・入力先:Excel・データの共有方法:データを送付 / メール 【報酬】 最低重要項目まで収集できている件数に対して・・・12円/件 必須項目のみの収集の場合・・・6円/件 【 支払 】 毎月月末締め、翌月末支払 月末までに当月分の実績件数と金額を申告して頂きます。 【 応募方法 】 月間の作業可能件数 最短での作業開始日程 作業可能な曜日 等の申告をお願いします。 【ご応募から作業開始までの流れ】 ご応募後、依頼する方には都度メールにて意思確認をさせて頂きます。 その後合意のあった方に依頼を送らせて頂きます。 こちらが用意したエクセルフォームにデータを収集し、コピペでリストを作成してください。 【進捗確認】 毎週火曜日の12時までに前週までの実績の報告をお願いします。 報告方法はそれまで作成したリストをそのままメールにてお送り頂き 各項目ステータス別の件数をメールに記載してお送りください。 作業をされなかった週も必ず報告のみお願いします。 その他ご質問等ありましたら、気軽にお問い合わせください。ご応募をお待ちしております! 【応募フォーム】 名前: メールアドレス: お住まいの都道府県: 予定月間作業件数: 最短で作業可能な開始日: 作業可能な曜日: 作業可能な時間帯: その他ご質問等:

    $2250 (Avg Bid)
    $2250 平均入札額
    1 入札

    100%利益を出すバイナリーオプション、FXのシステムを作って頂きたいです。 世の中に存在してるらしく、それを作れる方お願い致します。

    $2460 (Avg Bid)
    $2460 平均入札額
    10 入札

    ☆☆ご覧いただき、ありがとうございます☆☆ ◆依頼概要◆ 必要な物はパソコン、携帯のみで経験、スキルなどは無くても大丈夫です。 作業内容はコピー&ペーストがメインのお仕事になります。 実際の作業はとても簡単です。多少の慣れが必要ではありますが、 詳細な手順書がありますので未経験の方でも安心して取り組んで頂けると思います。 ◆応募対象者◆ ・18才以上の方(学生可) ・こまめに連絡の取れる方 ・必要に応じLlNE通話等、オンライン通話の可能な方 ◆報酬◆ 作業時間が多いほど報酬も上がりますが、やる気と努力次第では月30万円も可能です。 1日1、2時間程度のスキマ時間での作業でも1日5000円の報酬を得る事も出来ます。 報酬は、月に5回あります。 ◆募集◆ 人数本気でかせぎたい方を『2名』募集致します。 2名の方は、私が直接ご指導させて頂きます。 ◆その他◆ ・将来に不安のある方 ・在宅一本で生活したい方 ・現状の生活を変えたい方 ・コツコツ作業が好きな方 ・海外にお住まいの方 など 様々に方に喜んでいただける内容です。 一般的なお仕事とは少しだけ違いがありますが 初心者の方もかせぎやすく、様々な方にご提案したい案件となりますので、 詳細など興味を持たれましたらお気軽にご連絡ください。 《山根LINE》 →

    $4000 (Avg Bid)
    $4000 平均入札額
    1 入札

    日本語の「面白い事実」のリストからフレーズを発声する必要があります。所要時間は約20分です。一人の男。 1つのファイルに録音が必要で、フレーズの間にはいくつかの区切りがあります。 録音は、以下の要件に従って、44,100 Hzのサンプリング周波数で品質を失うことなく(WAV)フォーマットで録音する必要があります。 - バックグラウンドノイズが少ない場所(ノイズ吸収のある室内または毛布の下)で記録してください。 - スマートフォン用ボイスレコーダーを使用する場合は、音源から20〜30 cm離してください。スマートフォンが持っていない、それは何かを柔らかくして固定することをお勧めします。 - 過剰な信号レベルがあってはいけません(クリッピング)。 - マイクに触れないでください。 - マイクに「吐き気」があってはいけません。ため息をつきません - 休止を守らなければならない(「事実」間に少なくとも2秒) - アナウンサーは声が荒くなるべきではなく、声帯の弛緩によって引き起こされる人工的な喘鳴を起こすべきではなく、フレーズの終わりに特有のものであり、声が低い。

    $20 (Avg Bid)
    $20 平均入札額
    3 入札

    日本語の「面白い事実」のリストからフレーズを発声する必要があります。所要時間は約20分です。声の種類が異なる3人の男性。 1つのファイルに録音が必要で、フレーズの間にはいくつかの区切りがあります。 録音は、以下の要件に従って、44,100 Hzのサンプリング周波数で品質を失うことなく(WAV)フォーマットで録音する必要があります。 - バックグラウンドノイズが少ない場所(ノイズ吸収のある室内または毛布の下)で記録してください。 - スマートフォン用ボイスレコーダーを使用する場合は、音源から20〜30 cm離してください。スマートフォンが持っていない、それは何かを柔らかくして固定することをお勧めします。 - 過剰な信号レベルがあってはいけません(クリッピング)。 - マイクに触れないでください。 - マイクに「吐き気」があってはいけません。ため息をつきません - 休止を守らなければならない(「事実」間に少なくとも2秒) - アナウンサーは声が荒くなるべきではなく、声帯の弛緩によって引き起こされる人工的な喘鳴を起こすべきではなく、フレーズの終わりに特有のものであり、声が低い。

    $15 (Avg Bid)
    $15 平均入札額
    3 入札

    日本語の「面白い事実」のリストからフレーズを発声する必要があります。所要時間は約20分です。声の種類が異なる3人の男性と3人の女性。 1つのファイルに録音が必要で、フレーズの間にはいくつかの区切りがあります。 録音は、以下の要件に従って、44,100 Hzのサンプリング周波数で品質を失うことなく(WAV)フォーマットで録音する必要があります。 - バックグラウンドノイズが少ない場所(ノイズ吸収のある室内または毛布の下)で記録してください。 - スマートフォン用ボイスレコーダーを使用する場合は、音源から20〜30 cm離してください。スマートフォンが持っていない、それは何かを柔らかくして固定することをお勧めします。 - 過剰な信号レベルがあってはいけません(クリッピング)。 - マイクに触れないでください。 - マイクに「吐き気」があってはいけません。ため息をつきません - 休止を守らなければならない(「事実」間に少なくとも2秒) - アナウンサーは声が荒くなるべきではなく、声帯の弛緩によって引き起こされる人工的な喘鳴を起こすべきではなく、フレーズの終わりに特有のものであり、声が低い。

    $15 (Avg Bid)
    $15 平均入札額
    2 入札

    ホノルルで結婚式の写真を撮った経験のある日本語を話すカメラマンを探しています。 可能であれば、写真家は結婚式の写真撮影の経験を最適化することができる化粧やヘアスタイリングの準備で花嫁を支援するべきです。 仕事の説明を読んだことを示すために、「I am real」と返信してください。 私達は完了する仕事全体のために200ドルを提供します。 興味のある方はご連絡ください。

    $30 - $250
    $30 - $250
    0 入札

    私達は私達のJPのウェブサイトで私達の支払いシステムをテストするために5〜10人のWebテスターを探しています。 推定プロジェクト期間は1日以内です。これは緊急の課題であり、テストごとに50ドルを支払うことができます。主な要件は、WebテスターがJCB / MasterおよびVisaカード所有者(日本の銀行)であることです。

    $155 (Avg Bid)
    $155 平均入札額
    1 入札

    ホノルルで結婚式の写真を撮った経験のある日本語を話すカメラマンを探しています。 可能であれば、写真家は結婚式の写真撮影の経験を最適化することができる化粧やヘアスタイリングの準備で花嫁を支援するべきです。 仕事の説明を読んだことを示すために、「I am real」と返信してください。 私達は完了する仕事全体のために150ドルを提供します。 興味のある方はご連絡ください。

    $200 (Avg Bid)
    $200 平均入札額
    1 入札

    現在,運営しているwordpressで作成したページの不具合を修正していただきたいです. ・ トップページのフラッシュ不具合 ・新着情報欄にタイトルの表示 ・ 区切られていない文章に改行 ・3月の一覧表示の不具合修正 ・月別表示の不具合 見ていただければ分かります. wordpressを扱える人なら20~30分以内に終わります. 報酬はJPY¥1300です!! 今日中に終わる人には¥1400渡します.

    $35 (Avg Bid)
    $35 平均入札額
    1 入札

    現在,運営しているwordpressで作成したページの不具合を修正していただきたいです. ・ トップページのフラッシュ不具合 ・新着情報欄にタイトルの表示 ・ 区切られていない文章に改行 ・3月の一覧表示の不具合修正 ・月別表示の不具合 見ていただければ分かります. wordpressを扱える人なら20~30分以内に終わります. 報酬はJPY¥1300です!! 今日中に終わる人には¥1400渡します.

    $117 (Avg Bid)
    $117 平均入札額
    5 入札

    約6,000単語の日本語文章を日英語に翻訳していただきたいです。 Want to translate Japanese to English. about 6,000 letters. ▽仕事の目的・概要(purpose・Overview) 【ビジネス内容を紹介する書類】 【Business Contract notice】 ■業務詳細 / Description ・文字数:約6,000 words(英語) ・ビジネス文書と理解できる翻訳 ・応募者の中で、適任者と思われる人には、事前に翻訳内容の一部をお見せします ・Amount: About 6,000 words ・Business translation and familiar expressions. ・Before hiring we will send parts of the target translation content to those freelancers who are considered to be the best candidates. ■採用条件 / Hiring Conditions ・英語、日本語がネイティブであること ・ワークシフトでのプロフィールや評価がしっかりしていること ・日本語、若しくは英語でのコミュニケーションがこまめに取れる方 ・採用時に本人確認書類を入れていただく可能性があります- Profile (language skills) ・Native English and Japanese speaker ・Substantial and completed Workshift profile ・Applicant who can be in touch frequently in Japanese or English. ・Personal ...

    $13 / hr (Avg Bid)
    $13 / hr 平均入札額
    5 入札

    ■プロジェクト名(案件名):  Windows10の動作検証作業 ■単価:  ~70万円/月 ※スキル見合い ■精算条件:  140-180 ■作業内容:  ・Windows10上でSWの動作検証  ・InternetExplorer11でのWEBサイト閲覧の検証  ※上記をWindows7と比較Windows11でも問題なく動作・閲覧かのうな事を検証する ■環境:  OS: Windows7、Windows10 ■要求スキル: 【必要】  ・WindowsPC全般の知識  ・スケジュール管理、タスク管理  ・Excel、Word、PowerPointでの資料作成 【尚可】  ・htmlの知見があればなお良い ■募集人員:  1名 ■作業期間:  2018/06~2018/07 ■作業場所:  都内近郊 ■業務時間:  09:00~18:00 ■服装:  スーツもしくは、ビジネスカジュアル

    $3562 - $7124
    $3562 - $7124
    0 入札

    今回 制作をお願いしたいアプリの企画案をお送りさせて頂きます。 なにぶん素人の書き綴ったものですので、専門的な部分には言及出来ておりません。 大変お恥ずかしい代物ですが、お目通し頂ければ幸いです。 プロの目でご覧いただきまして、不明点や方針を明らかにしておきたい点等ございましたら、 お気軽に仰ってください。 ご確認を頂いたうえで、正式なお見積もりと納期(4月20日までには正式発注したいと考えております)をお知らせ頂ければ幸いです。 又、追加した方がよさそうな機能や、おすすめの言語等ございましたら併せてお教えいただければ幸いです。 尚、4月2週目には 正式にお仕事を依頼させて頂きたいランサー様を決定させて頂きたく思っておりますので、お見積もりは4月12日を目途に頂戴出来れば幸いです。 お手数をお掛け致しますが、どうぞよろしくお願い申し上げます。

    $1568 (Avg Bid)
    $1568 平均入札額
    24 入札

    HTML, CSS, JS(あれば尚よし)のコーディングが出来るデザイナーを募集致します。 ランディングページの一部の作成を依頼します。 やって頂く内容は別途ご説明致します。 時給換算2500円差し上げます。

    $386 (Avg Bid)
    $386 平均入札額
    7 入札

    ■お仕事の内容 一流旅館・ホテルの予約サイトrelux()の旅館、ホテルの情報を英語に翻訳したいと考えており、英語で文書を書くことが得意な方の募集を行います。作業としては、こちらから翻訳用のアカウントをお渡しするので、そこに記載されている旅館またはホテルの情報を翻訳して頂く形となります。 ▽Reluxについて 以下サイトをご覧くださいませ。 サイトURL: アプリ: ▽報酬金額 20,000円/10施設(システム利用料・税込み) ※10施設単位でのお支払いになります。 ※事前に源泉税を徴収の手続きをさせていただきます ▽翻訳の分量 弊社の予約サイト( )の各施設のページの中にある ・施設の名前 ・施設の紹介 ・宿泊プラン紹介(施設による数は変わります) ・部屋タイプ紹介(施設による数は変わります) ・アクセス ・レストラン ・お風呂 ・その他の施設情報 ・ご案内 ・注意事項 となります。文字の分量をご確認ください。 ▽応募条件 ・英語が母語の方 ・1週間10施設の翻訳を仕上げてくださる方。 ・英語のみでなく、日本語読解能力のある方(文言的な日本語がでてきます) ・定期的な進捗報告ができる方。 ▽選考および仕事依頼のフロー 【選考】 翻訳の品質を確認するため、短いテスト文面の翻訳を選考として行わせていただきます。 選考内容を答えた上で、ご応募してください 【仕事依頼のフロー】 選考を通過した方に一回目の契約はトライアルとして、1施設の翻訳のみとさせていただきます。 納品後作業のルール、内容と品質を確認した上で、問題ないようでしたら、正式に10施設をご依頼させていただきます。 ※トライアル翻訳(1施設分)の報酬は支払いますので、ご安心ください。 ▽期間 早くご応募いただけ...

    $17 (Avg Bid)
    $17 平均入札額
    4 入札

    ■お仕事の内容 一流旅館・ホテルの予約サイトrelux()の旅館、ホテルの情報を英語に翻訳したいと考えており、英語で文書を書くことが得意な方の募集を行います。作業としては、こちらから翻訳用のアカウントをお渡しするので、そこに記載されている旅館またはホテルの情報を翻訳して頂く形となります。 ▽Reluxについて 以下サイトをご覧くださいませ。 サイトURL: アプリ: ▽報酬金額 20,000円/10施設(システム利用料・税込み) ※10施設単位でのお支払いになります。 ※事前に源泉税を徴収の手続きをさせていただきます ▽翻訳の分量 弊社の予約サイト( )の各施設のページの中にある ・施設の名前 ・施設の紹介 ・宿泊プラン紹介(施設による数は変わります) ・部屋タイプ紹介(施設による数は変わります) ・アクセス ・レストラン ・お風呂 ・その他の施設情報 ・ご案内 ・注意事項 となります。文字の分量をご確認ください。 ▽応募条件 ・英語が母語の方 ・1週間10施設の翻訳を仕上げてくださる方。 ・英語のみでなく、日本語読解能力のある方(文言的な日本語がでてきます) ・定期的な進捗報告ができる方。 ▽選考および仕事依頼のフロー 【選考】 翻訳の品質を確認するため、短いテスト文面の翻訳を選考として行わせていただきます。 選考内容を答えた上で、ご応募してください 【仕事依頼のフロー】 選考を通過した方に一回目の契約はトライアルとして、1施設の翻訳のみとさせていただきます。 納品後作業のルール、内容と品質を確認した上で、問題ないようでしたら、正式に10施設をご依頼させていただきます。 ※トライアル翻訳(1施設分)の報酬は支払いますので、ご安心ください。 ▽期間 早くご応募いただけ...

    $14 (Avg Bid)
    $14 平均入札額
    5 入札