音声翻訳アプリ アンドロイド仕事

絞り込む

私の最近の検索
次の条件で絞り込む:
予算
to
to
to
種類
スキル
言語
    ジョブステータス
    1,296 音声翻訳アプリ アンドロイド 仕事が見つかりました。次の価格: USD

    お世話になります。こちらは株式会社EFJのムラドともうします。名古屋市に自動車販売店のビジネスをやっています。 ホームページの内容の件ですが、現在は英語で書いてある事を正しい、分かりやすい日本語に翻訳していただきたいです。 [ログインしてURLを表示] 取り合えず上のページから始めましょうか?日本語のページを日本人のお客さんが読みますから、全部書かなくてもいいですし、また必要なことを追加してもいいと思います。 例えば会社の設立日などです。 I will wait for you thoughts. Have a nice day!

    $50 (Avg Bid)
    $50 平均入札額
    1 入札

    ◆必ず日本語でご応募ください◆ ◆英語の場合は一切返事いたしません◆ 【 概要 】 日本で発売されているゲームのシナリオを英語に翻訳するお仕事です。 【 依頼内容 】 ・文章内容:ゲームシナリオの英語翻訳 ・文字量:大量、長期の依頼の可能性も ・求めるレベル: 英語、日本語ネイティブ ・R18内容が含まれます 【 納期 】 相談で決めます 【 報酬 】 10万文字5万円から 30万文字以上翻訳できる方は優遇 長期依頼の場合は報酬アップ 【 重視する点・経験 】 ・チームワークができる方 ・ゲームが好きな方 ・頻繁に連絡が取れる方 【 応募方法 】 ・簡単な自己紹介や実績をご提示ください ・1週間で平均的翻訳できる文字数を教えてください ・プロフィールを閲覧後、翻訳テストを取らせていただきます

    $807 (Avg Bid)
    $807 平均入札額
    16 入札

    プロジェクトタイトル:ロボットスイープのコピーライティング-英語から日本語 内容:約400語。 要件:母国語が日本語である翻訳者。 締め切り:6月18日午後3時、中国時間

    $15 (Avg Bid)
    $15 平均入札額
    19 入札

    ◆必ず日本語でご応募ください◆ ◆英語の場合は一切返事いたしません◆ ◆機械翻訳は応募しないでください◆ 【 概要 】 日本で発売されているゲームのシナリオを英語に翻訳するお仕事です。 【 依頼内容 】 ・文章内容:ゲームシナリオの英語翻訳 ・文字量:大量、長期の依頼の可能性も ・求めるレベル: 英語、日本語ネイティブ ・R18内容が含まれます 【 納期 】 相談で決めます 【 報酬 】 10万文字5万円から 30万文字以上翻訳できる方は優遇 長期依頼の場合は報酬アップ 【 重視する点・経験 】 ・チームワークができる方 ・ゲームが好きな方 ・頻繁に連絡が取れる方 【 応募方法 】 ・簡単な自己紹介や実績をご提示ください ・1週間で平均的翻訳できる文字数を教えてください ・プロフィールを閲覧後、翻訳テストを取らせていただきます

    $928 (Avg Bid)
    $928 平均入札額
    12 入札

    ◆必ず日本語でご応募ください◆ ◆英語の場合は一切返事いたしません◆ 【 概要 】 日本で発売されているゲームのシナリオを英語に翻訳するお仕事です。 【 依頼内容 】 ・文章内容:ゲームシナリオの英語翻訳 ・文字量:大量、長期の依頼の可能性も ・求めるレベル: 英語、日本語ネイティブ ・R18内容が含まれます 【 納期 】 相談で決めます 【 報酬 】 10万文字5万円から 30万文字以上翻訳できる方は優遇 長期依頼の場合は報酬アップ 【 重視する点・経験 】 ・チームワークができる方 ・ゲームが好きな方 ・頻繁に連絡が取れる方 【 応募方法 】 ・簡単な自己紹介や実績をご提示ください ・1週間で平均的翻訳できる文字数を教えてください ・プロフィールを閲覧後、翻訳テストを取らせていただきます

    $1017 (Avg Bid)
    $1017 平均入札額
    7 入札

    ◆必ず日本語でご応募ください◆ ◆英語の場合は一切返事いたしません◆ 【 概要 】 日本で発売されているゲームのシナリオを英語に翻訳するお仕事です。 【 依頼内容 】 ・文章内容:ゲームシナリオの英語翻訳 ・文字量:大量、長期の依頼の可能性も ・求めるレベル: 英語、日本語ネイティブ ・R18内容が含まれます 【 納期 】 相談で決めます 【 報酬 】 10万文字5万円から 30万文字以上翻訳できる方は優遇 長期依頼の場合は報酬アップ 【 重視する点・経験 】 ・チームワークができる方 ・ゲームが好きな方 ・頻繁に連絡が取れる方 【 応募方法 】 ・簡単な自己紹介や実績をご提示ください ・1週間で平均的翻訳できる文字数を教えてください ・プロフィールを閲覧後、翻訳テストを取らせていただきます

    $870 (Avg Bid)
    $870 平均入札額
    11 入札

    ◆必ず日本語でご応募ください◆ ◆英語の場合は一切返事いたしません◆ 【 概要 】 日本で発売されているゲームのシナリオを英語に翻訳するお仕事です。 【 依頼内容 】 ・文章内容:ゲームシナリオの英語翻訳 ・文字量:大量、長期の依頼の可能性も ・求めるレベル: 英語、日本語ネイティブ ・R18内容が含まれます 【 納期 】 相談で決めます 【 報酬 】 10万文字5万円から 30万文字以上翻訳できる方は優遇 長期依頼の場合は報酬アップ 【 重視する点・経験 】 ・チームワークができる方 ・ゲームが好きな方 ・頻繁に連絡が取れる方 【 応募方法 】 ・簡単な自己紹介や実績をご提示ください ・1週間で平均的翻訳できる文字数を教えてください ・プロフィールを閲覧後、翻訳テストを取らせていただきます

    $872 (Avg Bid)
    $872 平均入札額
    23 入札

    ◆必ず日本語でご応募ください◆ ◆英語の場合は一切返事いたしません◆ 【 概要 】 日本で発売されているゲームのシナリオを英語に翻訳するお仕事です。 【 依頼内容 】 ・文章内容:ゲームシナリオの英語翻訳 ・文字量:大量、長期の依頼の可能性も ・求めるレベル: 英語、日本語ネイティブ ・R18内容が含まれます 【 納期 】 相談で決めます 【 報酬 】 10万文字5万円から 30万文字以上翻訳できる方は優遇 長期依頼の場合は報酬アップ 【 重視する点・経験 】 ・チームワークができる方 ・ゲームが好きな方 ・頻繁に連絡が取れる方 【 応募方法 】 ・簡単な自己紹介や実績をご提示ください ・1週間で平均的翻訳できる文字数を教えてください ・プロフィールを閲覧後、翻訳テストを取らせていただきます

    $789 (Avg Bid)
    $789 平均入札額
    11 入札

    Native Japanese Only!とにかく大学とバイトが忙しすぎてオンライン授業のノートの文字起こしの時間すらありません。講義はバイトの移動時間、食事の合間に聞いていますが、テスト前にばっとレビューできるように先生の話を一言一句書いたノートがあれば尚良いなと思って、今までは自分で作っていましたが、時間がかなりなくなってきたので、週1ベースか月2-3回で文字起こしだけしてくれる人を雇いたいと思っています。 特に期限はありませんが、(復習が溜まってしまうので)毎週お願いする場合は、次の授業までぐらいに仕上げてくれればうれしいです。 内容は、法制史ですが、先生はかなり話し言葉なのとレジュメに添って話してくれているので楽だと思います。音声ファイルはギガファイル便あたりのリンクで送るか、ここのチャットボックスで送ります。 内容は、秘密厳守でお願いします。

    $20 (Avg Bid)
    $20 平均入札額
    3 入札

    ・会議のテープ起こし。医療系の経験があればなおよいですが、重要視するのは音声が正確に書き起こされているかです。

    $156 (Avg Bid)
    $156 平均入札額
    3 入札

    日本のアニメ・ニュース関係の記事を翻訳していただきます。 また、日本人がそのニュースに対して頂いた感想等も翻訳してください。 ■おすすめポイント 慣れれば1記事1時間もかからず終わります。 ■言語について 日本語が正確に書けなくても問題有りません。機械翻訳等を駆使して行っていただいても大丈夫です。 ただし、やり取りは日本語で行いますので、多少話せる方を募集いたします。 英語は正確・自然な形で記載をお願いします。 ■納品方法について wordpressのIDを発行しますので、そちらに記載をお願いします。 ■報酬について 10記事110usd程度を考えています。

    $98 (Avg Bid)
    $98 平均入札額
    19 入札

    ◆必ず日本語でご応募ください◆ ◆英語の場合は一切返事いたしません◆ 【 概要 】 日本で発売されているゲームのシナリオを英語に翻訳するお仕事です。 【 依頼内容 】 ・文章内容:ゲームシナリオの英語翻訳 ・文字量:大量、長期の依頼の可能性も ・求めるレベル: 英語、日本語ネイティブ ・R18内容が含まれます 【 納期 】 相談で決めます 【 報酬 】 10万文字5万円から 30万文字以上翻訳できる方は優遇 長期依頼の場合は報酬アップ 【 重視する点・経験 】 ・チームワークができる方 ・ゲームが好きな方 ・頻繁に連絡が取れる方 【 応募方法 】 ・簡単な自己紹介や実績をご提示ください ・1週間で平均的翻訳できる文字数を教えてください ・プロフィールを閲覧後、翻訳テストを取らせていただきます

    $872 (Avg Bid)
    $872 平均入札額
    24 入札

    ◆必ず日本語でご応募ください◆ ◆英語の場合は一切返事いたしません◆ 【 概要 】 日本で発売されているゲームのシナリオを英語に翻訳するお仕事です。 【 依頼内容 】 ・文章内容:ゲームシナリオの英語翻訳 ・文字量:大量、長期の依頼の可能性も ・求めるレベル: 英語、日本語ネイティブ ・R18内容が含まれます 【 納期 】 相談で決めます 【 報酬 】 10万文字5万円から 30万文字以上翻訳できる方は優遇 長期依頼の場合は報酬アップ 【 重視する点・経験 】 ・チームワークができる方 ・ゲームが好きな方 ・頻繁に連絡が取れる方 【 応募方法 】 ・簡単な自己紹介や実績をご提示ください ・1週間で平均的翻訳できる文字数を教えてください ・プロフィールを閲覧後、翻訳テストを取らせていただきます

    $1236 (Avg Bid)
    $1236 平均入札額
    27 入札

    ◆必ず日本語でご応募ください◆ ◆英語の場合は一切返事いたしません◆ 【 概要 】 日本で発売されているゲームのシナリオを英語に翻訳するお仕事です。 【 依頼内容 】 ・文章内容:ゲームシナリオの英語翻訳 ・文字量:大量、長期の依頼の可能性も ・求めるレベル: 英語、日本語ネイティブ ・R18内容が含まれます 【 納期 】 相談で決めます 【 報酬 】 10万文字5万円から 30万文字以上翻訳できる方は優遇 長期依頼の場合は報酬アップ 【 重視する点・経験 】 ・チームワークができる方 ・ゲームが好きな方 ・頻繁に連絡が取れる方 【 応募方法 】 ・簡単な自己紹介や実績をご提示ください ・1週間で平均的翻訳できる文字数を教えてください ・プロフィールを閲覧後、翻訳テストを取らせていただきます

    $867 (Avg Bid)
    $867 平均入札額
    18 入札

    デスクトップ/モバイルビデオエディタの構築経験を持つシニアビデオエンジニアを求めています。私たちは、複数のユーザーがモバイルデバイスで個人的なビデオを録画し、編集、切り取り、トリミング、挿入できるプラットフォームを構築しています。次に、ユーザービデオを、事前に作成されたビデオテンプレート(Intros、Extros、下位3番目)、つまり、アニメーションのバースデーケーキとモーショングラフィックスを備えたハッピーバースデービデオテンプレートと組み合わせます。 プラットフォームは、ユーザーが選択したBGM、アップロードされたビデオ、事前にレンダリングされたビデオセグメントを含むすべてのアセットを、友人や家族と共有できる1つの最終ビデオ(mp4)にまとめます。 動的なビデオテンプレートに変換されるカテゴリ別に整理された100を超える事前レンダリングされたビデオがあります。これらのテンプレート...

    $5666 (Avg Bid)
    $5666 平均入札額
    3 入札

    IOS・Androidの開発 クライアントが物や人体(主に人の手や足)を3Dスキャンし、販売者がキャプチャし3D印刷が可能なファイル、.ply、.STL、.objファイルフォーマットとしてスキャンを保存することができるアプリ 現時点で、Capture ScandyPro Qlone3つのアプリは開発され、公開されているが、スキャン精度が悪く、特に人の手や足などをスキャンする場合は適さないため、開発が可能な方は是非ご連絡ください。

    $20 / hr (Avg Bid)
    $20 / hr 平均入札額
    1 入札

    ★中国語→日本語 在宅翻訳家の募集★ お申し込みフォーム [ログインしてURLを表示] 初めまして。 Uptempo Marketerはグローバル企業のローカリゼーションと翻訳サポートに特化した、急成長のITスタートアップ企業です。今年から来年にかけて大規模の翻訳プロゼェクト(中国語➡日本語)を進めており、多くの翻訳者の方々を募集しております。 【仕事内容】 弊社が提供するオンラインツールでの【中国語➡日本語】の翻訳業務です。 業務の詳細は下記の通りです。 <1.中国語スクリプトの日本語翻訳 (Human Translation) > 記事、TwitterやFacebook等のSNSで使われている一般的な文章を翻訳する作業です。 Google翻訳等の機会翻訳を使うのは禁止です。 <2.中国語➡日本語 機械翻訳文の校正 (Machine Translation + Post...

    $3000 (Avg Bid)
    $3000 平均入札額
    3 入札

    ★中国語→日本語 在宅翻訳家の募集★ お申し込みフォーム [ログインしてURLを表示] 初めまして。 Uptempo Marketerはグローバル企業のローカリゼーションと翻訳サポートに特化した、急成長のITスタートアップ企業です。今年から来年にかけて大規模の翻訳プロゼェクト(中国語➡日本語)を進めており、多くの翻訳者の方々を募集しております。 【仕事内容】 弊社が提供するオンラインツールでの【中国語➡日本語】の翻訳業務です。 業務の詳細は下記の通りです。 <1.中国語スクリプトの日本語翻訳 (Human Translation) > 記事、TwitterやFacebook等のSNSで使われている一般的な文章を翻訳する作業です。 Google翻訳等の機会翻訳を使うのは禁止です。 <2.中国語➡日本語 機械翻訳文の校正 (Machine Translation + Po...

    $20000 (Avg Bid)
    $20000 平均入札額
    4 入札

    ◆必ず日本語でご応募ください◆ ◆英語の場合は一切返事いたしません◆ 【 概要 】 日本で発売されているゲームのシナリオを英語に翻訳するお仕事です。 【 依頼内容 】 ・文章内容:ゲームシナリオの英語翻訳 ・文字量:大量、長期の依頼の可能性も ・求めるレベル: 英語、日本語ネイティブ ・R18内容が含まれます 【 納期 】 相談で決めます 【 報酬 】 10万文字5万円から 30万文字以上翻訳できる方は優遇 長期依頼の場合は報酬アップ 【 重視する点・経験 】 ・チームワークができる方 ・ゲームが好きな方 ・頻繁に連絡が取れる方 【 応募方法 】 ・簡単な自己紹介や実績をご提示ください ・1週間で平均的翻訳できる文字数を教えてください ・プロフィールを閲覧後、翻訳テストを取らせていただきます

    $792 (Avg Bid)
    $792 平均入札額
    17 入札

    【 概要 】 日本で発売されているゲームのシナリオを英語に翻訳するお仕事です。 【 依頼内容 】 ・文章内容:ゲームシナリオの英語翻訳 ・文字量:大量、長期の依頼の可能性も ・求めるレベル: 英語、日本語ネイティブ ・R18内容が含まれます 【 納期 】 相談で決めます 【 報酬 】 10万文字5万円から 30万文字以上翻訳できる方は優遇 長期依頼の場合は報酬アップ 【 重視する点・経験 】 ・チームワークができる方 ・ゲームが好きな方 ・頻繁に連絡が取れる方 【 応募方法 】 ・簡単な自己紹介や実績をご提示ください ・1週間で平均的翻訳できる文字数を教えてください ・プロフィールを閲覧後、翻訳テストを取らせていただきます

    $853 (Avg Bid)
    特集
    $853 平均入札額
    17 入札

    英語に詳しい日本人のネイティブスピーカーを探しています。 このジョブは、アプリのテストと、アプリケーションのテキストのエラーの修正で構成されます。 アプリはスマートフォンにインストールする必要があります(Androidのみ)。 テキストで見つかったエラーは、アプリのインストール後に送信するファイルに赤で記載されている必要があります。 アプリケーションはすでに日本語に翻訳されているので、修正するだけですが、疑わしい場合は、元のテキストは英語です。 アプリはそれほど大きくないか、テキストが多いので、私は1時間しか支払いません。

    $12 / hr (Avg Bid)
    $12 / hr 平均入札額
    8 入札

    日本国内でも有数の経済メディアニュースレターに成長させるため、海外の注目ニュースを翻訳・要約を手伝ってくださる方を募集しています。 英語で海外のニュースを読み、5行ほどの日本語の要約にまとめていただきます。 日本の夜に発注し、次の朝に納品いただいている状態が理想です。 成果物の質が高く、納期を守っていただければ、専業主婦さんや学生さんなど個人的なご状況は問いません。 優秀な方であれば、長期的にご依頼する可能性もあります。 ご興味があればお気軽にご応募ください。

    $22 (Avg Bid)
    $22 平均入札額
    5 入札

    ビザ申請に関する書類の翻訳作業です。N2相当以上が必要です。 コピペの作業が多い作業です。

    $5 / hr (Avg Bid)
    $5 / hr 平均入札額
    7 入札

    1ページ未満の文章を英語に翻訳していただける方を探しています。翻訳ソフトでは無く自分の頭でいい文章を書ける人を探してます。 応募方法はテストとして下記を翻訳してメール下さい ************************************************************ 私が初めてローライダーに出会ったのは高校生の頃地元の花火大会でコンバーチブルトップを開けて花火を見ていたインパラが出会いでした、デカい車体、小さなホイール、低い車体、バンパーやモールのクローム、全てが衝撃的で花火大会よりもインパラの事が頭から離れず、本屋に駆け込み当時売られていたローライダーマガジンを見てローライダーを知りました。それからローライダーに夢中になりバイトや仕事を掛け持ちして免許を取り初めて買った車はキャデラック フリートウッドブロアム、そこから自分のローライダーライフがスタートしま...

    $20 (Avg Bid)
    $20 平均入札額
    12 入札

    We are looking for an Electrical and Hardware Engineer to design and prototype a power consumption smart meter with the following requirements: - Smart Meter is designed and built for high voltage (240 volts) - Smart Meter is a connected (IOT) device that sends power usage to the server using wifi connection - Smart Meter can be controlled from the server using APIs - Smart Meter is designed...

    $11917 (Avg Bid)
    $11917 平均入札額
    15 入札

    Natsuko Hさん、初めまして。商品(椅子カバー)の説明文(405文字)を日本語→英語へ翻訳をおねがいできれば幸いです。お忙しいところ恐縮ですがよろしくお願いいたします。

    $25 (Avg Bid)
    $25 平均入札額
    1 入札
    Dating site 終了 left

    昨今の時代背景から垣間見える課題点を踏まえ 将来的に必要不可欠となるオンライン化へ切り替える サービス提供は結婚を目的とした出会いを求めている人向けに 新規オンラインシステムのサービスとしての各種必要になる システム機能や構成デザイン等をお願いしたい。 【発注の詳細】 ・Web&スマホ対応。(全国エリア対応) ※ご不明な点等、ご提案いただきました後に、ご説明いたします。 ・開発:各種システム機能の開発 ・開発種別:WEB系 ・システム内容:●参考サイトと同等レベルを希望。 ・必須機能:参考サイトと同じレベルの機能とデザインを希望。 ・類似サイト:[ログインしてURLを表示] ・利用ユーザー(ターゲット): 社外向け(BtoC) ・想定規模:数百人~数万人程度でもOK ・対応デバイス: モバイル デバイス、PC  ・指定のサーバー:超格安でも内容が充実しているサーバーを希望 ・画面遷...

    $3871 (Avg Bid)
    $3871 平均入札額
    12 入札

    ※本プロジェクトは日本語でのビジネス実績必須となります※ ■概要 弊社は日本に拠点を置く、WEBサイト制作を主とする制作会社になります。 弊社の基本理念として「世界のクリエイターと仕事をする」というものがございます。 弊社のメンバーも国際経験を持つものが多く、多様な価値観とと共に仕事をして、クリエイターの方にも刺激をもらいながら共に成長をしていけたらと思い、このような理念を掲げております。 拠点は日本となり、国内にもフリーランスパートナーは多数いらっしゃいますが、東南アジアやアメリカなどで活躍する方とも仕事しております。 そこで今回、日本国外在住の方を募集します。 募集職種はフロントエンドエンジニアになりますが、デザイン業務もできるようでしたらなお嬉しいです。 現在案件が増えてきたため、募集をかけさせて頂きました。 基本的には継続依頼前提で考えております。 主な業務はペライチLP...

    $1031 (Avg Bid)
    $1031 平均入札額
    4 入札

    案件をご覧いただきありがとうございます。 今回はYouTube用の動画の制作と編集をし、動画にまとめていただける方を募集させていただきます。 【依頼の内容】 YouTube用の動画として、「オンラインカジノ」を主題とする2-3分のミニ動画にまとめていただきたいです。 【詳細】 素材:(編集されていない)映像などの素材を渡すこともあり、新たに素材を用意していただくこともあります。 テーマ:オンラインカジノ(紹介、ゲームプレイ、プロモ等) ・動画のカット&構成 ・BGM ・効果音 ・テロップ ・動画見やすくなる工夫 ・ナレーション(相談可能) ■最終的な動画の長さ:2-3分 【編集者の募集内容】 ・動画の編集または作成の経験が1〜2年ある方 ・基本的な英語ができる方(英語能力はプロジェクトマネージャーとのコミュニケーションのためにのみ、動画の内容は日本語になります) ・納期を守る方...

    $355 (Avg Bid)
    $355 平均入札額
    2 入札

    こんにちは、 あなたの口座はとても面白いです。私たちは大好きです。 今日あなたを見つけたのは、アマゾン日本駅で新しく製品に乗りました。傘石鹸のようなものがありますが、今は評価が必要です。助けてもらえますか? 私たちは以下の案を提供することができます。 無料商品+コミッション。 私たちはあなたが製品を受け取ってからビデオや写真を撮って説明するテキストが必要です。 英語で話してもいいです。あなたに送る日本語は通訳です。 ありがとうございます。 直接連絡してください。

    $500 (Avg Bid)
    $500 平均入札額
    1 入札

    ■概要 弊社はWEBサイト制作を主とする制作会社になります。 弊社の基本理念として「世界のクリエイターと仕事をする」というものがございます。 弊社のメンバーも国際経験を持つものが多く、多様な価値観とと共に仕事をして、クリエイターの方にも刺激をもらいながら共に成長をしていけたらと思い、このような理念を掲げております。 拠点は日本となり、国内にもフリーランスパートナーは多数いらっしゃいますが、東南アジアやアメリカなどで活躍する方とも仕事しております。 そこで今回、日本国外在住の方を募集します。 募集職種はフロントエンドエンジニアになりますが、デザイン業務もできるようでしたらなお嬉しいです。 現在案件が増えてきたため、募集をかけさせて頂きました。 基本的には継続依頼前提で考えております。 主な業務はペライチLPのコーディングが多いです。 ■ご質問 ・居住地域を教えて下さい。 ・基本的な...

    $1133 (Avg Bid)
    $1133 平均入札額
    3 入札

    応答性が高く、完全に最適化され、コンテンツが同じであるアプリが必要です [ログインしてURLを表示]

    $333 (Avg Bid)
    $333 平均入札額
    1 入札

    中国のアプリケーションである闪送(Shansong)と似たアプリ開発を行います。 デリバリーアプリ開発です。 弊社で用意しているのは 1. Framerを使ったプロトタイプ 2. プロジェクトマネージャー 3. サーバーエンジニア 4. デザイナー 弊社が必要なもの 1. ポートフォリオ 開発アプリ(A:ユーザー用、B:デリバリースタッフ用) App A: [ログインしてURLを表示] App B: [ログインしてURLを表示]

    $10 - $30
    $10 - $30
    0 入札

    Konbanwa Fumiko San! メープルシロップの日本への輸入輸出は実現可能なアイデアです? I would like to discuss this with you if you have a chance. また、私は適切に翻訳したいの株式市場の情報を持っています. [ログインしてURLを表示]は、翻訳と文字起こし、リモート、パートタイムのために日本語を話す人々を雇っています Domo Arrigato Gozaïmas, danke schöne, Merci bien

    $7 / hr (Avg Bid)
    $7 / hr 平均入札額
    1 入札

    ともさん、お久しぶりです! 今、僕も大阪で住んでいます。去年の6月に引っ越して、梅田で働いています。 今回は日本語から英語に7枚の論文の翻訳が必要なので、ともさんを契約と思いました。 良ければともさんに書類を伝えておきます。バジェットが十分ではない場合、変更することができます。 よろしくお願いします! Thanks you in advance Let me know if you are interested.

    $184 (Avg Bid)
    $184 平均入札額
    1 入札

    日本語のフェーズブックに投稿した記事を中国語に翻訳し、中国人にわかりやすく理解してもらえるように発信したいです。

    $22 (Avg Bid)
    $22 平均入札額
    12 入札

    フリーランサーで、医療関連の日英翻訳が可能な方を募集しております。給料は、文字数によって決まります。 [ログインしてURLを表示]

    $385 (Avg Bid)
    $385 平均入札額
    7 入札

    以前英語で作らせて頂いたEBOOKを日本語に翻訳して頂くお仕事です。ワークアウトや産後のエクササイズ、説明文などを英語から日本語でまとめて頂きます。英語が好きな方、フィットネスに詳しい方お待ちしております。

    $16 / hr (Avg Bid)
    $16 / hr 平均入札額
    2 入札

    LTR(8.5x11インチ)サイズの二つ折りテイクアウト専用メニューをお店のHP等にデザインコンセプトを合わせて自由にデザインをしていただきたいです。 テキストの翻訳は弊社で行えますので配置等だけ決定して頂きたいです。

    $250 (Avg Bid)
    $250 平均入札額
    1 入札

    この度は本案件にご興味をいただきまして、誠にありがとうございます。 本案件では、日本語(Japanese) → フィリピン語(Filipino)への翻訳が可能な方を募集しております。 翻訳の内容としては、Youtubeの概要欄に掲載するチャンネルのプロフィールとなります。 文章作成時のお願いとしては、ご自身での翻訳をお願いいたします。 翻訳サイトの利用は、文法(単語の選びや並び方など)に問題が生じますのでご遠慮ください。 ご対応可能な方は、下記の質問事項への回答と条件掲示の上でご連絡をいただければ幸いです。 いただいた内容を確認の上、ご採用者様には改めて詳細をお伝えさせていただきます。 以上、何卒よろしくお願いいたします。 敬具 ◆ 質問事項 ◆ Q1. 日本語の翻訳経験の有無について教えてください。 A1. ●●。 (※有の方 ⇒ ●年) Q2....

    $19 (Avg Bid)
    $19 平均入札額
    11 入札

    ■ 言語 英和翻訳 ■ 依頼の目的・背景 ニューヨーク現地時間の2月24日、25日終日で投資銀行に対する会社紹介を行います。場所はNYC(マンハッタン・ミッドタウン)で、自宅から通える人を希望します。先方の人数は2~5名、当方の人数は2名です。 ■ 翻訳分野 実務翻訳(ビジネスに関する文書全般)

    $50 / hr (Avg Bid)
    $50 / hr 平均入札額
    5 入札

    英日翻訳をしてくたさる方を探しています。 文字数は661文字。 分野は"宝石・ジュエリー"です。 高い品質を提供していただけた場合には、その後1400文字のプロジェクトをお任せいたします。 ご入札の際は、日本語にて希望単価、納期、宝石やジュエリー関係の翻訳経験の有無をお知らせください。 よろしくお願いします。

    $28 (Avg Bid)
    $28 平均入札額
    37 入札

    I have some translation projects and am looking for translators who can establish a long-term relationship. It's best for those who are beginners and want some experiences for your resume. Since the task is basically easy and long term, the rate will be $0.012 - 0.015 per word. Please leave your bid with your specialized field if you have. I'll contact all but agents. Thank you! 翻訳プ...

    $13 (Avg Bid)
    $13 平均入札額
    6 入札

    英日翻訳した子供向け絵本があります。それの日本語をチェックして頂く仕事です。日本語を母国語で、こども向けの絵本の書き方などに詳しい方が大歓迎です。 日本語でコメントをお願いします。  ■チェック観点  1. 日本語がスムーズに読めるか  2. 文法があっているか  3. 5歳前後の子供に理解できる言葉が使われているか  ■もとめられるスキル  1. 日本語の文法、言葉などに対して適切な指摘ができる  2. 日本語に翻訳した絵本などに詳しい

    $24 (Avg Bid)
    $24 平均入札額
    5 入札

    様々な製品の意匠、或いは構造の設計 技術文章、仕様書などの和訳

    $1500 - $3000
    $1500 - $3000
    0 入札

    翻訳 海外在住です。 英語スキルアップのために住んでいます。

    $23 (Avg Bid)
    $23 平均入札額
    1 入札

    翻訳 ロシア語から日本語に翻訳

    $14 (Avg Bid)
    $14 平均入札額
    6 入札

    日本語の「面白い事実」のリストからフレーズを発声する必要があります。所要時間は約20分です。一人の男。 1つのファイルに録音が必要で、フレーズの間にはいくつかの区切りがあります。 録音は、以下の要件に従って、44,100 Hzのサンプリング周波数で品質を失うことなく(WAV)フォーマットで録音する必要があります。 - バックグラウンドノイズが少ない場所(ノイズ吸収のある室内または毛布の下)で記録してください。 - スマートフォン用ボイスレコーダーを使用する場合は、音源から20〜30 cm離してください。スマートフォンが持っていない、それは何かを柔らかくして固定することをお勧めします。 - 過剰な信号レベルがあってはいけません(クリッピング)。 - マイクに触れないでください。 - マイクに「吐き気」があってはいけません。ため息をつきません - 休止を守らなければならない(「事...

    $20 (Avg Bid)
    $20 平均入札額
    3 入札

    日本語の「面白い事実」のリストからフレーズを発声する必要があります。所要時間は約20分です。声の種類が異なる3人の男性。 1つのファイルに録音が必要で、フレーズの間にはいくつかの区切りがあります。 録音は、以下の要件に従って、44,100 Hzのサンプリング周波数で品質を失うことなく(WAV)フォーマットで録音する必要があります。 - バックグラウンドノイズが少ない場所(ノイズ吸収のある室内または毛布の下)で記録してください。 - スマートフォン用ボイスレコーダーを使用する場合は、音源から20〜30 cm離してください。スマートフォンが持っていない、それは何かを柔らかくして固定することをお勧めします。 - 過剰な信号レベルがあってはいけません(クリッピング)。 - マイクに触れないでください。 - マイクに「吐き気」があってはいけません。ため息をつきません - 休止を守らなけ...

    $15 (Avg Bid)
    $15 平均入札額
    3 入札

    日本語の「面白い事実」のリストからフレーズを発声する必要があります。所要時間は約20分です。声の種類が異なる3人の男性。 1つのファイルに録音が必要で、フレーズの間にはいくつかの区切りがあります。 録音は、以下の要件に従って、44,100 Hzのサンプリング周波数で品質を失うことなく(WAV)フォーマットで録音する必要があります。 - バックグラウンドノイズが少ない場所(ノイズ吸収のある室内または毛布の下)で記録してください。 - スマートフォン用ボイスレコーダーを使用する場合は、音源から20〜30 cm離してください。スマートフォンが持っていない、それは何かを柔らかくして固定することをお勧めします。 - 過剰な信号レベルがあってはいけません(クリッピング)。 - マイクに触れないでください。 - マイクに「吐き気」があってはいけません。ため息をつきません - 休止を守らなけ...

    $10 (Avg Bid)
    $10 平均入札額
    1 入札