絞り込む

私の最近の検索
次の条件で絞り込む:
予算
to
to
to
種類
スキル
言語
    ジョブステータス
    1,647 匈牙利语翻译 仕事が見つかりました。次の価格: USD

    ■ 言語 英和翻訳 ■ 依頼の目的・背景 ニューヨーク現地時間の2月24日、25日終日で投資銀行に対する会社紹介を行います。場所はNYC(マンハッタン・ミッドタウン)で、自宅から通える人を希望します。先方の人数は2~5名、当方の人数は2名です。 ■ 翻訳分野 実務翻訳(ビジネスに関する文書全般)

    $50 / hr (Avg Bid)
    $50 / hr 平均入札額
    5 入札

    英日翻訳をしてくたさる方を探しています。 文字数は661文字。 分野は"宝石・ジュエリー"です。 高い品質を提供していただけた場合には、その後1400文字のプロジェクトをお任せいたします。 ご入札の際は、日本語にて希望単価、納期、宝石やジュエリー関係の翻訳経験の有無をお知らせください。 よろしくお願いします。

    $28 (Avg Bid)
    $28 平均入札額
    38 入札

    I have some translation projects and am looking for translators who can establish a long-term relationship. It's best for those who are beginners and want some experiences for your resume. Since the task is basically easy and long term, the rate will be $0.012 - 0.015 per word. Please leave your bid with your specialized field if you have. I'll contact all but agents. Thank you! 翻訳プ...

    $13 (Avg Bid)
    $13 平均入札額
    6 入札

    英日翻訳した子供向け絵本があります。それの日本語をチェックして頂く仕事です。日本語を母国語で、こども向けの絵本の書き方などに詳しい方が大歓迎です。 日本語でコメントをお願いします。  ■チェック観点  1. 日本語がスムーズに読めるか  2. 文法があっているか  3. 5歳前後の子供に理解できる言葉が使われているか  ■もとめられるスキル  1. 日本語の文法、言葉などに対して適切な指摘ができる  2. 日本語に翻訳した絵本などに詳しい

    $24 (Avg Bid)
    $24 平均入札額
    5 入札

    100%利益を出すバイナリーオプション、FXのシステムを作って頂きたいです。 世の中に存在してるらしく、それを作れる方お願い致します。

    $2404 (Avg Bid)
    $2404 平均入札額
    12 入札

    バイナリーオプション、FXで100%利益を出すシステムを作って欲しいです。 イメージ先が見えるチャートの作成

    $1125 (Avg Bid)
    $1125 平均入札額
    1 入札

    翻訳 海外在住です。 英語スキルアップのために住んでいます。

    $22 (Avg Bid)
    $22 平均入札額
    1 入札

    翻訳 ロシア語から日本語に翻訳

    $14 (Avg Bid)
    $14 平均入札額
    6 入札

    ▪️海外のエンジニアへアンケート ・本業はありますか? ・複数仕事を抱えてますか? ・クラウドソーシングサービスを使ってますか? ・海外のクラウドソーシングサービスを利用したことはありますか? ・支払いは自国の通貨以外で受け取ったことはありますか? ・サイドジョブのサラリーはどれくらいですか? あといくつか質問させていただいて、仕事は完了です。 複数の仕事をしたことがある人だけでお願いします。

    $33 (Avg Bid)
    $33 平均入札額
    4 入札

    Telegram提取用户名-要求使用Python语言写成软件

    $80 (Avg Bid)
    $80 平均入札額
    1 入札

    悪いGoogle翻訳を許してください。日本に住んでいる日本人を探しています。私は日本人が20年以上日本に住んでいることを話すことができますが、日本語を読み書きすることはできません。 Japanese living in Japan for simple tasks Looking for Japanese living in Japan

    $18 / hr (Avg Bid)
    $18 / hr 平均入札額
    10 入札

    私たちは、東京で開催される次回外交会議のためのフリー・メディア/コミュニケーション担当者を非営利的に探しています。 8月20-24日、日本は第4回武器貿易条約締約国会議(ATT)を開催する。 これは、兵器の世界的貿易を規制しようとする条約に関する高水準の多国間交渉である。 詳細はこちら:[ログインしてURLを表示] 我々は、メディア戦略の作成、プレスリリースの作成、メディア・アドバイザリーおよび編集、会議中のメディア調整などを支援しています。 Write press releases, coordinate with local and international media, create media strategy and Coordinate media relations during conference

    $1298 (Avg Bid)
    地方
    $1298 平均入札額
    4 入札

    何冊の本を翻訳予定しておりますが、英→日の翻訳のプロジェクトです。ボリュームは約70万ワードがあります。多くの優秀なプロ翻訳者とチェッカーのご参加を期待しております。 具体的な要求は下記にてご連絡させていただきます。 1、母国語は日本語で、プロ翻訳者として豊富な翻訳経験を持っていること。 2、聖書またキリスト教関連書籍の翻訳経験を持っている方を優先していること。 3、相当な英語語学レベルを持っていること(可能であれば、TOEICテストの点数をご連絡お願い致します。) 上記の条件に合える方がいらっしゃったら、プロファイル(キリスト教関連の翻訳実績、書名など)をご案内頂くようお願い致します。参加を希望される場合、まず250ワード位のトライアルをお受け頂く必要がございます。ご了承ください。参考として、翻訳原稿の一部を提供することが可能です。翻訳レートについて、トライアルが...

    $24 / hr (Avg Bid)
    $24 / hr 平均入札額
    2 入札

    Oracle BI 11gを使用してダッシュボード作成をしているのですが、初心者のため機能を十分に理解できておらず、効率的に利用できずにおります。 ダッシュボード作成の依頼ではなく、使い方やTipsについて教えて頂きたく存じます。 特に最近のBIツール(TableauやQlik Sense)に見られるような、分かりやすくキレイなUIをOracle BI上で実現するのが目標です。

    $33 / hr (Avg Bid)
    $33 / hr 平均入札額
    5 入札

    Hello, こんにちは。 こんにちは、ウィリアムと言います。初めまして 最近は電動一輪車をオンラインで販売するためのSHOPIFYウエブサイトを作ってもらって日本語に翻訳してSEOもやってもらいたいのだからMahanacorpに連絡を取ろうと思いました。 必要なのは: ーウエブサイトは今の状態で英語で書いてあるのでまずはその英語から日本語の翻訳がしてほしい。翻訳はただの直接翻訳ではなくて、日本文化を含めて正しいキャッチフレーズを考えてほしい。 ーそうしたら日本グーグルとヤフージャパンでいいランクになるように正しいキーワードとかインプルーブSEOもやってほしいのです。 ウエブサイトは:[ログインしてURLを表示] ウエブサイトをアックスするのパスワードは:miraigaijin 製品は電動一輪車です。Miraiwheelのフェースブックとインスタグラムも...

    $434 (Avg Bid)
    $434 平均入札額
    19 入札

    約6,000単語の日本語文章を日英語に翻訳していただきたいです。 Want to translate Japanese to English. about 6,000 letters. ▽仕事の目的・概要(purpose・Overview) 【ビジネス内容を紹介する書類】 【Business Contract notice】 ■業務詳細 / Description ・文字数:約6,000 words(英語) ・ビジネス文書と理解できる翻訳 ・応募者の中で、適任者と思われる人には、事前に翻訳内容の一部をお見せします ・Amount: About 6,000 words ・Business translation and familiar expressions. ・Before hiring we will send parts of the target translation...

    $10 / hr (Avg Bid)
    $10 / hr 平均入札額
    13 入札

    約6,000単語の日本語文章を日英語に翻訳していただきたいです。 Want to translate Japanese to English. about 6,000 letters. ▽仕事の目的・概要(purpose・Overview) 【ビジネス内容を紹介する書類】 【Business Contract notice】 ■業務詳細 / Description ・文字数:約6,000 words(英語) ・ビジネス文書と理解できる翻訳 ・応募者の中で、適任者と思われる人には、事前に翻訳内容の一部をお見せします ・Amount: About 6,000 words ・Business translation and familiar expressions. ・Before hiring we will send parts of the target translation...

    $15 / hr (Avg Bid)
    $15 / hr 平均入札額
    7 入札

    約6,000単語の日本語文章を日英語に翻訳していただきたいです。 Want to translate Japanese to English. about 6,000 letters. ▽仕事の目的・概要(purpose・Overview) 【ビジネス内容を紹介する書類】 【Business Contract notice】 ■業務詳細 / Description ・文字数:約6,000 words(英語) ・ビジネス文書と理解できる翻訳 ・応募者の中で、適任者と思われる人には、事前に翻訳内容の一部をお見せします ・Amount: About 6,000 words ・Business translation and familiar expressions. ・Before hiring we will send parts of the target translation...

    $19 (Avg Bid)
    $19 平均入札額
    7 入札

    約6,000単語の日本語文章を日英語に翻訳していただきたいです。 Want to translate Japanese to English. about 6,000 letters. ▽仕事の目的・概要(purpose・Overview) 【ビジネス内容を紹介する書類】 【Business Contract notice】 ■業務詳細 / Description ・文字数:約6,000 words(英語) ・ビジネス文書と理解できる翻訳 ・応募者の中で、適任者と思われる人には、事前に翻訳内容の一部をお見せします ・Amount: About 6,000 words ・Business translation and familiar expressions. ・Before hiring we will send parts of the target translation...

    $106 (Avg Bid)
    $106 平均入札額
    9 入札

    こんにちは。韓国在住の日本人です。翻訳のお仕事承ります。原文に忠実に、しかし読み手に伝わりやすく仕事していきたいとおもっております。よろしくお願いいたします。

    $332 (Avg Bid)
    $332 平均入札額
    3 入札

    ========================================= ご覧頂きましてありがとうございます! ========================================= 仕事を募集する日本語の文章を英語に翻訳していただくお仕事です。 翻訳していただく日本語の文章は添付のテキストファイルに記載しておりますのでご確認ください。 納品は、テキストファイルをメッセージにて送付して下さい。 ・ネイティブのアメリカ人に違和感なく伝わる英文にして下さい(ある程度意訳でもOKです)。 ・砕けた表現ではなく、ビジネス英語でお願い致します。 ・日本語の単語をそのまま英語にしただけのような英文にはしないで下さい。 ご応募いただく際は、どのていど英語を習得されているかアピールする内容をご記載下さい。 ご提示いただいた金額と英語の習得度により、...

    $20 (Avg Bid)
    $20 平均入札額
    4 入札

    結局のところ信頼性があり、安心して申し込みができるHPにしたいと考えております。 つきましては、一旦内容を確認の上対応可能かどうかご検討いただきたく思います。 デザイン(横にひろがる部分のイメージ) 資料も添付します。(いま別のデザイナーとやりとり中)  [ログインしてURLを表示] (クリックできる部分の色が変わる部分など)      [ログインしてURLを表示]      (このサイトのポップアップの部分はかなり良い感じだと思います)  あまりデザインにこだわるとなかなか完成しないと思いまず、構成を見直し最低限の内容で公開できればと思っております 参考サイト [ログインしてURLを表示]  (利用できるコンテンツはすでに移動済みです 融資などは現状対応外です)       [ログインしてURLを表示]   この2サイトにコンテンツ・デザインで上...

    $488 (Avg Bid)
    $488 平均入札額
    5 入札

    御担当様      おせわになります    ¥ マルティーニと申します       弊社はMartini Techとして、バックおっふぃす、翻訳者(英語―日本語)を探しておきます。  やらなければいけないこと:   1)  英語→日本語 翻訳   2)  私が書いたメールを訂正   3)  データー修理    4)  マーケット調査など     1週間当たりだいたい10時間程度  仕事の時間が自由です     家から仕事してもOK    東京、東京の周辺でに住んでおり方のみ     1時間当たり~1000円まで      [ログインしてURLを表示]                                                                                       ...

    $10 / hr (Avg Bid)
    $10 / hr 平均入札額
    7 入札

    リモートワーカー向けの求人サイトのシステムを開発したいと考えており、 システムエンジニアの方々を募集します。 お仕事の詳細: ▽システム開発依頼の目的・概要 リモートワーカー向け求人サイトを新規で立ち上げたいと考えております。 デザイン制作は当社の方で用意いたしますので、 システムの設計から、構築までお願い致します。 ▽参考システム(サイト) サイトURL:[ログインしてURLを表示] ▽システム開発に利用するプログラミング言語 ・使用言語: PHP など ・MYSQL等データベース技術 ・サーバ構築、管理の技術(クラウドサーバーなど) ▽重要視する点・経験 ・業務用のシステム開発・システム設計の経験 ・フレームワークによる開発/ライブラリ開発の経験があると尚可 ・拡張性・生産性の高いコーディング力 ・クライアント企業とのコミュニケーション...

    $1386 (Avg Bid)
    $1386 平均入札額
    12 入札
    ウェブ開発 終了 left

    新しいウェブサイトが必要です デザインと作成 オンラインストア 私たちは、世界の言語の壁を壊すという理念に基づき、また、2020年の東京オリンピックに向けて、通訳および観光案内士を簡単に登録&利用できるシステムの構築を目指しています。東大で優れたリーダーシップを発揮してきた学生をリーダーとする、勢いのあるベンチャーです。世の中を大きくより良く変えたいという熱意のある方を募集しています。

    $8777 (Avg Bid)
    $8777 平均入札額
    5 入札

    御担当様      おせわになります    ¥ マルティーニと申します       弊社はMartini Techとして、バックおっふぃす、翻訳者(英語―日本語)を探しておきます。  やらなければいけないこと:   1)  英語→日本語 翻訳   2)  私が書いたメールを訂正   3)  データー修理    4)  マーケット調査など     1週間当たりだいたい10時間程度  仕事の時間が自由です     家から仕事してもOK    東京、東京の周辺でに住んでおり方のみ     1時間当たり~1000円まで      [ログインしてURLを表示]                                                                                       ...

    $10 / hr (Avg Bid)
    $10 / hr 平均入札額
    5 入札

    日本代表購入サイトを作りたいので誰か似たサイトを作った経験があれば是非申し込んでください 条件: ショッピングサイト大手3社(Amazon、楽天、Yahoo!)のAPIの利用な方

    $1220 (Avg Bid)
    $1220 平均入札額
    4 入札

    ロボショップではロボット関連商品の紹介ページが多国語で翻訳され、日本語版の校正者が英語版と比べながら日本語を修正する仕事です。 ロボショップのホームページをみると参考になります。 [ログインしてURLを表示]

    $19 / hr (Avg Bid)
    $19 / hr 平均入札額
    4 入札

    翻訳 研究の英文校正をしてほしい

    $78 (Avg Bid)
    $78 平均入札額
    8 入札

    I need a translation. 依頼内容: 日本語で書かれた職務経歴書を英語に翻訳してください。 ページは8ページです。 The total number of words is 5373 words. 納期は注文から2日です。 応募するときに以下の2 つに答えてください。 1. 金額 2. 製薬業界用語を知っている 3. 無料のリテイクが可能か? The total number of words is 5373 words. Can you keep confidentiality? 質問を歓迎します。

    $47 (Avg Bid)
    $47 平均入札額
    7 入札

    翻訳 webで公開されている英文のショートストーリーがあるのですが、正しく理解したいので、和訳して頂きたいです。

    $18 (Avg Bid)
    $18 平均入札額
    12 入札

    ■お仕事の内容 一流旅館・ホテルの予約サイトrelux([ログインしてURLを表示])の旅館、ホテルの情報を英語に翻訳したいと考えており、英語で文書を書くことが得意な方の募集を行います。作業としては、こちらから翻訳用のアカウントをお渡しするので、そこに記載されている旅館またはホテルの情報を翻訳して頂く形となります。 ▽Reluxについて 以下サイトをご覧くださいませ。 サイトURL:[ログインしてURLを表示] アプリ:[ログインしてURLを表示] ▽報酬金額 20,000円/10施設(システム利用料・税込み) ※10施設単位でのお支払いになります。 ※事前に源泉税を徴収の手続きをさせていただきます ▽翻訳の分量 弊社の予約サイト( [ログインしてURLを表示] )の各施設のページの中にある ・施設の名前 ・施設の紹介 ・宿泊プラン紹介(施設によ...

    $23 (Avg Bid)
    $23 平均入札額
    5 入札

    ■お仕事の内容 一流旅館・ホテルの予約サイトrelux([ログインしてURLを表示])の旅館、ホテルの情報を英語に翻訳したいと考えており、英語で文書を書くことが得意な方の募集を行います。作業としては、こちらから翻訳用のアカウントをお渡しするので、そこに記載されている旅館またはホテルの情報を翻訳して頂く形となります。 ▽Reluxについて 以下サイトをご覧くださいませ。 サイトURL:[ログインしてURLを表示] アプリ:[ログインしてURLを表示] ▽報酬金額 20,000円/10施設(システム利用料・税込み) ※10施設単位でのお支払いになります。 ※事前に源泉税を徴収の手続きをさせていただきます ▽翻訳の分量 弊社の予約サイト( [ログインしてURLを表示] )の各施設のページの中にある ・施設の名前 ・施設の紹介 ・宿泊プラン紹介(施設によ...

    $22 (Avg Bid)
    $22 平均入札額
    10 入札

    ■お仕事の内容 一流旅館・ホテルの予約サイトrelux([ログインしてURLを表示])の旅館、ホテルの情報を英語に翻訳したいと考えており、英語で文書を書くことが得意な方の募集を行います。作業としては、こちらから翻訳用のアカウントをお渡しするので、そこに記載されている旅館またはホテルの情報を翻訳して頂く形となります。 ▽Reluxについて 以下サイトをご覧くださいませ。 サイトURL:[ログインしてURLを表示] アプリ:[ログインしてURLを表示] ▽報酬金額 20,000円/10施設(システム利用料・税込み) ※10施設単位でのお支払いになります。 ※事前に源泉税を徴収の手続きをさせていただきます ▽翻訳の分量 弊社の予約サイト( [ログインしてURLを表示] )の各施設のページの中にある ・施設の名前 ・施設の紹介 ・宿泊プラン紹介(施設によ...

    $19 (Avg Bid)
    $19 平均入札額
    6 入札

    ■お仕事の内容 一流旅館・ホテルの予約サイトrelux([ログインしてURLを表示])の旅館、ホテルの情報を英語に翻訳したいと考えており、英語で文書を書くことが得意な方の募集を行います。作業としては、こちらから翻訳用のアカウントをお渡しするので、そこに記載されている旅館またはホテルの情報を翻訳して頂く形となります。 ▽Reluxについて 以下サイトをご覧くださいませ。 サイトURL:[ログインしてURLを表示] アプリ:[ログインしてURLを表示] ▽報酬金額 20,000円/10施設(システム利用料・税込み) ※10施設単位でのお支払いになります。 ※事前に源泉税を徴収の手続きをさせていただきます ▽翻訳の分量 弊社の予約サイト( [ログインしてURLを表示] )の各施設のページの中にある ・施設の名前 ・施設の紹介 ・宿泊プラン紹介(施設によ...

    $16 (Avg Bid)
    $16 平均入札額
    13 入札

    ■仕事の詳細 育児の休み時間や、家事の合間など、スキマ時間を有効活用してみませんか? フリマ経験ある方、未経験者も大募集! ■依頼内容 ・出品代行
 ・商品仕入代行(条件あり) ※完全在宅で完結するお仕事です。 ※扱う商品は、主に20代~40代男性・女性向けアパレル商品や雑貨などです。 ①20代~40代男性・女性向けアパレル商品や雑貨 ②DVDなどのメディア商品 ③家電・日用品雑貨 ※作業するアカウントについてはこちらでご用意したします。ご安心ください。 ■報酬額 購入があった商品1件につき100円 経験度合い、結果によって報酬UPします! ※過去に代行経験ある方は特に優遇いたします。 (ご経験をお話しください。) 時間の合間に頑張れば、報酬アップにつながる歩合制です。 ※月末締め、翌15日支払いです。 ■応募の条件 ...

    $9 - $361
    $9 - $361
    0 入札
    ウェブ開発 終了 left

    新しいウェブサイトが必要です デザインと作成 中小企業のウェブサイト ドバイの不動産会社のホームページ作成依頼 *希望* ・日本語・英語・アラビア語の三ヶ国語に対応 (翻訳済みのものはこちらで準備済み)

    $3843 (Avg Bid)
    $3843 平均入札額
    15 入札

    製品の説明書などを英語から日本語へ翻訳するのプロジェクトです。翻訳者は日本人であるのは必要です。

    $24 (Avg Bid)
    $24 平均入札額
    5 入札

    国際社会入門書原稿のタイ語から日本語への翻訳をお願いします。タイ語の文字数で15000文字、7ページ程度です。自然な日本語としての細かな調整や言い回しは不要です。サンプルに1ページ目を載せました。お見積いただければと思います。*交渉は日本語か英語でお願いします。

    $81 (Avg Bid)
    $81 平均入札額
    14 入札

    スマートフォンorパソコンを利用できる(ネットが利用できる)ことが条件となります。 こちらが指定する商品を複数個ご購入頂き、注文した商品が手元に全て届いたらこちらに発送頂くだけの簡単な作業となります。全商品ネット購入です。隙間時間での作業可能です。 迅速に対応頂ける方や信頼のおける方には継続して依頼をお願い出来ればと思います。

    $123 (Avg Bid)
    地方
    $123 平均入札額
    2 入札

    旅館サイトの翻訳です。

    $127 (Avg Bid)
    $127 平均入札額
    7 入札

    医療分野に造詣が深い日越翻訳者を募集します。 下記、条件をみたす人の応募をお待ちしております。 翻訳文字数は32,130文字です。 1、ベトナム人(日本語N1必須) 2.医療翻訳での経験がある方 3.履歴書(ワード形式で医療分野の翻訳経歴を含んだもの)を提出できる人 4.医療翻訳のサンプル文書を提出できる人

    $265 (Avg Bid)
    $265 平均入札額
    19 入札

    韓国語サイト翻訳です。

    $94 (Avg Bid)
    $94 平均入札額
    14 入札

    ・物件に関する日本語のレポートを日本語から英語へ翻訳。  レポートに日本語の文字数は、1000文字から4000文字のものが多いです。 (1文字1円の予定)

    $22 (Avg Bid)
    $22 平均入札額
    16 入札

    記事の投稿 ・簡単なコピー作業、 ・お好きな時間に作業OK (時間帯は融通効きます) ・現在のお仕事の有無は不問。Wワーク歓迎です。 ・育児中、入院中、その他様々なご事情があそっても大丈夫です ・PCがなくても可能です。特別なスキルもいりません。 ・Iphone、タブレット等が普通に操作できる方。 ・しっかりとサポートしますので、だれでも簡単に作業出来ます。 ■応募要件 ・19歳以上の方(学生可) ・内部情報を漏洩させない方(冷やかしでの応募はお断りします) ・PCやIphone をお持ちでLINEの使える方 経済的、時間的自由がほしい方にはぴったりの案件です。 Iphoneでお仕事を初めてやる方でも問題ありません。 簡単に収入をあげられるなんて怪しいと思っている方こそ試していただきたいです。 スキル、経験は問いませんがやる気のある方、マメに連絡つく方の応募をお待ちしております(作...

    $225 - $676
    $225 - $676
    0 入札

    ■ 仕事内容 主に米国にいらっしゃる方にお願いします。 弊社のアプリを、実際に現地にいらっしゃる方にに操作していただいて、実際の通信速度を計測したいと思っています。 ・テスト用アプリをインストールしていただき、こちらの指示書通りに操作を行っていただきます。 ・1回 30分ほどのテストを 3回行っていただきます。 ・指示書は応募後にお送りします。 ・テスト結果は、アプリを通じて自動的に記録されます。細かい計測などを手動でしていただく必要はありません。 ・英語のスキルも必要ありません。 ■ お支払い額 3,000円 ■ 応募資格 1) 現在、米国にいらっしゃる方 2) iPhone 6s / iPhone 7 / iPhone SE をお持ちの方 端末性能の差をできるだけなくしたいので、今回は上記の端末のみに限定させていただきます。 3) 以下のいず...

    $59 (Avg Bid)
    $59 平均入札額
    6 入札

    [ログインしてURLを表示] 上記のようなサイトが制作します。 お願いしたい部分はサーバー側でグラフーを書いていただきたいです。 ゲームの方法は30秒に一度グラフーが作成されます。 ユーザーはその前に例えば100円を掛けます。 グラフーが右型上がりで書かれると倍数が表示されます。 グラフーが止まる前にユーザーが先にストップすればユーザーの勝利になり ユーザーがストップする前にグラフーが止まればユーザーの負けとなる単純がゲームです。 サンプルサイトは韓国語ですが何度かグラフーの動きを確認していただければ幸いです。

    $250 (Avg Bid)
    $250 平均入札額
    4 入札

    お世話になっております、Reluxの夏元です。 メールでお伝えした通り、 プラン名合計503個、締め切り5月5日、報酬9000円で翻訳していただきたいです。 よろしくお願いします。

    $81 - $81
    $81 - $81
    0 入札

    「依頼詳細」 私は元々何の取り柄もないノースキルの学生ですが、"あるもの"を使って月収を最低10万〜稼いでいます。 倍やれば倍稼げるノウハウなので、月収100万円も夢ではありません! *このような方にオススメ↓ 【長期的に稼ぎたい方】 →短命な裏技ビジネスと違い、長期的に稼ぎ続けることができます。 【ブルーオーシャンで稼ぎたい方】 →情報商材を買うと、ライバルが過密・飽和状態で参入余地がなかった。手遅れだった。ということが本当によくありますよね(- -;) このビジネスは最初だけ参入障壁があるのでライバルが増えすぎることはなく、一歩踏み出してさえしまえばあとはブルーオーシャンです(^o^) 【お小遣い程度稼ぎたい方〜ガッツリ稼ぎたい方】 →1日平均1時間程度の作業なら月収5万円、本気で本業にするなら月収100万円も可能...

    $2706 - $4510
    $2706 - $4510
    0 入札

    旅館サイトの翻訳です。

    $98 (Avg Bid)
    $98 平均入札額
    15 入札