絞り込む

私の最近の検索
次の条件で絞り込む:
予算
to
to
to
種類
スキル
言語
    ジョブステータス
    2,000 翻译公司北京 仕事が見つかりました。次の価格: USD

    展示会の詳細:  開催日: 2024年5月15日(水)・16日(木)  時間: 9:00 ~ 18:00 (昼休憩1時間あり)  所在地: 東ビッグサイト 西展示棟1・2ホール(東都江東区有明3-11-1) 仕事の内容: ● 顧客からの問い合わせを訳して整理する ● 接客補助やブース案内のお手伝い ● 収集された情報の処理を支援する ● 展示ブースの資料作成のお手伝い 経歴経験: ● 高等学位以上の在学中または卒業生で、一定の工学的背景があることが望ましい ● 日本語を母国語とします。 優れた英語または語または広東語、優れた対人スキルとコミュニケーションスキルを備えていること ● 前向きで楽観的な性格で、積極的に提案し、積極的に解決策を模索する方

    $229 (Avg Bid)
    地方
    $229 平均入札額
    1 入札

    ... ■業務内容 • プロモーションコンテンツのデザインおよび制作(ウェブ、印刷物、バナー広告、動画、イベント等向け資料等) • 海外で制作されたデザインの日本向けローカライズ • 日本向けオリジナルデザイン制作 • コンセプトに基づいたデザイン、コンセプト開発、デザイン修正 ■要件 • デザイン、動画等関連分野での大学・専門学校等の修了者 • B2B における 3 年以上の経験 • ポートフォリオ要提出 • Illustrator、Photoshop、InDesign、Premiere、After Effectsの経験・スキル • Power Point、Word、Excelの実務の経験・スキル • 企業CIに即したクリエイティブで効果的な制作が迅速にできる方 • 修正や急ぎの依頼にフレキシブルに対応できる方 • 簡単な英語でのコミュニケーション(読み書き)に抵抗のない方(Google 訳使用可)、日常会話できれば尚可 • 必要に応じてオンラインおよび対面打ち合わせが可能な方 • 日本在住日本人

    $18 / hr (Avg Bid)
    $18 / hr 平均入札額
    2 入札

    ...私たちはゲームに情熱を持つ2人のマーケティングの専門家であり、新しいモバイルゲームのエキサイティングなアイデアがあります。私たちは、Kickstarterや類似のプラットフォームで資金を募るために使用できる、コーディングの必要がない2Dモバイルゲームのゲームプレイをシミュレートするビデオプロトタイプを作成するのに役立つ非常に資格のある2DエフェクトアニメーターおよびUIアニメーターを探しています。 プロジェクトに関する主要な情報: ゲームは、多くの呪文、粒子、エフェクトなどがあるファンタジーアクションRPGです。カメラは「Cooking Madness」と似ており、2Dグラフィックスと静止したカメラがありますが、より速く、よりダイナミックなゲームプレイ要素があります。非常に応答性が高く、高速なタッチシステムが必要です。望ましいグラフィックはアニメスタイル(例:原神)で、鮮やかな色彩が特徴です。ストーリーは最小限で、主人は1人です。 返信と提案: 上記の分野で経験豊富なコンサルタントからの返信を歓迎します。提案、経験、可能であればポートフォリオ、および初回の相談のためのご利用可能な時間を示してください。サービスに関連するコストとタイムラインの見積もりを提供してください。 協力の機会に関する注意: この初期の相談フェーズで専門知識とコミットメントを示すコンサルタントとの長期的な協力を検討しています。プロジェクトが必要な資金を受け取った場合、プロトタイプを作成し、その後ゲームを効果的に開発するためのものです。強力なパートナーシップの価値を認識し、ビジョンとゲームへの情熱を共有するプロフェッショナルとの長期的な協力の機会を探ることに興奮しています。 予算はプロジェクトの実際の報酬を示すものではありません。これは交渉段階で決定されます。プロの経験にも基づ...

    $432 (Avg Bid)
    $432 平均入札額
    13 入札

    ◆必ず日本語でご応募ください◆ ◆英語の場合は一切返事いたしません◆ ◆機械訳は応募しないでください◆ 【 概要 】 日本で発売されているゲームのシナリオを英語に訳するお仕事です。 【 依頼内容 】 ・文章内容:ゲームシナリオの英語訳 ・文字量:大量、長期の依頼の可能性も ・求めるレベル: 英語、日本語ネイティブ ・R18内容が含まれます 【 納期 】 相談で決めます 【 報酬 】 10万文字5万円から 30万文字以上訳できる方は優遇 長期依頼の場合は報酬アップ 【 重視する点・経験 】 ・チームワークができる方 ・ゲームが好きな方 ・頻繁に連絡が取れる方 【 応募方法 】 ・簡単な自己紹介や実績をご提示ください ・1週間で平均的訳できる文字数を教えてください ・プロフィールを閲覧後、訳テストを取らせていただきます

    $872 (Avg Bid)
    $872 平均入札額
    18 入札

    ◆必ず日本語でご応募ください◆ ◆英語の場合は一切返事いたしません◆ ◆機械訳は応募しないでください◆ 【 概要 】 日本で発売されているゲームのシナリオを英語に訳するお仕事です。 【 依頼内容 】 ・文章内容:ゲームシナリオの英語訳 ・文字量:大量、長期の依頼の可能性も ・求めるレベル: 英語、日本語ネイティブ ・R18内容が含まれます 【 納期 】 相談で決めます 【 報酬 】 10万文字500ドルから 30万文字以上訳できる方は優遇 長期依頼の場合は報酬アップ 【 重視する点・経験 】 ・チームワークができる方 ・ゲームが好きな方 ・頻繁に連絡が取れる方 【 応募方法 】 ・簡単な自己紹介や実績をご提示ください ・1週間で平均的訳できる文字数を教えてください ・プロフィールを閲覧後、訳テストを取らせていただきます

    $934 (Avg Bid)
    $934 平均入札額
    22 入札

    【 概要 】 日本で発売されているゲームのシナリオを中国語に訳する仕事です。 【 依頼内容 】 ・文章内容:ゲームシナリオの中国語訳(簡体字) ・文字量:大量、長期の依頼の可能性も ・求めるレベル: 中国語ネイティブ、日本語N2以上 ・R18内容が含まれます ・機械訳はお断りします 【 納期 】 相談で決めます 【 報酬 】 10万文字5万円 長期依頼の場合は報酬アップ 【 重視する点・経験 】 ・チームワークができる方 ・ゲームが好きな方 ・頻繁に連絡が取れる方 【 応募方法 】 ・簡単な自己紹介や実績をご提示ください ・1週間で平均的訳できる文字数を教えてください ・この記事に添付されている訳テストをダウンロードし、中国に訳したうえでご提出ください ご質問がありましたら、気軽にお問い合わせください 応募をお待ちしております!

    $828 (Avg Bid)
    $828 平均入札額
    15 入札

    2万6千文字の訳プロジェクト。

    $150 (Avg Bid)
    $150 平均入札額
    1 入札

    ◆必ず日本語でご応募ください◆ ◆英語の場合は一切返事いたしません◆ ◆機械訳は応募しないでください◆ 【 概要 】 日本で発売されているゲームのシナリオを英語に訳するお仕事です。 【 依頼内容 】 ・文章内容:ゲームシナリオの英語訳 ・文字量:大量、長期の依頼の可能性も ・求めるレベル: 英語、日本語ネイティブ ・R18内容が含まれます 【 納期 】 相談で決めます 【 報酬 】 10万文字500ドルから 30万文字以上訳できる方は優遇 長期依頼の場合は報酬アップ 【 重視する点・経験 】 ・チームワークができる方 ・ゲームが好きな方 ・頻繁に連絡が取れる方 【 応募方法 】 ・簡単な自己紹介や実績をご提示ください ・1週間で平均的訳できる文字数を教えてください ・プロフィールを閲覧後、訳テストを取らせていただきます

    $870 (Avg Bid)
    $870 平均入札額
    16 入札

    ◆必ず日本語でご応募ください◆ ◆英語の場合は一切返事いたしません◆ ◆機械訳は応募しないでください◆ 【 概要 】 日本で発売されているゲームのシナリオを英語に訳するお仕事です。 【 依頼内容 】 ・文章内容:ゲームシナリオの英語訳 ・文字量:大量、長期の依頼の可能性も ・求めるレベル: 英語、日本語ネイティブ ・R18内容が含まれます 【 納期 】 相談で決めます 【 報酬 】 10万文字5万円から 30万文字以上訳できる方は優遇 長期依頼の場合は報酬アップ 【 重視する点・経験 】 ・チームワークができる方 ・ゲームが好きな方 ・頻繁に連絡が取れる方 【 応募方法 】 ・簡単な自己紹介や実績をご提示ください ・1週間で平均的訳できる文字数を教えてください ・プロフィールを閲覧後、訳テストを取らせていただきます

    $902 (Avg Bid)
    $902 平均入札額
    22 入札

    ◆必ず日本語でご応募ください◆ ◆英語の場合は一切返事いたしません◆ ◆機械訳は応募しないでください◆ 【 概要 】 日本で発売されているゲームのシナリオを英語に訳するお仕事です。 【 依頼内容 】 ・文章内容:ゲームシナリオの英語訳 ・文字量:大量、長期の依頼の可能性も ・求めるレベル: 英語、日本語ネイティブ ・R18内容が含まれます 【 納期 】 相談で決めます 【 報酬 】 10万文字5万円から 30万文字以上訳できる方は優遇 長期依頼の場合は報酬アップ 【 重視する点・経験 】 ・チームワークができる方 ・ゲームが好きな方 ・頻繁に連絡が取れる方 【 応募方法 】 ・簡単な自己紹介や実績をご提示ください ・1週間で平均的訳できる文字数を教えてください ・プロフィールを閲覧後、訳テストを取らせていただきます

    $828 (Avg Bid)
    $828 平均入札額
    23 入札

    ...値をつけ高額で販売していくビジネスモデルとなります。 そこでこちらで様々なセンスをお持ちのデザイナー様を募集し、皆様と利益を共有していければと考えております。 どのようなフォルムなのか、現在どのような著名人と契約しているのか等はここでは開できませんので、興味を持った方とNDAを交わした後お話しさせていただく手順となります。 一度契約に至った方とはかなり長いお付き合いになることを希望しておりますし、複数の方と契約できればと考えておりますので 是非、奮ってご連絡いただきたいと思います。 以下の2種類の募集をします。 ①実際にフィギュア化するデザイン制作の委託 ②フィギュア化はせずデジタルデータのみ(NFT)のみで販売する商品の制作の委託 ①に関してはこちらの企画で作ったアイディア・企画をデザインに落とし込んでいく企画です(大体、1デザイン5万円くらいのものになります) ②に関しては皆様のアイディア企画で自由に作っていただき、こちらで3D化し販売します(こちらは売上をシェアする形になります)。月に何個でもつくってたいだいてよいです。プロモーションに関してはこちらで行いますし、世界中のデザイナーが毎日のように同じフォルムのデザイン違いを量産していきますので、かなりの数が誕生し、世界中にコレクターが生まれます。もちろんデザイナーの方のプロフィールは掲載するのでご自身のブランディングにも最適です。年内は合計で1億フォロワー以上のインフルエンサーたちが広げていきますので、 この機会に募集させていただきます。 具体的な情報が今の段階で開できないのが心苦しいのですが、是非、一度詳しくご提案させてください。 よろしくお願いします。

    $431 (Avg Bid)
    $431 平均入札額
    3 入札

    ◆必ず日本語でご応募ください◆ ◆英語の場合は一切返事いたしません◆ ◆機械訳は応募しないでください◆ 【 概要 】 日本で発売されているゲームのシナリオを英語に訳するお仕事です。 【 依頼内容 】 ・文章内容:ゲームシナリオの英語訳 ・文字量:大量、長期の依頼の可能性も ・求めるレベル: 英語、日本語ネイティブ ・R18内容が含まれます 【 納期 】 相談で決めます 【 報酬 】 10万文字5万円から 30万文字以上訳できる方は優遇 長期依頼の場合は報酬アップ 【 重視する点・経験 】 ・チームワークができる方 ・ゲームが好きな方 ・頻繁に連絡が取れる方 【 応募方法 】 ・簡単な自己紹介や実績をご提示ください ・1週間で平均的訳できる文字数を教えてください ・プロフィールを閲覧後、訳テストを取らせていただきます

    $985 (Avg Bid)
    $985 平均入札額
    18 入札

    ◆必ず日本語でご応募ください◆ ◆英語の場合は一切返事いたしません◆ ◆機械訳は応募しないでください◆ 【 概要 】 日本で発売されているゲームのシナリオを英語に訳するお仕事です。 【 依頼内容 】 ・文章内容:ゲームシナリオの英語訳 ・文字量:大量、長期の依頼の可能性も ・求めるレベル: 英語、日本語ネイティブ ・R18内容が含まれます 【 納期 】 相談で決めます 【 報酬 】 10万文字5万円から 30万文字以上訳できる方は優遇 長期依頼の場合は報酬アップ 【 重視する点・経験 】 ・チームワークができる方 ・ゲームが好きな方 ・頻繁に連絡が取れる方 【 応募方法 】 ・簡単な自己紹介や実績をご提示ください ・1週間で平均的訳できる文字数を教えてください ・プロフィールを閲覧後、訳テストを取らせていただきます

    $813 (Avg Bid)
    $813 平均入札額
    20 入札

    日本人向きだけです。 弊社はiGamingに専攻している日本人の訳者を探しています。 この応募に返信するときに英語から日本語への一文字での価格を書いてください。

    $284 (Avg Bid)
    $284 平均入札額
    13 入札

    ◆必ず日本語でご応募ください◆ ◆英語の場合は一切返事いたしません◆ ◆機械訳は応募しないでください◆ 【 概要 】 日本で発売されているゲームのシナリオを英語に訳するお仕事です。 【 依頼内容 】 ・文章内容:ゲームシナリオの英語訳 ・文字量:大量、長期の依頼の可能性も ・求めるレベル: 英語、日本語ネイティブ ・R18内容が含まれます 【 納期 】 相談で決めます 【 報酬 】 10万文字5万円から 30万文字以上訳できる方は優遇 長期依頼の場合は報酬アップ 【 重視する点・経験 】 ・チームワークができる方 ・ゲームが好きな方 ・頻繁に連絡が取れる方 【 応募方法 】 ・簡単な自己紹介や実績をご提示ください ・1週間で平均的訳できる文字数を教えてください ・プロフィールを閲覧後、訳テストを取らせていただきます

    $915 (Avg Bid)
    $915 平均入札額
    15 入札

    ◆必ず日本語でご応募ください◆ ◆英語の場合は一切返事いたしません◆ ◆機械訳は応募しないでください◆ 【 概要 】 日本で発売されているゲームのシナリオを英語に訳するお仕事です。 【 依頼内容 】 ・文章内容:ゲームシナリオの英語訳 ・文字量:大量、長期の依頼の可能性も ・求めるレベル: 英語、日本語ネイティブ ・R18内容が含まれます 【 納期 】 相談で決めます 【 報酬 】 10万文字5万円から 30万文字以上訳できる方は優遇 長期依頼の場合は報酬アップ 【 重視する点・経験 】 ・チームワークができる方 ・ゲームが好きな方 ・頻繁に連絡が取れる方 【 応募方法 】 ・簡単な自己紹介や実績をご提示ください ・1週間で平均的訳できる文字数を教えてください ・プロフィールを閲覧後、訳テストを取らせていただきます

    $932 (Avg Bid)
    $932 平均入札額
    10 入札

    私たちの会社のページを訳できる、日本人の優秀で信頼できるネイティブの訳者をお待ちしております。

    $500 (Avg Bid)
    $500 平均入札額
    9 入札

    私の会社の訳プロジェクトを担当できる日本人の優秀なネイティブ訳者を探しています

    $397 (Avg Bid)
    $397 平均入札額
    8 入札

    ◆必ず日本語でご応募ください◆ ◆英語の場合は一切返事いたしません◆ ◆機械訳は応募しないでください◆ 【 概要 】 日本で発売されているゲームのシナリオを英語に訳するお仕事です。 【 依頼内容 】 ・文章内容:ゲームシナリオの英語訳 ・文字量:大量、長期の依頼の可能性も ・求めるレベル: 英語、日本語ネイティブ ・R18内容が含まれます 【 納期 】 相談で決めます 【 報酬 】 10万文字5万円から 30万文字以上訳できる方は優遇 長期依頼の場合は報酬アップ 【 重視する点・経験 】 ・チームワークができる方 ・ゲームが好きな方 ・頻繁に連絡が取れる方 【 応募方法 】 ・簡単な自己紹介や実績をご提示ください ・1週間で平均的訳できる文字数を教えてください ・プロフィールを閲覧後、訳テストを取らせていただきます

    $1103 (Avg Bid)
    $1103 平均入札額
    14 入札

    ◆必ず日本語でご応募ください◆ ◆英語の場合は一切返事いたしません◆ ◆機械訳は応募しないでください◆ 【 概要 】 日本で発売されているゲームのシナリオを英語に訳するお仕事です。 【 依頼内容 】 ・文章内容:ゲームシナリオの英語訳 ・文字量:大量、長期の依頼の可能性も ・求めるレベル: 英語、日本語ネイティブ ・R18内容が含まれます 【 納期 】 相談で決めます 【 報酬 】 10万文字5万円から 30万文字以上訳できる方は優遇 長期依頼の場合は報酬アップ 【 重視する点・経験 】 ・チームワークができる方 ・ゲームが好きな方 ・頻繁に連絡が取れる方 【 応募方法 】 ・簡単な自己紹介や実績をご提示ください ・1週間で平均的訳できる文字数を教えてください ・プロフィールを閲覧後、訳テストを取らせていただきます

    $878 (Avg Bid)
    $878 平均入札額
    7 入札

    ◆请使用中文应征◆ ◆谢绝机◆ 【 概要 】 成人游戏的剧本 【 内容】 ・校对:R18游戏的剧本数万 ・:R18游戏的剧本数万 ・要求: 英语母语水平,对动漫产业有一定的理解 【 交货期 】 8月内。可以商量。 【 报酬 】 1000美金 【 应征方法 】 ・请将简单的自我介绍和的实绩告诉我们 ・请告诉我们一周能够或校对的文字数 ・以上步骤确认完后,我们将会准备一份几百字的小测试

    $831 (Avg Bid)
    $831 平均入札額
    15 入札

    弊社の式イントロビデオには日本人の格好良い女の子が必要です。日本人でなければなりません

    $85 (Avg Bid)
    $85 平均入札額
    2 入札

    経験豊富な日本語ネイティブスピーカーを探しています。または、あなたが私のためにファイルを訳するスキルを持っている日本語ネイティブスピーカーであることを知っているので、興味があれば、whatsapp経由でメッセージを送ってください。 +57320 9251870

    $4220 (Avg Bid)
    $4220 平均入札額
    2 入札

    ◆必ず日本語でご応募ください◆ ◆英語の場合は一切返事いたしません◆ ◆機械訳は応募しないでください◆ 【 概要 】 日本で発売されているゲームのシナリオを英語に訳するお仕事です。 【 依頼内容 】 ・文章内容:ゲームシナリオの英語訳 ・文字量:大量、長期の依頼の可能性も ・求めるレベル: 英語、日本語ネイティブ ・R18内容が含まれます 【 納期 】 相談で決めます 【 報酬 】 10万文字5万円から 30万文字以上訳できる方は優遇 長期依頼の場合は報酬アップ 【 重視する点・経験 】 ・チームワークができる方 ・ゲームが好きな方 ・頻繁に連絡が取れる方 【 応募方法 】 ・簡単な自己紹介や実績をご提示ください ・1週間で平均的訳できる文字数を教えてください ・プロフィールを閲覧後、訳テストを取らせていただきます

    $869 (Avg Bid)
    $869 平均入札額
    11 入札

    ◆必ず日本語でご応募ください◆ ◆英語の場合は一切返事いたしません◆ ◆機械訳は応募しないでください◆ 【 概要 】 日本で発売されているゲームのシナリオを英語に訳するお仕事です。 【 依頼内容 】 ・文章内容:ゲームシナリオの英語訳 ・文字量:大量、長期の依頼の可能性も ・求めるレベル: 英語、日本語ネイティブ ・R18内容が含まれます 【 納期 】 相談で決めます 【 報酬 】 10万文字5万円から 30万文字以上訳できる方は優遇 長期依頼の場合は報酬アップ 【 重視する点・経験 】 ・チームワークができる方 ・ゲームが好きな方 ・頻繁に連絡が取れる方 【 応募方法 】 ・簡単な自己紹介や実績をご提示ください ・1週間で平均的訳できる文字数を教えてください ・プロフィールを閲覧後、訳テストを取らせていただきます

    $868 (Avg Bid)
    $868 平均入札額
    8 入札

    ◆必ず日本語でご応募ください◆ ◆英語の場合は一切返事いたしません◆ ◆機械訳は応募しないでください◆ 【 概要 】 日本で発売されているゲームのシナリオを英語に訳するお仕事です。 【 依頼内容 】 ・文章内容:ゲームシナリオの英語訳 ・文字量:大量、長期の依頼の可能性も ・求めるレベル: 英語、日本語ネイティブ ・R18内容が含まれます 【 納期 】 相談で決めます 【 報酬 】 10万文字5万円から 30万文字以上訳できる方は優遇 長期依頼の場合は報酬アップ 【 重視する点・経験 】 ・チームワークができる方 ・ゲームが好きな方 ・頻繁に連絡が取れる方 【 応募方法 】 ・簡単な自己紹介や実績をご提示ください ・1週間で平均的訳できる文字数を教えてください ・プロフィールを閲覧後、訳テストを取らせていただきます

    $839 (Avg Bid)
    $839 平均入札額
    18 入札

    日本人向きだけです。 弊社はオンラインカジノに専攻している日本人の訳者を探しています。 この応募に返信するときに英語から日本語への一文字での価格を書いてください。

    $22 / hr (Avg Bid)
    $22 / hr 平均入札額
    11 入札

    Xiaowei M.さん、こんにちは。あなたのプロフィールを拝見させていただきました。ぜひわたしのプロジェクトをオファーさせてください。プロジェクト情報を確認した後、詳細を話しあいましょう。

    $50 (Avg Bid)
    $50 平均入札額
    1 入札

    Ling Xiao Y.さん、こんにちは。あなたのプロフィールを拝見させていただきました。ぜひわたしのプロジェクトをオファーさせてください要求是: >1. 型号可有可无 >2. 字数限制: 52字元以内 *Column E有显示字数 >3. 名称的格式 : 厂商名称+品牌名称 + 商品名称 +商品型号 + 颜色 + 尺寸 + 附品 >4. 如果商品是电脑,名称裹一定要有"电脑"这个字,其他人只需看名称也可以了解是甚么商品 >5. 简体字和中国的用语。プロジェクト情報を確認した後、詳細を話しあいましょう。

    $900 (Avg Bid)
    $900 平均入札額
    1 入札

    ...チームの貸し出しサービスです。 今回はオンラインで日本企業とインド工科大のITエンジニアの間に入り、 顧客ヒアリングからITエンジニアチームのディレクションをできる方を探しています。 日本の力になりたいという方、サービスの立ち上げフェーズにご興味ある方、 お気軽にご応募ください。お待ちしております。 弊社情報: ■依頼詳細 ・一案件:5万円/月(時給:5000円換算)〜 ※余裕がある方には、複数の中長期案件を同時にお任せします。  例)ある海外在住のバイリンガルブリッジSEの場合    3ヶ月以上の案件を6社分担当:5万円×6社=30万円/月 ・期間:3か月(継続あり)〜 ・想定稼働時間:一案件10時間/月  ※複数案件依頼の可能性があります。 ・業務内容: 顧客ヒアリング/提案・要件定義/設計・プロジェクトマネジメント・UI訳 ※基本的に企業様とインド工科大生とはSlack、zoomでのコミュニケーションになります。 ・開始時期:即日 ■重視する点 ・SE歴3年以上 ・日本語と英語のコミュニケーション力がある方 ・語学レベル(日本語:ネイティブ・英語:ビジネスレベル) ・レスポンスが早い方 ・相談しながらお仕事すすめられる方 ・モチベーションの高い方 ・海外エンジニアとやり取りした経験がある方 ■その他 ・簡単な自己紹介や実績をご提示ください。 ご質問等ありましたら、気軽にお問い合わせください。 ご応募をお待ちしております!

    $30 / hr (Avg Bid)
    $30 / hr 平均入札額
    1 入札

    日本に住む外国人向けのアンケートを訳する仕事です。 (1)アンケート協力のお願いの文章を日本語からベトナム語へ訳 (2)ベトナム語のメールを日本語へ訳 (3)メールの回答を日本語からベトナム語へ訳 1日30分の作業を約15日間くらいの見込みです。 プロジェクト完了後$300をお支払いいたします。

    $272 (Avg Bid)
    $272 平均入札額
    11 入札

    ◆必ず日本語でご応募ください◆ ◆英語の場合は一切返事いたしません◆ ◆機械訳は応募しないでください◆ 【 概要 】 日本で発売されているゲームのシナリオを英語に訳するお仕事です。 【 依頼内容 】 ・文章内容:ゲームシナリオの英語訳 ・文字量:大量、長期の依頼の可能性も ・求めるレベル: 英語、日本語ネイティブ ・R18内容が含まれます 【 納期 】 相談で決めます 【 報酬 】 10万文字5万円から 30万文字以上訳できる方は優遇 長期依頼の場合は報酬アップ 【 重視する点・経験 】 ・チームワークができる方 ・ゲームが好きな方 ・頻繁に連絡が取れる方 【 応募方法 】 ・簡単な自己紹介や実績をご提示ください ・1週間で平均的訳できる文字数を教えてください ・プロフィールを閲覧後、訳テストを取らせていただきます

    $868 (Avg Bid)
    $868 平均入札額
    19 入札

    【 概要 】 弊社はウェブトゥーン漫画の日本語訳を取り扱っている会社です。 ウェブトゥーン漫画の【訳】または【校正】(中国語⇒日本語)ができる方を探しております。 【 求めるレベル 】 ・中国に住んでいる日本人の方 ・中国語が分かるネイティブ日本人または日中バイリンガル ・日本語がネイティブクラスの中国人の方は応相談 【 仕事形式 】 定期で漫画の訳をご依頼させていただきます。事前に合意した納期までに訳原稿を提出していただきます。 【 報酬 】 2000円~3000円/話 【 重視する点・経験 】 ・漫画作品の訳に経験・実績がある方 ・中国語を正確かつ流暢な日本語に訳できる方 ・日中の流行り言葉に詳しい方 【 応募方法 】 ・簡単な自己紹介や実績(訳歴)をご提示ください。 ご質問がありましたら、気軽にお問い合わせください。 応募をお待ちしております!

    $3 / hr (Avg Bid)
    $3 / hr 平均入札額
    7 入札

    【 概要 】 弊社はウェブトゥーン漫画の日本語訳を取り扱っている会社です。 ウェブトゥーン漫画の【訳】または【校正】(中国語⇒日本語)ができる方を探しております。 【 求めるレベル 】 ・中国に住んでいる日本人の方 ・中国語が分かるネイティブ日本人または日中バイリンガル ・日本語がネイティブクラスの中国人の方は応相談 【 仕事形式 】 定期で漫画の訳をご依頼させていただきます。事前に合意した納期までに訳原稿を提出していただきます。 【 報酬 】 2000円~3000円/話 【 重視する点・経験 】 ・漫画作品の訳に経験・実績がある方 ・中国語を正確かつ流暢な日本語に訳できる方 ・日中の流行り言葉に詳しい方 【 応募方法 】 ・簡単な自己紹介や実績(訳歴)をご提示ください。 ご質問がありましたら、気軽にお問い合わせください。 応募をお待ちしております!

    $284 (Avg Bid)
    $284 平均入札額
    9 入札

    1987年の映画007 /リビング・デイライツの完全な式日本語音声ダブを送ってほしい。ただし、これは最初の録音またはテレビ朝日吹き替えである必要があり、新しい録音吹き替えにすることはできません。 26分から27分までサンプルを送ってください。私が幸せなら、私は映画全体の代金を払います。ありがとうございました。

    $101 (Avg Bid)
    $101 平均入札額
    1 入札

    1987年の映画007 /リビング・デイライツの完全な式日本語音声ダブを送ってほしい。ただし、これは最初の録音またはテレビ朝日吹き替えである必要があり、新しい録音吹き替えにすることはできません。 26分から27分までサンプルを送ってください。私が幸せなら、私は映画全体の代金を払います。ありがとうございました。

    $380 (Avg Bid)
    $380 平均入札額
    2 入札

    1987年の映画007 /リビング・デイライツの完全な式日本語音声ダブを送ってほしい。ただし、これは最初の録音またはテレビ朝日吹き替えである必要があり、新しい録音吹き替えにすることはできません。 26分から27分までサンプルを送ってください。私が幸せなら、私は映画全体の代金を払います。ありがとうございました。

    $23 (Avg Bid)
    $23 平均入札額
    4 入札

    ◆必ず日本語でご応募ください◆ ◆英語の場合は一切返事いたしません◆ ◆機械訳は応募しないでください◆ 【 概要 】 日本で発売されているゲームのシナリオを英語に訳するお仕事です。 【 依頼内容 】 ・文章内容:ゲームシナリオの英語訳 ・文字量:大量、長期の依頼の可能性も ・求めるレベル: 英語、日本語ネイティブ ・R18内容が含まれます 【 納期 】 相談で決めます 【 報酬 】 10万文字5万円から 30万文字以上訳できる方は優遇 長期依頼の場合は報酬アップ 【 重視する点・経験 】 ・チームワークができる方 ・ゲームが好きな方 ・頻繁に連絡が取れる方 【 応募方法 】 ・簡単な自己紹介や実績をご提示ください ・1週間で平均的訳できる文字数を教えてください ・プロフィールを閲覧後、訳テストを取らせていただきます

    $1101 (Avg Bid)
    $1101 平均入札額
    20 入札

    たえ_商品名稱(日中) 2021.8.16 宜しくお願い致します。

    $28 - $28
    $28 - $28
    0 入札

    お世話になります。こちらは株式会社EFJのムラドともうします。名古屋市に自動車販売店のビジネスをやっています。 ホームページの内容の件ですが、現在は英語で書いてある事を正しい、分かりやすい日本語に訳していただきたいです。 取り合えず上のページから始めましょうか?日本語のページを日本人のお客さんが読みますから、全部書かなくてもいいですし、また必要なことを追加してもいいと思います。 例えば会社の設立日などです。 I will wait for you thoughts. Have a nice day!

    $50 (Avg Bid)
    $50 平均入札額
    1 入札

    ◆必ず日本語でご応募ください◆ ◆英語の場合は一切返事いたしません◆ 【 概要 】 日本で発売されているゲームのシナリオを英語に訳するお仕事です。 【 依頼内容 】 ・文章内容:ゲームシナリオの英語訳 ・文字量:大量、長期の依頼の可能性も ・求めるレベル: 英語、日本語ネイティブ ・R18内容が含まれます 【 納期 】 相談で決めます 【 報酬 】 10万文字5万円から 30万文字以上訳できる方は優遇 長期依頼の場合は報酬アップ 【 重視する点・経験 】 ・チームワークができる方 ・ゲームが好きな方 ・頻繁に連絡が取れる方 【 応募方法 】 ・簡単な自己紹介や実績をご提示ください ・1週間で平均的訳できる文字数を教えてください ・プロフィールを閲覧後、訳テストを取らせていただきます

    $811 (Avg Bid)
    $811 平均入札額
    15 入札

    プロジェクトタイトル:ロボットスイープのコピーライティング-英語から日本語 内容:約400語。 要件:母国語が日本語である訳者。 締め切り:6月18日午後3時、中国時間

    $15 (Avg Bid)
    $15 平均入札額
    19 入札

    ◆必ず日本語でご応募ください◆ ◆英語の場合は一切返事いたしません◆ ◆機械訳は応募しないでください◆ 【 概要 】 日本で発売されているゲームのシナリオを英語に訳するお仕事です。 【 依頼内容 】 ・文章内容:ゲームシナリオの英語訳 ・文字量:大量、長期の依頼の可能性も ・求めるレベル: 英語、日本語ネイティブ ・R18内容が含まれます 【 納期 】 相談で決めます 【 報酬 】 10万文字5万円から 30万文字以上訳できる方は優遇 長期依頼の場合は報酬アップ 【 重視する点・経験 】 ・チームワークができる方 ・ゲームが好きな方 ・頻繁に連絡が取れる方 【 応募方法 】 ・簡単な自己紹介や実績をご提示ください ・1週間で平均的訳できる文字数を教えてください ・プロフィールを閲覧後、訳テストを取らせていただきます

    $928 (Avg Bid)
    $928 平均入札額
    12 入札

    ◆必ず日本語でご応募ください◆ ◆英語の場合は一切返事いたしません◆ 【 概要 】 日本で発売されているゲームのシナリオを英語に訳するお仕事です。 【 依頼内容 】 ・文章内容:ゲームシナリオの英語訳 ・文字量:大量、長期の依頼の可能性も ・求めるレベル: 英語、日本語ネイティブ ・R18内容が含まれます 【 納期 】 相談で決めます 【 報酬 】 10万文字5万円から 30万文字以上訳できる方は優遇 長期依頼の場合は報酬アップ 【 重視する点・経験 】 ・チームワークができる方 ・ゲームが好きな方 ・頻繁に連絡が取れる方 【 応募方法 】 ・簡単な自己紹介や実績をご提示ください ・1週間で平均的訳できる文字数を教えてください ・プロフィールを閲覧後、訳テストを取らせていただきます

    $1017 (Avg Bid)
    $1017 平均入札額
    7 入札

    ◆必ず日本語でご応募ください◆ ◆英語の場合は一切返事いたしません◆ 【 概要 】 日本で発売されているゲームのシナリオを英語に訳するお仕事です。 【 依頼内容 】 ・文章内容:ゲームシナリオの英語訳 ・文字量:大量、長期の依頼の可能性も ・求めるレベル: 英語、日本語ネイティブ ・R18内容が含まれます 【 納期 】 相談で決めます 【 報酬 】 10万文字5万円から 30万文字以上訳できる方は優遇 長期依頼の場合は報酬アップ 【 重視する点・経験 】 ・チームワークができる方 ・ゲームが好きな方 ・頻繁に連絡が取れる方 【 応募方法 】 ・簡単な自己紹介や実績をご提示ください ・1週間で平均的訳できる文字数を教えてください ・プロフィールを閲覧後、訳テストを取らせていただきます

    $845 (Avg Bid)
    $845 平均入札額
    10 入札

    ◆必ず日本語でご応募ください◆ ◆英語の場合は一切返事いたしません◆ 【 概要 】 日本で発売されているゲームのシナリオを英語に訳するお仕事です。 【 依頼内容 】 ・文章内容:ゲームシナリオの英語訳 ・文字量:大量、長期の依頼の可能性も ・求めるレベル: 英語、日本語ネイティブ ・R18内容が含まれます 【 納期 】 相談で決めます 【 報酬 】 10万文字5万円から 30万文字以上訳できる方は優遇 長期依頼の場合は報酬アップ 【 重視する点・経験 】 ・チームワークができる方 ・ゲームが好きな方 ・頻繁に連絡が取れる方 【 応募方法 】 ・簡単な自己紹介や実績をご提示ください ・1週間で平均的訳できる文字数を教えてください ・プロフィールを閲覧後、訳テストを取らせていただきます

    $872 (Avg Bid)
    $872 平均入札額
    23 入札

    ◆必ず日本語でご応募ください◆ ◆英語の場合は一切返事いたしません◆ 【 概要 】 日本で発売されているゲームのシナリオを英語に訳するお仕事です。 【 依頼内容 】 ・文章内容:ゲームシナリオの英語訳 ・文字量:大量、長期の依頼の可能性も ・求めるレベル: 英語、日本語ネイティブ ・R18内容が含まれます 【 納期 】 相談で決めます 【 報酬 】 10万文字5万円から 30万文字以上訳できる方は優遇 長期依頼の場合は報酬アップ 【 重視する点・経験 】 ・チームワークができる方 ・ゲームが好きな方 ・頻繁に連絡が取れる方 【 応募方法 】 ・簡単な自己紹介や実績をご提示ください ・1週間で平均的訳できる文字数を教えてください ・プロフィールを閲覧後、訳テストを取らせていただきます

    $789 (Avg Bid)
    $789 平均入札額
    11 入札

    日本のアニメ・ニュース関係の記事を訳していただきます。 また、日本人がそのニュースに対して頂いた感想等も訳してください。 ■おすすめポイント 慣れれば1記事1時間もかからず終わります。 ■言語について 日本語が正確に書けなくても問題有りません。機械訳等を駆使して行っていただいても大丈夫です。 ただし、やり取りは日本語で行いますので、多少話せる方を募集いたします。 英語は正確・自然な形で記載をお願いします。 ■納品方法について wordpressのIDを発行しますので、そちらに記載をお願いします。 ■報酬について 10記事110usd程度を考えています。

    $98 (Avg Bid)
    $98 平均入札額
    19 入札

    ◆必ず日本語でご応募ください◆ ◆英語の場合は一切返事いたしません◆ 【 概要 】 日本で発売されているゲームのシナリオを英語に訳するお仕事です。 【 依頼内容 】 ・文章内容:ゲームシナリオの英語訳 ・文字量:大量、長期の依頼の可能性も ・求めるレベル: 英語、日本語ネイティブ ・R18内容が含まれます 【 納期 】 相談で決めます 【 報酬 】 10万文字5万円から 30万文字以上訳できる方は優遇 長期依頼の場合は報酬アップ 【 重視する点・経験 】 ・チームワークができる方 ・ゲームが好きな方 ・頻繁に連絡が取れる方 【 応募方法 】 ・簡単な自己紹介や実績をご提示ください ・1週間で平均的訳できる文字数を教えてください ・プロフィールを閲覧後、訳テストを取らせていただきます

    $872 (Avg Bid)
    $872 平均入札額
    24 入札